2004-01-09 15:59:51 +00:00
# German GIMP translation.
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
2000-08-07 22:28:05 +00:00
# Daniel Egger <egger@suse.de>
2000-03-15 16:00:24 +00:00
# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
2000-01-10 14:36:29 +00:00
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
2002-10-10 14:53:31 +00:00
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
2004-07-22 22:30:02 +00:00
# Roman Joost <roman@bromeco.de>
2004-12-09 16:04:02 +00:00
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
2004-11-17 15:01:12 +00:00
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2004.
2004-10-25 14:29:50 +00:00
#
#
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2005-02-03 20:23:51 +00:00
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
2003-07-25 00:59:27 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-05-07 15:31+0200\n"
2005-04-26 21:38:09 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Roman Joost <romanofski@gimp.org>\n"
2002-09-08 11:06:56 +00:00
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
1999-01-15 17:35:04 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/app_procs.c:134
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "(Dieses Konsolenfenster wird in zehn Sekunden geschlossen)\n"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/app_procs.c:228
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgid ""
2003-01-09 16:57:13 +00:00
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgstr ""
2003-01-09 16:57:13 +00:00
"GIMP wurde für den aktuellen Benutzer nicht korrekt installiert.\n"
2003-01-20 21:38:37 +00:00
"Es wurde keine Benutzerinstallation ausgeführt, da die Option »--"
"nointerface« übergeben wurde.\n"
"Starten Sie GIMP ohne die Option »--nointerface«, um die "
2003-01-09 16:57:13 +00:00
"Benutzerinstallation durchzuführen."
2000-02-12 00:25:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/app_procs.c:279
2004-03-19 19:53:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
2005-04-06 13:59:50 +00:00
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
2004-03-19 19:53:55 +00:00
msgstr ""
2005-04-06 13:59:50 +00:00
"Es konnte testweise keine Auslangerungsdatei geöffnet werden.\n"
"\n"
"Um einen Datenverlust zu vermeiden, überprüfen Sie bitte den Ort und die "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Zugriffsrechte des Auslagerungsordners der in Ihren Einstellungen angegeben "
"ist .(derzeit »%s«)."
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:442
2003-06-23 23:55:48 +00:00
#, c-format
2003-11-14 15:35:48 +00:00
msgid "Opening '%s' failed: %s"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar, der Stapelverarbeitungsmodus wurde "
"deaktiviert."
2004-10-12 14:59:14 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Zeigt Versionsinformation und beendet das Programm"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:126
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Be more verbose"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Ausführlicher verhalten"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:131
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Ohne Benutzeroberfläche starten"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:136
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:141
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Do not load any fonts"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Keine Schriften laden"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:146
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "Kein Startfenster anzeigen"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:151
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Kein geteilten Speicher zwischen GIMP und Plugins verwenden"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:156
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:161
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden"
1999-12-15 14:40:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:166
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Ein alternatives Userprofil verwenden"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:171
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Ein alternatives Systemprofil verwenden"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:176
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:181
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "The procedure to process batch commands with"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:186
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgstr "Warnungen auf der Kommandozeile ausgeben"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:192
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB-Kompatibilitsmodus (off|on|warn)"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:198
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Fehlersuche beim Crash (never|query|always)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:203
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:208
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Alle Warnungen als kritisch einstufen"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:213
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Eine gimprc-Datei mit Vorgabeeinstellungen ausgeben"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:565
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "The GIMP"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr "GIMP"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:292
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid ""
2005-02-03 20:23:51 +00:00
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgstr ""
2005-02-03 20:23:51 +00:00
"GIMP konnte die grafische Benutzeroberfläche nicht initialisieren.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Anzeige korrekt eingerichtet ist."
2004-10-12 14:59:14 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:314
2005-02-03 20:23:51 +00:00
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s Version %s"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/sanity.c:192
2004-09-05 01:27:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt "
"werden: %s\n"
"\n"
"Bitte überprüfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
2004-09-05 01:27:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/sanity.c:211
2004-09-05 01:27:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Der Name des Verzeichnisses mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht "
"inUTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
"\n"
"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer Kodierung anders "
"als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die "
"Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
2004-09-05 01:27:37 +00:00
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:95 ../app/core/gimp.c:871
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:93
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Brushes"
msgstr "Pinsel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:156
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Buffers"
msgstr "Ablagen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/dialogs/dialogs.c:169
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:104
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Colormap Editor"
msgstr "Farbtabelleneditor"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/pdb/internal_procs.c:102
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:110
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Debug"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Fehlersuche"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:113
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:116
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:119
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Dockable"
msgstr "Andockbar"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:158
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Document History"
msgstr "Dokumentenindex"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:125 ../app/core/core-enums.c:782
#: ../app/core/core-enums.c:813
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Drawable"
msgstr "Bild"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/tools/tools-enums.c:172
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:133
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Error Console"
msgstr "Fehlerkonsole"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:134
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "File"
msgstr "_Datei"
#. initialize the list of gimp fonts
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/core/gimp.c:887
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:129
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/dialogs/dialogs.c:215
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Farbverlaufseditor"
#. initialize the list of gimp gradients
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/core/gimp.c:883
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:141
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Gradients"
msgstr "Farbverläufe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:146
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/pdb/internal_procs.c:150
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Bild"
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#. list & grid views
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:142
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:165
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:219
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:194
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Palette Editor"
msgstr "Farbpaletteneditor"
#. initialize the list of gimp palettes
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/core/gimp.c:879
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:171
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Palettes"
msgstr "Farbpaletten"
#. initialize the list of gimp patterns
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/gimp.c:875
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:186
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plugins"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:170
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:173
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. initialize the template list
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:896
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:179
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:125
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 ../app/gui/gui.c:404
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:154
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:173
#: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:191
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Pinselmenü"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "Pinsel als Bild ö_ffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Open brush as image"
msgstr "Pinsel als Bild öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_New Brush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neuer Pinsel"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New brush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Neuer Pinsel"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Brush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pinsel _duplizieren"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Duplicate brush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pinsel duplizieren"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Brush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pinsel _löschen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete brush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pinsel löschen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Refresh Brushes"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pinsel n_eu laden"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Refresh brushes"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pinsel neu laden"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "Pinsel _bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Edit brush"
msgstr "Pinsel bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Ablagemenü"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Paste Buffer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ablage e_infügen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste the selected buffer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ausgewählte Ablage einfügen."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste Buffer _Into"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ablage ein_fügen in"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Gewählte Ablage in Auswahl einfügen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste Buffer as _New"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ablage als _neues Bild einfügen"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste the selected buffer as new image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Neues Bild aus gewählte Ablage erstellen."
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Buffer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ablage _löschen"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete the selected buffer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Die gewählten Ablage löschen"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanalmenü"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Edit Channel Attributes..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanalei_genschaften..."
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Channel..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neuer Kanal..."
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New channel..."
msgstr "Neuer Kanal..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_New Channel"
msgstr "_Neuer Kanal"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New channel with last values"
msgstr "Neuer Kanal mit den aktuellen Werten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanal _duplizieren"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Duplicate channel"
msgstr "Kanal duplizieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanal _löschen"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:833
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Delete channel"
msgstr "Kanal löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Raise Channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanal _anheben"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise channel"
msgstr "Kanal anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Kanal nach ganz oben anheben"
2002-12-29 20:59:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise channel to top"
msgstr "Kanal nach ganz oben anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Lower Channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanal a_bsenken"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Lower channel"
msgstr "Kanal absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Kanel nach ganz unten absenken"
2002-12-29 20:59:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Lower channel to bottom"
msgstr "Kanel nach ganz unten absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channel to Sele_ction"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aus_wahl aus Kanal"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Channel to selection"
msgstr "Auswahl aus Kanal erstellen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Add to Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Zur Auswahl _hinzufügen"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231
#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Subtract from Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Von Auswahl ab_ziehen"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
#: ../app/base/base-enums.c:116
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236
#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Intersect with Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Schnittmenge _bilden"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Intersect"
msgstr "Überkreuzen"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
#: ../app/actions/channels-commands.c:380
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften bearbeiten"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanalfarbe bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New Channel"
msgstr "Neuer Kanal"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New Channel Options"
msgstr "Einstellungen des neuen Kanals"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New Channel Color"
msgstr "Farbe für neuen Kanal"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
2004-10-25 14:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kanal-Kopie (%s)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:595
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Auswahl aus Kanal"
2002-06-09 12:53:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Farbtabellenmenü"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Edit Color..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbe _bearbeiten..."
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit color"
msgstr "Farbe bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Add Color from FG"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "_Vordergrundfarbe hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Add color from FG"
msgstr "Farbe des Vordergrunds hinzufügen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Add Color from BG"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "_Hintergrundfarbe hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Add color from BG"
msgstr "Farbe des Hintergrunds hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
2004-10-25 14:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Farbpaletteneintrag Nr. %d bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Farbpaletteneintrag bearbeiten"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:46
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Context"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kontext"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Colors"
msgstr "_Farben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Opacity"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Deckkraft"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:49
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Paint _Mode"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "Bearbeitungs_modus"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:50
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Tool"
msgstr "_Werkzeug"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:51
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinsel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Pattern"
msgstr "_Muster"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:53
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Palette"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Far_bverlauf"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:55
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Font"
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgstr "_Schrift"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:57
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "_Shape"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgstr "_Form"
2004-08-06 01:45:32 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:58
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "_Radius"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgstr "_Radius"
2004-08-06 01:45:32 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:59
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "S_pikes"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgstr "S_pitzen"
2004-08-06 01:45:32 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:60
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "_Hardness"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgstr "_Härte"
2004-08-06 01:45:32 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:61
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "_Aspect"
msgstr "P_erspektive"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:62
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "A_ngle"
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgstr "Wi_nkel"
2004-08-06 01:45:32 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:65
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Default Colors"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vorgabefarben"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:70
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "S_wap Colors"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farben _vertauschen"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:251
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1045
2005-02-03 20:23:51 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Öffnen von '%s' schlug fehl:\n"
"\n"
"%s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1331
#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:518
#: ../app/core/gimppalette.c:629 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3838 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:196
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Delete Object"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Objekt löschen"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:219
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "»%s« wirklich aus der Liste und von der Platte löschen?"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Dialogs"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Dialoge"
2004-03-05 02:02:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create New Doc_k"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dock _hinzufügen"
2004-03-05 02:02:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Layers, Channels & Paths"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Ebenen, Kanäle und Pfade"
2004-03-05 02:02:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Pinsel, Muster und Farbverläufe"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Misc. Stuff"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Verschiedenes"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tool_box"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Werkzeugfenster"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tool _Options"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Werkzeug_einstellungen"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Device Status"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Gerätestatus"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Layers"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Ebenen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Channels"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kanäle"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Paths"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Pfade"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Color_map"
msgstr "Farb_tabelle"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Histogra_m"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Histogramm"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Selection Editor"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Auswahl_editor"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Na_vigation"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Navigation"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Undo _History"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Journal"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_Cursor"
msgstr "_Zeiger"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Auswahlpunkte"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Colo_rs"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Farben"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Brushes"
msgstr "_Pinsel"
2003-03-11 18:01:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "P_atterns"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Muster"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Gradients"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Fa_rbverläufe"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pal_ettes"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farb_paletten"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Fonts"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Schriften"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "B_uffers"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "A_blagen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Images"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Bilder"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Document Histor_y"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Dokumentenindex"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Templates"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vorlagen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "T_ools"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Werkzeuge"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Error Co_nsole"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Fehleranzeige"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Preferences"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Einstellungen"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Module Manager"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Modulverwaltung"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Tip of the Day"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Tipp des Tages"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_About"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Über"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "M_ove to Screen"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Auf Bildschirm _verschieben"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Close Dock"
msgstr "Dock schließen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Bildauswahl anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Automatisch dem a_ktiven Bild folgen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Dialogmenü"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Add Tab"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Reiter _hinzufügen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Preview Size"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vorschau_größe"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Tab Style"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Reiter_stil"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Close Tab"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Reiter s_chließen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Detach Tab"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Reiter _lösen"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Tiny"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Winzig"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "E_xtra Small"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Sehr klein"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Small"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Klein"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Medium"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Mittel"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Large"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Groß"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Ex_tra Large"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "S_ehr groß"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Huge"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Riesig"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Enormous"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Enorm"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Gigantic"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Gigantisch"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Icon"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Symbol"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Current _Status"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aktueller _Status"
2003-02-03 18:11:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Text"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "nur _Text"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "I_con & Text"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Symbol _und Text"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "St_atus & Text"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "St_atus und Text"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "View as _List"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Als _Liste anzeigen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "View as _Grid"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Als _Raster anzeigen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Documents Menu"
msgstr "Dokumentenmenü"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Open Image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild ö_ffnen"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Gewählten Eintrag entfernen"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Raise or Open Image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild öffnen oder _anheben"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, falls es schon geöffnet ist"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "File Open _Dialog"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Datei Öffnen-_Dialog"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Open image dialog"
msgstr "Dialog um ein Bild zu öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove _Entry"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Eintrag _entfernen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Gewählten Eintrag entfernen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Recreate _Preview"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vorschau neu erzeugen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Recreate preview"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vorschau neu erzeugen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reload _all Previews"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "A_lle Vorschaufenster neu laden"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Reload all previews"
msgstr "Alle Vorschaufenster neu laden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Dangling E_ntries"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Hängende Einträge entfernen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "Hängende Einträge entfernen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Farbe entfernen..."
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Equalize"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Egalisieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "In_vert"
msgstr "_Invertieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgid "_White Balance"
msgstr "_Weißabgleich"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Offset..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Versatz"
2003-03-13 16:49:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "_Linked"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "_Verknüpft"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "_Visible"
msgstr "_Sichtbar"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:146
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip _Horizontally"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Horizontal spiegeln"
2003-03-13 16:49:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:151
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip _Vertically"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vertikal spiegeln"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. please use the degree symbol in the translation
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:160
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "90° drehen (_rechts)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:165
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate _180 degrees"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_180° drehen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:170
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "90° drehen (_links)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Die Sättigung kann nur bei RGB-Ebenen verringert werden."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Das Angleichen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Das Invertieren funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Der Weißabgleich funktioniert nur bei RGB Ebenen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Edit"
2005-04-26 21:38:09 +00:00
msgstr "Bearbeite_n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Buffer"
msgstr "A_blagen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:189
#: ../app/pdb/internal_procs.c:210
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Clear Undo History"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Liste _alter Operationen entfernen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Clear undo history..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Liste alter Operationen entfernen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cu_t"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Ausschneiden"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Copy"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kopieren"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2004-12-12 16:50:16 +00:00
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
2004-12-12 16:50:16 +00:00
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopiere _Sichtbares"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Paste"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "E_infügen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste _Into"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "In Aus_wahl einfügen"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste as _New"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Als _neues Bild einfügen"
2003-08-11 00:08:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cu_t Named..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "In Ablage _ausschneiden"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Copy Named..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "In Ablage _kopieren"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Paste Named..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aus Ablage e_infügen..."
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cl_ear"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Löschen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with _FG Color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Mit _VG-Farbe füllen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with B_G Color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Mit _HG-Farbe füllen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with P_attern"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Mit _Muster füllen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Rückgängig: %s"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Wiederholen: %s"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:104
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Clear Undo History"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Liste alter Operationen löschen"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:127
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Really clear image's undo history?"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Möchten Sie wirklich die Liste alter Operationen löschen?"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cut Named"
msgstr "In Ablage ausschneiden"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:218 ../app/actions/edit-commands.c:238
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Geben Sie dieser Ablage einen Namen"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:235
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Copy Named"
msgstr "In Ablage kopieren"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:342
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr ""
"Es gibt weder eine aktive Ebene noch einen aktiven Kanal, aus der bzw. dem "
"ausgeschnitten werden kann."
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:354 ../app/actions/edit-commands.c:391
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Namenlose Ablage)"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:379
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
"Es gibt weder eine aktive Ebene noch einen aktiven Kanal, die bzw. der "
"kopiert werden kann."
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Fehlerkonsolenmenü"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Clear Errors"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Fehler _löschen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Clear errors"
msgstr "Fehler löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save _All Errors to File..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Alle Fehler in Datei _speichern..."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Save all errors"
msgstr "Alle Fehler speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save _Selection to File..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aus_wahl in Datei speichern..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Save selection"
msgstr "Auswahl speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden, da nichts ausgewählt wurde."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Fehlerprotokoll in Datei speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
2004-10-25 14:29:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Datei »%s«:\n"
"%s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:61
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_File"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Datei"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Open _Recent"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Acquire"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Holen"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Open..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ö_ffnen..."
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:76
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "Als _Ebene öffnen..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:81
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Open _Location..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Von Ort öffnen..."
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:86
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Save"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Speichern"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save _as..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Speichern _unter..."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save a Cop_y..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kopie speichern unter..."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:101
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save as _Template..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Als _Vorlage speichern..."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:106
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "Re_vert..."
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "_Zurücksetzen..."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:111
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Quit"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Beenden"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:466
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:155
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' konnte nicht gespeichert werden:\n"
"\n"
"%s"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:270
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Kopie des Bildes speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:281
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create New Template"
msgstr "Ein neue Vorlage erstellen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:285
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:307
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Bild konnte nicht zurückgesetzt werden, da kein Dateiname mit dem Bild "
"verknüpft ist."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:319
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Revert Image"
msgstr "Bild zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:345
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:351
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2004-10-14 23:42:20 +00:00
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
"alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:401
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "Bild als Ebene öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:472
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Namenlose Vorlage)"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:521
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zurücksetzen von '%s' schlug fehl:\n"
"\n"
"%s"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Schriftenmenü"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Rescan Font List"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Schriften _neu einlesen"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rescan font list"
msgstr "Schriftenliste neu einlesen"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Farbverlaufseditormenü"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Load Left Color From"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Linke Farbe l_aden von"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Save Left Color To"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Linke Farbe _speichern in"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Load Right Color Fr_om"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Rechte Farbe laden von _Hintergrundfarbe"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sa_ve Right Color To"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Rechte Farbe s_peichern in"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbe des li_nken Endpunktes..."
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbe des _rechten Endpunktes..."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farben der Enpunkte _mitteln"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Deckkraft der Enpunkte m_itteln"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Linke Farbe laden von/Rechtem Endpunkt des _linken Nachbars"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Farbe des rechten Endpunktes"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_FG Color"
msgstr "VG/HG Farbe"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_BG Color"
msgstr "VG/HG Farbe"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Rechte Farbe laden von/Linkem Endpunkt des _rechten Nachbars"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Farbe des linken Endpunktes"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Linear"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Linear"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Curved"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kurven"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Sinusoidal"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Sinusartig"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sphärisch (_zunehmend)"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Spherical (_decreasing)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sphärisch (_abnehmend)"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "(Varies)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "(Variiert)"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:128
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_RGB"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_RGB"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "HSV (Farbton _gegen Uhrzeigersinn)"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "HSV (Farbton _im Uhrzeigersinn)"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Hineinzoomen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom All"
msgstr "Alles anzeigen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom all"
msgstr "Alles anzeigen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Farb_verlaufsfunktion für Segment"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_Färbungsart für Segment"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Segment sp_iegeln"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Segment duplizieren..."
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Segment _mittig teilen"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Segment _gleichmäßig aufteilen..."
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Segment _löschen"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Mittelpunkt des Segments _zentrieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Punkte _gleichmäßig im Segment verteilen"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Farb_verlaufsfunktion für Auswahl"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "_Färbungsart für Auswahl"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Auswahl sp_iegeln"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Auswahl _duplizieren..."
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Segment an _Mittelpunkten aufteilen"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Segmente _gleichmäßig aufteilen..."
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Auswahl _löschen"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Mittelpunkte in Auswahl _zentrieren"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Punkte _gleichmäßig in Auswahl verteilen"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Farbe des linken Endpunktes"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Farbe des linken Segment-Endpunktes "
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Farbe des rechten Endpunktes"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Farbe des rechten Segment-Endpunktes"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Segment duplizieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Farbverlauf-Segment duplizieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Farbverlauf-Auswahl duplizieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr "Duplizieren"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft das\n"
"ausgewählte Segments wiederholt werden soll."
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft die\n"
"Auswahl wiederholt werden soll."
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Segment gleichmäßig teilen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Farbverlauf-Segment gleichmäßig teilen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Segmente gleichmäßig aufteilen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Farbverlauf-Segmente gleichmäßig aufteilen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Geben Sie an, in wieviele Abschnitte das\n"
"ausgewählte Segment aufgeteilt werden soll."
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Geben Sie an, in wieviele Abschnitte die\n"
"Segmente in der Auswahl aufgeteilt werden sollen."
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Farbverlaufsmenü"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neuer Farbverlauf"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Neuer Farbverlauf"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbverlauf _duplizieren"
1999-11-22 22:38:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Duplicate gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbverlauf duplizieren"
1999-11-22 22:38:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save as _POV-Ray..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Als _POV-Ray-Datei speichern..."
1999-11-22 22:38:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "»%s« als POV-Ray-Datei speichern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Gradient..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbverlauf _löschen..."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbverlauf löschen..."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Refresh Gradients"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbverläufe n_eu laden"
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Refresh gradients"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbverläufe n_eu laden"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "Farbverlauf _bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Edit gradient"
msgstr "Farbverlauf bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "»%s« als POV-Ray-Datei speichern"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Help"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Hilfe"
2003-10-05 23:00:36 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/help-actions.c:46
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Context Help"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kontexthilfe"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Toolbox Menu"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Werkzeugfenstermenü"
2002-12-05 09:00:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image Menu"
msgstr "Bildmenü"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Xtns"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Xtns"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Bild"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Mode"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Modus"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Transform"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Transformation"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:62
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "_Guides"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "_Hilfslinie"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neu..."
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:75
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Can_vas Size..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Leinwandgröße"
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:80
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "F_it Canvas to Layers"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Leinwand auf Ebenen anpassen"
2004-09-05 01:27:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2004-11-13 23:11:34 +00:00
msgid "_Print Size..."
2004-11-13 23:12:30 +00:00
msgstr "_Druckgröße..."
2004-11-13 23:11:34 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Scale Image..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild _skalieren"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:95
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Crop Image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild _zuschneiden"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Duplicate"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Duplizieren"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:105
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge Visible _Layers..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sichtbare _Ebenen vereinen..."
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Flatten Image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild z_usammenfügen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Configure G_rid..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Gitter konfigurieren"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:120
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeigenschaften"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:133
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Grayscale"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Graustufen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Indexed..."
2005-04-26 21:38:09 +00:00
msgstr "I_ndiziert"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:194
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Leinwandgröße festlegen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:221 ../app/actions/image-commands.c:475
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "Resizing..."
msgstr "Größe verändern..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:244
2004-11-13 23:11:34 +00:00
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Bildauflösung ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:291
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flipping..."
msgstr "Spiegeln..."
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:312
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotating..."
msgstr "Drehe..."
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:334 ../app/actions/layers-commands.c:537
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:511
2004-11-13 23:11:34 +00:00
msgid "Change Print Size"
2004-11-13 23:12:30 +00:00
msgstr "Druckgröße ändern"
2004-11-13 23:11:34 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:535 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Bild skalieren"
2002-12-05 09:00:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/actions/layers-commands.c:961
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:43
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Images Menu"
msgstr "Bildmenü"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Raise Views"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ansichten an_heben"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Die Ansichten dieses Bildes anheben"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New View"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neue Ansicht"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Eine neue Ansicht für dieses Bild erzeugen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild _löschen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete this image"
msgstr "Dieses Bild löschen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layers Menu"
msgstr "Ebenenmenü"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Ebene"
2003-02-13 11:33:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Stac_k"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Stapel"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:650
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Auto"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Automatisch"
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Mask"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Maske"
2002-12-19 17:47:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tr_ansparency"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Tr_ansparenz"
2002-12-19 17:47:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "_Properties"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "_Eigenschaften"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Layer _Mode"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "Ebenen_modus"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Te_xt Tool"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Te_xt-Werkzeug"
2002-12-05 09:00:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebenenei_genschaften..."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Layer..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neue Ebene..."
2002-12-05 09:00:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New layer..."
msgstr "Neue Ebene..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_New Layer"
msgstr "_Neue Ebene"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New layer with last values"
msgstr "Neue Ebene mit den aktuellen Werten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene _duplizieren"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Ebene duplizieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene _löschen"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:821
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Raise Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene an_heben"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise layer"
msgstr "Ebene anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer to _Top"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene nach ganz _oben"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise layer to top"
msgstr "Ebene nach ganz oben anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Lower Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene a_bsenken"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Lower layer"
msgstr "Ebene absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer to _Bottom"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene nach ganz _unten"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Lower layer to bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Anchor Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene _verankern"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge Do_wn"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Nach un_ten vereinen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge _Visible Layers..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sichtbare _Ebenen vereinen..."
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:143
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Discard Text Information"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Te_xtinformationen verwerfen"
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:148
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer B_oundary Size..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebenen_größe... "
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer to _Image Size"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene auf _Bildgröße"
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Scale Layer..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene _skalieren..."
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "Ebene zuschneiden"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add La_yer Mask..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebenenmaske _hinzufügen..."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:173
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Add Alpha C_hannel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Alphakanal hin_zufügen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Kee_p Transparency"
msgstr "_Transparenz erhalten"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Ebenen_maske editieren"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "E_benenmaske anzeigen"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske _deaktivieren"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Apply Layer _Mask"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebenenmaske an_wenden..."
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:213
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete Layer Mas_k"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebenenmaske lös_chen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:221
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Mask to Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Auswahl aus Maske"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Al_pha to Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aus_wahl aus Alphakanal"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:249
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "A_dd to Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Zur Auswahl _hinzufügen"
2003-02-13 11:33:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select _Top Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Oberste Ebene auswählen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select _Bottom Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Unterste Ebene auswählen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select _Previous Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vorherige Ebene auswählen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select _Next Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Nächste Ebene auswählen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Set Opacity"
msgstr "Ebenentransparenz ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:198
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften"
2003-02-13 11:33:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:201
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften bearbeiten"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236
#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:416
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Neue Ebene"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:239
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Eine neue Ebene erstellen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:472
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ebenengröße festlegen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:253
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ebene skalieren"
2004-01-19 03:59:04 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:547
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Crop Layer"
msgstr "Ebene zuschneiden"
2000-01-14 19:57:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:685
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Auswahl aus Ebenenmaske"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1139
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske hinzufügen"
2000-01-14 19:57:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:977 ../app/actions/layers-commands.c:1010
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "Ungültige Breite oder Höhe. Beide müssen positiv sein."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Farbpaletteneditormenü"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Delete Color"
msgstr "Farbe _löschen"
2003-04-11 14:11:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Delete color"
msgstr "Farbe löschen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Neue Farbe aus _Vordergrund"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New color from FG"
msgstr "Neue Farbe aus Vordergrund"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Neue Farbe aus _Hintergrund"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New color from BG"
msgstr "Neue Farbe aus Hintergrund"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
#: ../app/actions/view-actions.c:227
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Zoom _In"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Hin_einzoomen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
#: ../app/actions/view-actions.c:221
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Hera_uszoomen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Zoom _All"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Alles anzeigen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Paletten-Farbe bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Paletten-Farbeintrag bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Farbpalettenmenü"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neue Farbpalette"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neue Farbpalette"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Import Palette..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpalette _importieren..."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Import palette"
msgstr "Farbpalette importieren"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpalette _duplizieren"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Duplicate palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpalette _duplizieren"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Merge Palettes..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpaletten _vereinen..."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge palettes"
msgstr "Farbpalette vereinen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpalette _löschen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpalette _löschen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Refresh Palettes"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpaletten n_eu laden"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Refresh palettes"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbpaletten n_eu laden"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "Farbpalette _bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Edit palette"
msgstr "Farbpalette _bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Farbpalette vereinen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Geben sie dieser vereinten Farbpalette einen Namen"
2002-02-25 18:36:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Mustermenü"
2002-02-25 18:36:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "Muster als Bild ö_ffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Open pattern as image"
msgstr "Muster als Bild öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Pattern"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neues Muster"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New pattern"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Neues Muster"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Pattern"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Muster _duplizieren"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Duplicate pattern"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Muster _duplizieren"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Pattern..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Muster _löschen..."
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete pattern"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Muster _löschen..."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Refresh Patterns"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Muster n_eu laden"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Refresh patterns"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Muster n_eu laden"
2004-04-13 23:00:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "Muster _bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Edit pattern"
msgstr "Muster _bearbeiten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Filte_rs"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "Filte_r"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Blur"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Weichzeichnen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Ma_p"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Abbilden"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Noise"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Rauschen"
2000-02-15 19:27:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Edge-De_tect"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Kanten finden"
2000-02-15 19:27:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "En_hance"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Verbessern"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Generic"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Generisch"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gla_ss Effects"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Glas-Effekte"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Light Effects"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Licht-Effekte"
2000-01-26 16:00:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Distorts"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "Ver_zerren"
2000-01-26 16:00:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Artistic"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Künstlerisch"
2000-01-26 16:00:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Map"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Abbilden"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Render"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Render"
2001-09-27 15:34:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Clouds"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Wolken"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Nature"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Natur"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Web"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "_Web"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "An_imation"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "A_nimation"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "C_ombine"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "K_ombinieren"
2000-01-31 23:59:05 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "To_ys"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgstr "Viel Spass"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Reset all _Filters..."
msgstr "_Alle Filter zurücksetzen..."
2004-08-04 23:29:05 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Letzten Vorgang _wiederholen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "_Letzten Vorgang erneut anzeigen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:394
2002-03-06 20:12:10 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "»%s« _wiederholen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:395
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "»%s« _nochmal anzeigen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:408
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Repeat Last"
msgstr "Letzten Vorgang wiederholen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:410
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Letzten Vorgang nochmal anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Alle Filter zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Möchten sie alle Filter auf Vorgabeeinstellungen zurücksetzen?Wollen Sie "
"wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurüchsetzen?"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Quick Mask Menu"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Schnelle Maske Menü"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farbe und Deckkraft _festlegen..."
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "_Quick Mask Active"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "_Schnelle Maske aktiv"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Toggle _Quick Mask"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "_Schnelle Maske aktivieren/deaktivieren"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Mask _Selected Areas"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Maske aus _Auswahl"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Mask _Unselected Areas"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Maske aus _invertierter Auswahl"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Quick Mask Attributes"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Attribute der schnellen Maske"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Attribute der schnellen Maske bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Farbe der schnellen Maske bearbeiten"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskendeckkraft:"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Auswahleditor"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Select"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Auswahl"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:50
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_All"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Alles"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:56
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_None"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "A_ufheben"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:57
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select none"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Auswahl aufheben"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Invert"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Invertieren"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl invertieren"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Float"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Schwebend"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:73
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fea_ther..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "A_usblenden..."
2001-09-27 15:34:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:78
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Sharpen"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sch_ärfen"
2000-01-14 19:57:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "S_hrink..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ver_kleinern..."
2000-01-14 19:57:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:88
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Grow..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ver_größern..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:93
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Bo_rder..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Rand..."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save to _Channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "In _Kanal speichern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:99
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Auswahl in Kanal speichern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Stroke Selection..."
2005-04-26 21:38:09 +00:00
msgstr "Auswahl nach_ziehen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:105
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke selection..."
2005-04-26 21:38:09 +00:00
msgstr "Auswahl nachziehen..."
2004-10-25 14:29:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Stroke Selection"
2005-04-26 21:38:09 +00:00
msgstr "Auswahl nach_ziehen"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:111
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke selection with last values"
msgstr "Auswahl mit den aktuellen Werten nachziehen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Feather Selection"
msgstr "Auswahl ausblenden"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:140
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Feather selection by"
msgstr "Auswahl ausblenden um"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Auswahl verkleinern"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:175
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Auswahl verkleinern um"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:184
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Verkleinere vom Bildrand"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Grow Selection"
msgstr "Auswahl vergrößern"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:209
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Grow selection by"
msgstr "Auswahl vergrößern um"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Auswahl umranden"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:232
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Border selection by"
msgstr "Neue Auswahl größer um"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
"Es gibt weder eine aktive Ebene noch einen aktiven Kanal, die bzw. der "
"nachgezogen werden kann."
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Auswahl nachziehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Templates Menu"
msgstr "Vorlagenmenü"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Create Image from Template..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "B_ild aus Vorlage erstellen..."
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Ein neues Bild von dieser Vorlage erzeugen"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Template..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neue Vorlage..."
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create a new template"
msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Template..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vorlage _duplizieren..."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Die gewählten Vorlage duplizieren"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Edit Template..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vorlage _bearbeiten..."
2000-05-11 17:03:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Die ausgewählte Vorlage bearbeiten"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Template"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vorlage _löschen"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Die gewählten Vorlage löschen"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New Template"
msgstr "Neue Vorlage"
2003-01-06 01:01:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create a New Template"
msgstr "Ein neue Vorlage erstellen"
2003-01-06 01:01:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Edit Template"
msgstr "Vorlage bearbeiten"
2003-01-06 01:01:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Delete Template"
msgstr "Vorlage löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2004-10-25 14:29:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Platte löschen?"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "Load text from file"
msgstr "Text aus Datei laden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:331
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "Clear all text"
msgstr "Gesamten Text löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "LTR"
msgstr "Links nach Rechts"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "From left to right"
msgstr "Von Links nach Rechts"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "RTL"
msgstr "Rechts nach Links"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "From right to left"
msgstr "Von Rechts nach Links"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Textdatei (UTF-8) öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:116
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:406 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:337 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
#: ../app/core/gimppalette.c:361 ../app/core/gimppattern.c:329
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614 ../app/xcf/xcf.c:293
2004-11-05 15:29:38 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Werkzeugmenü"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Save Options to"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Einstellungen _speichern als"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Restore Options from"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Einstellungen l_aden aus"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Re_name Saved Options"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Gespeicherte Einstellungen _umbenennen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Saved Options"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Gespeicherte Einstellungen _löschen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2004-07-22 22:30:02 +00:00
# XXX
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Entry..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neuer Eintrag..."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "R_eset Tool Options"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Werkzeugeinstellungen _zurücksetzen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Reset to default values"
msgstr "Auf Vorgabewerte zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reset _all Tool Options..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Alle Werkzeugeinstellungen zurücksetzen..."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Alle Werkzeugeinstellungen zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Werkzeugeinstellungen speichern"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Geben Sie diesen Einstellungen einen Namen"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:254
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:272
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Saved Options"
msgstr "Gespeicherte Einstellungen"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Gespeicherte Einstellungen umbenennen"
2000-05-11 17:03:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Geben Sie diesen Einstellungen einen neuen Namen"
2001-09-27 15:34:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Werkzeugeinstellungen zurücksetzen"
2000-05-11 17:03:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:236
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurüchsetzen?"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tools Menu"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Werkzeugfenstermenü"
1999-09-23 11:49:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Tools"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Werkzeuge"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Selection Tools"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Auswahlwerkzeuge"
1999-09-23 11:49:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Paint Tools"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Malwerkzeuge"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Transform Tools"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Transformationen"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Color Tools"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Farben"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "R_aise Tool"
msgstr "Werkzeug an_heben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Raise tool"
msgstr "Werkzeug anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "Nach ganz _oben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Raise tool to top"
msgstr "Pfad nach ganz oben anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "L_ower Tool"
msgstr "Werkzeug ab_senken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Lower tool"
msgstr "Werkzeug absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "Nach ganz _unten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "Werkzeug nach ganz unten absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Reset Order & Visibility"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ordnung & Sichtbarkeit _wiederherstellen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reset tool order and visibility"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ordnung & Sichtbarkeit der Werkzeuge wiederherstellen"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "Im Werkzeugkasten _anzeigen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_By Color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Nach _Farbe"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Beliebig drehen..."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paths Menu"
msgstr "Pfadmenü"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path _Tool"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfadwe_rkzeug"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Edit Path Attributes..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfadei_genschaften..."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Pfadeigenschaften ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_New Path..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Neuer Pfad..."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New path..."
msgstr "Neuer Pfad..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_New Path"
msgstr "_Neuer Pfad"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "New path with last values"
msgstr "Neuer Pfad mit den aktuellen Werten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "D_uplicate Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad _duplizieren"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Duplicate path"
msgstr "Pfad duplizieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Delete Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad _löschen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Delete path"
msgstr "Pfad löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge _Visible Paths"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sichtbare Pfade vereinen"
2003-03-13 16:49:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Raise Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad _anheben"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise path"
msgstr "Pfad anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Path to _Top"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad nach ganz _oben anheben"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Raise path to top"
msgstr "Pfad nach ganz oben anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Lower Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad a_bsenken"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Lower path"
msgstr "Pfad absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Path to _Bottom"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad nach ganz _unten absenken"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "Pfad nach ganz unten absenken"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Stro_ke Path..."
2005-04-26 21:38:09 +00:00
msgstr "_Pfad nachziehen..."
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke path..."
msgstr "Pfad nachziehen..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Pfad _nachziehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "Pfad mit aktuellen Werten nachziehen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Co_py Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad _kopieren"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste Pat_h"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad e_infügen"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "I_mport Path..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad i_mportieren..."
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "E_xport Path..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Pfad e_xportieren..."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path to Sele_ction"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aus_wahl aus Pfad"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1878
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Path to selection"
msgstr "Auswahl aus Pfad"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgid "Fr_om Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vom Pfad"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Selecti_on to Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "P_fad aus Auswahl"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Selection to path"
msgstr "Pfad aus Auswahl"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
# XXX
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgid "To _Path"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Nac_h Pfad"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr ""
"Pfad aus Auswahl\n"
"%s Erweiterte Einstellungen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Path Attributes"
msgstr "Pfadeigenschaften"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Pfadeigenschaften"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Neuer Pfad"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "New Path Options"
msgstr "Einstellungen des hinzuzufügenden Pfades"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1212
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Auswahl aus Pfad"
2004-10-01 14:56:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1908
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pfad nachziehen"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:64
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_View"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "An_sicht"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:65
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Zoom"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Zoom"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:66
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Padding Color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Benutzerdefinierte _Rahmenfarbe"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:68
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Move to Screen"
msgstr "Auf Bildschirm verschieben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:77
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Close"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Schließen"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:82
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Fit Image in Window"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "_Fenster an Bild anpassen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:83
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Fit image in window"
msgstr "Fenstergröße an Bild anpassen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:88
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Fit Image _to Window"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "_Bild dem Fenster anpassen"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:89
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Fit image to window"
msgstr "Bildgröße dem Fenster anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:94
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Na_vigation Window"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Navi_gationsfenster"
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:99
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Display _Filters..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ansichts_filter..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:104
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shrink _Wrap"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Fenster an_passen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:105
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Shrink wrap"
msgstr "Fenster anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:113
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Dot for Dot"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Punkt für Punkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:119
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show _Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Auswahl anzeigen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:125
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "_Ebenenrahmen anzeigen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:131
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show _Guides"
msgstr "_Hilfslinien anzeigen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:137
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "S_how Grid"
msgstr "_Gitter anzeigen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:143
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Auswahlpunkte anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:149
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "_Magnetische Hilfslinien"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:155
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sna_p to Grid"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Magnetis_ches Gitter"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:161
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Snap to _Canvas Edges"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "An _Leinwandkanten einrasten"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:167
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Snap t_o Active Path"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Am aktiven P_fad einrasten"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:173
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show _Menubar"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Menüleis_te anzeigen"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:179
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show R_ulers"
msgstr "_Lineale anzeigen"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:185
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show Scroll_bars"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Scrollbalken anzeigen"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:191
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show S_tatusbar"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Statusleiste anzeigen"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:197
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fullscr_een"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Vollbild"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:246
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:251
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:256
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:261
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:266
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:267
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Maßstab 1:1"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:272
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:277
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:282
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:287
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:292
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Othe_r..."
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "A_nders..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:300
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "From _Theme"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dem _Thema entsprechend"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:305
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Light Check Color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "H_elle Schachbrett-Farbe"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:310
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Dark Check Color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Dunkle Schachbrett-Farbe"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:315
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select _Custom Color..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Benutzerdefinierte Farbe wählen..."
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:320
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "As in _Preferences"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Den _Einstellungen entsprechend"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:607
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Othe_r (%s) ..."
msgstr "A_nders (%s)..."
2002-08-24 13:23:04 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:616
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-commands.c:584
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/view-commands.c:586
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/actions/window-actions.c:65
2005-02-03 20:23:51 +00:00
#, c-format
msgid "Screen %d (%s)"
msgstr "Bildschirm %d (%s)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:23
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:24
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Freehand"
msgstr "Freihand"
2002-04-12 12:14:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Wert"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rot"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grün"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:108
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:109
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "Vernichtend"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:110
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Behind"
msgstr "Hinter"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:111
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplikation"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:112
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:113
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "Überlagern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:114
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:115
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:117
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Darken only"
msgstr "Nur Abdunkeln"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:118
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Lighten only"
msgstr "Nur Aufhellen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:119
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:120
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:123
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Division"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:124
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Dodge"
msgstr "Abwedeln"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:125
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Burn"
msgstr "Nachbelichten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:126
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Hard light"
msgstr "Harte Kanten"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:127
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Soft light"
msgstr "Weiche Kanten"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:128
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Grain extract"
msgstr "Faser extrahieren"
2003-02-20 13:05:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:129
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Grain merge"
msgstr "Faser mischen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:130
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Color erase"
msgstr "Farbe entfernen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/base/tile-swap.c:482
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Die Auslagerungsdatei konnte nicht geöffnet werden. Der Speicher für The "
"Gimp hat sich erschöpft und es kann keine Auslagerungsdatei verwendet "
"werden. Einige Elemente Ihres Bildes könnten verloren gehen. Versuchen Sie "
"Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen abzuspeichern, starten Sie "
"anschließend The Gimp neu und überprüfen Sie den Ort Ihres "
"Auslagerungsverzeichnisses in den Einstellungen."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
#: ../app/core/gimppalette.c:562 ../app/gui/themes.c:238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:350
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%"
"s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "»%s« wird verarbeitet\n"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc.c:555
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "»%s« wird gespeichert\n"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald "
"dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-"
"Manager die »Fokus durch anklicken« verwenden."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Legt fest, wie der Bereich um das Bild herum dargestellt werden soll."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Legt die Farbe des Leinwandrahmens fest, falls der Rahmenmodus "
"»Benutzerdefinierte Farbe« ist."
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Vor dem Schließen eines Bildes ohne zu Speichern rückfragen."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Legt den von GIMP zu verwendenden Zeigermodus fest."
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Legt den von GIMP zu verwendenden Zeigermodus fest."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Vom Kontext abhängige Zeiger sind eine feine Sache und per Vorgabe "
"aktiviert. Leider verschwenden Sie Ressourcen, die Sie möglicherweise "
"anderweitig benötigen."
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Falls dies aktiviert ist, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes "
"auf je ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei "
"Hilfslinien und Rasterlinien aktiv."
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgstr ""
"Werzeuge wie die unscharfe Auswahl und Ausfüllen erkennen Regionen mit Hilfe "
"eines Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgwählten Pixel "
"und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied eines "
"Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. Dieser "
"Wert repräsentiert den Vorgabeschwellwert."
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"Der für Dock-Fenster gesetzte Fenstertyp-Hint. Dies beeinflusst "
"möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster dekoriert "
"und handhabt."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen "
"Werkzeugen verwendet."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen "
"Werkzeugen verwendet."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen "
"Werkzeugen verwendet."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:149
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Legt den vom Hilfesystem verwendeten Browser fest."
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Legt den in Statusleisten der Bildfenster anzuzeigenden Text fest."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Legt den Titelleisten der Bildfenster anzuzeigenden Text fest."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Legt fest, ob GIMP ein anderes Info-Fenster pro Bildansicht verwenden soll."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Legt fest, ob sichergestellt werden soll, dass nach dem Öffnen einer Datei "
"das gesamte Bild sichtbar sein soll. Andernfalls wird es im Maßstab 1:1 "
"angezeigt."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Eine private Farbtabelle installieren; ist möglicherweise auf Pseudocolor-"
"Anzeigen sinnvoll."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten "
"Interpolationsgrad fest."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Legt fest, wieviele »zuletzt geöffnet«-Einträge im Dateimenü vorgehalten "
"werden sollen."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umruss. Dieser Wert wird in "
"Millisekunden angegeben (kleiner Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP warnt den Benutzer, falls versucht wurde, ein Bild zu erstellen, das "
"mehr Speicher belegen würde, als die hier angegebene."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "GIMP zeigt »Mnemonics«, wenn eingestellt."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Dies ist generell ausschließlich für 8-Bit-Anzeigen relevant. Dies legt die "
"Mindestanzahl der für GIMP bereitgestellten Systemfarben fest."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
2003-09-07 23:24:08 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2004-11-01 00:01:53 +00:00
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
2004-11-05 15:29:38 +00:00
msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das Verschiebenwerkzeug die aktive "
"Ebene oder den aktiven Pfad wechseln, wenn eine Ebene oder ein Pfad "
"angeklickt wird. Diese Funktion bildet das normale Verhalten älterer The-"
"Gimp-Versionen nach."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
2004-03-11 23:45:08 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren "
"Navigationsvorschau fest."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
2004-03-11 23:45:08 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Auf Rechnern mit mehreren Prozessoren legt dieser Wert fest, wieviele "
"Prozessoren GIMP gleichzeitig belegen soll (nur, falls GIMP mit --enable-mp "
"kompiliert wurde)."
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei "
"jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch "
"Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Malen mit großen "
"Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann.Seltsamerweise führt "
"diese Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Malen schneller geht."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt fest, ob The Gimp Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. "
"Vorschaubilder im Ebenen- und Kanäle-Dialog kann die Übersicht erhöhen, "
"führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer Bilder "
"langsamer reagiert."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
2004-10-05 00:04:51 +00:00
msgstr ""
"Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters "
"jedesmal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert."
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264
2003-03-06 15:01:03 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
2003-03-06 15:01:03 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters "
"automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild hinein oder hinaus zoomen."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht The Gimp bei jedem Start die "
"letzte Sitzung wieder herzustellen."
1999-12-29 16:53:41 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
2001-08-29 21:39:54 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten "
"Pinsel über GIMP-Sitzungen hinweg merken."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden von GIMP speichern."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der "
"aktuellen Pinselkontur anzeigen."
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgid ""
2004-10-05 00:04:51 +00:00
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen bei jedem Dialog eine "
"Hilfeknopf zur Verfügung über den Sie die dazugehörige Hilfeseite erreichen. "
"Ohne diesen Knopf können Sie die Hilfe immer auch über die Taste <tt>F1</tt> "
"erreichen."
2004-10-05 00:04:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
2004-10-05 00:04:51 +00:00
msgid ""
2004-06-07 11:32:08 +00:00
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen "
"Malwerkzeuges über dem Bild angezeigt."
2004-06-07 11:32:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Legt fest, ob die Menüleiste per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann "
"auch mit Hilfe des »Ansicht->Menüleiste anzeigen«-Befehls beeinflusst werden."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Lineale per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann auch "
"mit Hilfe des »Ansicht->Lineale anzeigen«-Befehls beeinflusst werden."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Rollbalken per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann "
"auch mit Hilfe des »Ansicht->Rollbalken anzeigen«-Befehls beeinflusst werden."
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Statusleiste per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann "
"auch mit Hilfe des »Ansicht->Statusleiste anzeigen«-Befehls beeinflusst "
"werden."
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
2001-08-29 21:39:54 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Legt fest, ob die Auswahl per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann auch "
"mit Hilfe des »Ansicht->Auswahl anzeigen«-Befehls beeinflusst werden."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Ebenenrahmen per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann "
"auch mit Hilfe des »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen«-Befehls beeinflusst "
"werden."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Hilfslinien per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann "
"auch mit Hilfe des »Ansicht->Hilfslinien anzeigen«-Befehls beeinflusst "
"werden."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Gitter per Vorgabe angezeigt werden soll. Dies kann auch "
"mit Hilfe des »Ansicht->Gitter anzeigen«-Befehls beeinflusst werden."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Legt fest, ob die Auswahlpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann "
"auch mit Hilfe des »Ansicht->Auswahlpunkte anzeigen«-Befehls beeinflusst "
"werden."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird ein kurzer Tipp beim Starten von The "
"Gimp angezeigt."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird eine Minihilfe unterhalb des "
"Mauszeigers angezeigt."
1999-07-28 16:33:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Es gibt immer einen Zusammenhang zwischen Speicherbenutzung und "
"Geschwindigkeit. In den meisten Fällen versucht The Gimp die Geschwindigkeit "
"durch Verwendung des Zwischenspeichers zu erhöhen. Falls jedoch nicht "
"ausreichend Zwischenspeicher bereitgestellt werden kann, sollten Sie diese "
"Option auswählen."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt den Ort der Auslagerungsdatei fest. The Gimp verwendet ein "
"blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird "
"verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach auf die Festplatte "
"auszulagern. Beachten Sie, dass diese Ausölagerungsdatei sehr groß werden "
"kann, wenn Sie mit The Gimp große Bilder bearbeiten. Weiterhin kann das "
"Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die Auslagerungsdatei innerhalb "
"eines Netzwerkverzeichnisses erstellen. Für diesen Fall ist eine Auslagerung "
"in den Ordner »/tmp« zu empfehlen."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
2003-03-31 00:17:18 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
2003-03-31 00:17:18 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit Tastenkürzel zu "
"vergeben, indem Sie in einem Menü eine Tastenkombination drücken, sobald der "
"gewünschte Menüeintrag hervorgehoben ist."
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Speichert geänderte Tastenkürzel, wenn The Gimp beendet wird."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Stellt gespeicherte Tastenkürzel bei jedem Neustart von The Gimp wieder her."
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt das Verzeichnis für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung "
"von The Gimp werden hier verschiedene Ablaufdateien abgelegt. Die meisten "
"Dateien verschwinden nach dem Beenden von The Gimp, da jedoch einige Dateien "
"verbleiben könnten, sollte dieses Verzeichnis nur für Sie und nicht für "
"andere Benutzer zugänglich sein."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgid ""
2004-10-12 14:59:14 +00:00
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt die Abmessungen der Vorschaubilder im Bild-öffnen-Dialog fest. Bitte "
"beachten Sie, dass The Gimp keine Vorschaubilder erstellen kann, wenn die "
"Ebenevorschau deaktiviert ist."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgid ""
2004-10-12 14:59:14 +00:00
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn "
"die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte Größe ist."
2004-10-12 14:59:14 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Der Blockspeicher stellt sicher, dass The Gimp"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"Der für die Werkzeugkiste gesetzte Fenstertyp-Hint. Dies beeinflusst "
"möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager das Werkzeugkisten-"
"Fenster dekoriert und handhabt."
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Legt fest, auf welche Art Transparenz in Bildern angezeigt wird."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts "
"fest."
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird The Gimp keine Bilder speichern, die "
"seit ihres Öffnens nicht verändert wurden."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden "
"solange Journaleinträge erstellt bis das festgelegte Limit erreicht ist."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
2003-01-06 01:01:02 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser "
"Einstellung ist auch abhängig wie viele der eingestellten Journaleinträge "
"rückgängig gemacht werden können."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Legt die Größe der Vorschaubilder im Journal fest."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-"
"Browser geöffnet."
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Legt den zu benutzenden externen Internet-Browser fest. Dies kann ein "
"absoluter Pfad oder der Name einer ausführbaren Datei innerhalb der "
"gesetzten Umgebungsvariable »PATH« sein. Wenn der Befehl das Element »%s« "
"enthält, wird dieses durch die tatsächliche Internet-Adresse ersetzt - "
"andernfalls wird die Adresse mit einem vorrangehenden Leerzeichen direkt "
"hinter den Befehl gesetzt."
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler bei Syntaxanalyse"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "Wert für Symbol %s ist keine gültige UTF-8-Zeichenkette"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:168
#: ../app/core/core-enums.c:454 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "None"
msgstr "Keine"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:54
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:55
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Floyd-Steinberg (reduziertes Farbbluten)"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:56
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Positioned"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Positioniert"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:85
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Generate optimum palette"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Optimale Palette erzeugen"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:86
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Use web-optimized palette"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Internet-optimierte Palette verwenden"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:87
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Schwarz/Weiß-Palette (1-Bit) verwenden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:88
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Use custom palette"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Eigene Palette verwenden"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:163
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Foreground color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vordergrundfarbe:"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:164
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Background color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:165
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "White"
msgstr "Weiß"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Transparency
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:167 ../app/core/core-enums.c:258
#: ../app/pdb/internal_procs.c:180
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:198
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Schnittpunkte (Punkte)"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:199
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Schnittpunkte (Fadenkreuze)"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:200
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:201
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Double dashed"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Doppelt Gestrichelt"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/core/core-enums.c:257
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:229
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke line"
msgstr "Nachzieheinstellungen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:230
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Mit Hilfe eines Malwerkzeugs nachziehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:286
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Miter"
msgstr "Gehrung"
2000-03-14 23:06:21 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:287 ../app/core/core-enums.c:317
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Rund"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:288
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Bevel"
msgstr "Schräg"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:316
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Butt"
msgstr "Stumpf"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:318 ../app/core/core-enums.c:393
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:354
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
2000-06-08 13:17:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:355
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Durchgezogen"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:356
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Long dashes"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Lange Striche"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:357
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Medium dashes"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Striche"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:358
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Short dashes"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Kurze Striche"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:359
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Sparse dots"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Wenig Punkte"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:360
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Normal dots"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Punkte"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:361
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Dense dots"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Viele Punkte"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:362
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Stipples"
msgstr "Getüpfelt"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:363
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Dash dot..."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Strich Punkt ..."
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:364
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Dash dot dot..."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Strich Punkt Punkt ..."
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:392
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
2000-03-14 23:06:21 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:394
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
2000-03-14 23:06:21 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:423 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
2000-03-15 16:00:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:424
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:455
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Ebenen in Bildgröße"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:456
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "All visible layers"
msgstr "Alle sichtbaren Ebenen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:457
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "All linked layers"
msgstr "Alle verknüpften Ebenen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:458
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "All layers"
msgstr "Alle Ebenen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:522
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
2000-04-16 12:10:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:523
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Very small"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Sehr klein"
2000-04-16 12:10:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:524
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Klein"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:525
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:526
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Groß"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:527
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Very large"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Sehr groß"
2000-04-16 12:10:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:528
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:529
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:530
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisch"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:592
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "No thumbnails"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Keine Vorschau"
2000-01-30 02:48:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:593
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:594
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Groß (256x256)"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:768
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ungültig>>"
2002-09-05 18:34:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:769
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scale image"
msgstr "Bild skalieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:770
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Resize image"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bildgröße ändern"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:771
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Flip image"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bild spiegeln"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:772
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Rotate image"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bild drehen"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:773
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Crop image"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bild zuschneiden"
2000-01-30 02:48:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:774
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Convert image"
msgstr "Bild konvertieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:775
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Remove item"
msgstr "Objekt entfernen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:776
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Merge layers"
msgstr "Ebenen vereinen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:777
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Merge vectors"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pfade vereinen"
2000-03-15 16:00:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:778 ../app/core/gimpchannel.c:387
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Quick Mask"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Schnelle Maske"
2004-10-01 14:56:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:779 ../app/core/core-enums.c:809
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:780 ../app/core/core-enums.c:810
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
2000-03-15 01:38:14 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:781 ../app/core/core-enums.c:811
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Sample Point"
msgstr "Auswahlpunkt"
2000-03-14 23:06:21 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:814
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Drawable mod"
msgstr "Bild-Prozeduren"
2003-07-25 00:59:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:815
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Selection mask"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Auswahlmaske"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:818
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Item visibility"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Sichtbarkeit des Objekts"
2000-03-14 23:06:21 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:786
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Linked item"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Verknüpftes Objekt"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:787
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Item properties"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Objekteigenschaften"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:817
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Move item"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Objekt verschieben"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:789
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scale item"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bild skalieren"
2004-03-20 23:41:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:790
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Resize item"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bildgröße ändern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:828
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Add layer mask"
msgstr "Ebenenmaske hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:792 ../app/core/core-enums.c:830
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Apply layer mask"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ebenenmaske anwenden"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:793
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Floating selection to layer"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:794
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Float selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Auswahl schwebend"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:795
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Anchor floating selection"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:796
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Remove floating selection"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Schwebende Auswahl"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:797 ../app/core/gimp-edit.c:248
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:798 ../app/core/gimp-edit.c:399
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:799 ../app/core/core-enums.c:826
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/core-enums.c:843
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:864
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/core-enums.c:844
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Zeichnen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/core/core-enums.c:846
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Attach parasite"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Parasit zuweisen"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:847
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Remove parasite"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Parasit entfernen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:804
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Import paths"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pfade importieren"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Plug-In"
msgstr "Plugin"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:806
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Image type"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bildart"
2003-03-13 16:49:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:807
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Image size"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bildgröße"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:808
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Resolution change"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Auflösung ändern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:812
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Change indexed palette"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Indizierte Farbpalette ändern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:816
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Rename item"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Objekt umbenennen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:819
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Set item linked"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Objekt verknüpfen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:820
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "New layer"
msgstr "Neue Ebene"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:822
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Reposition layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene zurücksetzen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:823
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Set layer mode"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ebenenmodus festlegen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:824
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Set layer opacity"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ebenentransparenz ändern"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:825
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Set preserve trans"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "»Transparenz beibehalten« setzen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:827
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Text modified"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Text verändert"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:829
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Ebenenmaske löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:831
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Show layer mask"
msgstr "Ebenenmaske anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:832
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "New channel"
msgstr "Neuer Kanal"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:834
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Reposition channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanal zurücksetzen"
1999-11-22 22:38:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:835
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Channel color"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Farbe des Kanals"
1999-11-22 22:38:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:836
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "New vectors"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Neue Vektoren"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:837
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Delete vectors"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Vektoren löschen"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:838
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Vectors mod"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Vektormodus"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:839
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Reposition vectors"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vektoren zurücksetzen"
2002-12-19 17:47:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:840
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "FS to layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ebene aus Schwebender Auswahl"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:841
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "FS rigor"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "FS Starre"
2003-03-11 18:01:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:842
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "FS relax"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "FS Locker"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/paint/gimpink.c:103
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:848
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: kann nicht rückgängig gemacht werden"
2003-03-13 16:49:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:112 ../app/core/gimpselection.c:668
2004-12-12 16:50:16 +00:00
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer "
"ist."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:300
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Eingefügte Ebene"
2003-03-11 18:01:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:350
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Mit VG-Farbe füllen"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:354 ../app/core/gimp-edit.c:375
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Mit HG-Farbe füllen"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:358
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with White"
msgstr "Mit weiß füllen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:362
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Mit Transparenz füllen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:366
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Mit Muster füllen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "VG nach HG (RGB)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "VG nach HG (HSV gegen Uhrzeigersinn)"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "VG nach HG (HSV-Farbton im Uhrzeigersinn)"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:85
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "FG to Transparent"
msgstr "VG nach Transparent"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp-gui.c:154
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. register all internal procedures
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:647
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Procedural Database"
msgstr "Prozedurdatenbank"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:650
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Plugin-Interpreten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:656
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Plugin-Umgebung"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. initialize the global parasite table
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:867
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Looking for data files"
msgstr "Suche nach Arbeitsdaten"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:867
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiten"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. initialize the document history
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:892
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. initialize the module list
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:900 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Module"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:162
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d Bytes konnten nicht von »%s« gelesen werden: %s"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:182
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
2004-12-28 16:10:38 +00:00
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Breite = 0."
2004-12-28 16:10:38 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:191
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
2004-12-28 16:10:38 +00:00
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Höhe = 0."
2004-12-28 16:10:38 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
2004-12-28 16:10:38 +00:00
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Byte = 0."
2004-12-28 16:10:38 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe "
"%d."
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:237
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version %"
"d."
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrush-load.c:373
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei scheint nicht "
"vollständig zu sein."
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:261 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:353
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in Pinseldatei »%s«."
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpcontext.c:1296
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:401
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:362
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstütze "
"Farbtiefe %d\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"GIMP Pinsel müssen in GRAUSTUFE oder RGB vorliegen."
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:419
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Kann .abr Format "
"Version nicht bestimmen: %d."
# CHECK
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:436
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist keine GIMP "
"Pinsel Datei"
1999-11-22 22:38:02 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP "
"Pinsel Version"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2004-08-04 23:29:05 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669
2004-08-04 23:29:05 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP "
"Pinsel Version"
2004-08-04 23:29:05 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "File is truncated"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Datei ist verkürzt"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:368 ../app/core/gimpbrushpipe.c:388
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:478
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegend Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft."
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/pdb/internal_procs.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanal skalieren"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalgröße ändern"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanal spiegeln"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanal drehen"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1131
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanal transformieren"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Stroke Channel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kanal nachzeichnen"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Feather Channel"
msgstr "Kanal ausblenden"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanal schärfen"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanal löschen"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanal füllen"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:318
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanal invertieren"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:319
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Border Channel"
msgstr "Kanal umranden"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:320
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanal vergrößern"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:321
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanal verkleinern"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:716
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Leere Kanäle können nicht nachgezogen werden."
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Farbe für Kanal setzen"
2003-06-23 20:17:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Transparenz des Kanals setzen"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:563
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Selection Mask"
msgstr "Auswahlmaske"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rect Select"
msgstr "Rechteckige Auswahl"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elliptische Auswahl"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Auswahl aus Alphakanal"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Auswahl aus %s-Kanal"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Zauberstab"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select by Color"
msgstr "Nach Farbe auswählen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdata.c:314
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:324 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
"\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"%s"
msgstr ""
"Warnung: Daten konnten nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:444 ../app/core/gimpdatafactory.c:447
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "copy"
msgstr "Kopie"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456 ../app/core/gimpitem.c:284
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-Kopie"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:641
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
"\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"%s"
msgstr ""
"Warnung: Daten konnten nicht geladen werden:\n"
"%s"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blend"
msgstr "Farbverlauf"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Für diese Operation sind keine Muster vorhanden."
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Füllen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Desaturate"
msgstr "Entsättigen"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Equalize"
msgstr "Egalisieren"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Levels"
msgstr "Farbwerte"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ebene verschieben"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Render Stroke"
msgstr "Nachziehen"
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Start a transform undo group
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:925 ../app/tools/gimpfliptool.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip"
msgstr "Spiegeln"
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Start a transform undo group
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1129 ../app/core/gimplayer.c:257
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transform Layer"
msgstr "Ebene transformieren"
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1144
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Umgebungsdatei %s enthält leeren Variablennamen"
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Umgebungsdatei %s enthält ungültigen Variablennamen: %s"
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Datei ist "
"keine GIMP-Farbverlaufsdatei"
2003-02-20 13:05:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Farbverlaufsdatei »%s«."
2002-11-07 12:47:24 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Datei ist "
"fehlerhaft."
2000-03-25 14:25:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:166
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Fehlerhaftes Segment %d in Farbverlaufsdatei »%s«."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:177 ../app/core/gimpgradient-load.c:191
2004-12-18 11:08:54 +00:00
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Farbverlauf '%s' ist fehlerhaft: Segmente reichen nicht von 0 bis 1."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
2004-07-24 10:25:23 +00:00
#, c-format
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "No linear gradients found in '%s'"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Keinen linearen Farbverlauf in »%s« gefunden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
2004-07-24 10:25:23 +00:00
#, c-format
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Fehler beim Farbverlauf-Import aus »%s«: %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Der für das Gitter verwendete Linienstil."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Die Vordergrundfarbe des Gitters."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt "
"gestrichelte Linien verwendet werden."
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Horizontaler Abstand der Gitterlinien."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Vertikaler Abstand der Gitterlinien."
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Horizontaler Versatz der ersten Gitterlinie; dies darf eine negative Zahl "
"sein."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Vertikaler Versatz der ersten Gitterlinie; dies darf eine negative Zahl sein."
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Set Colormap"
msgstr "Farbtabelle festlegen"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Farbpaletteneintrag ändern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Farbe zur Farbpalette hinzufügen"
2003-03-06 15:01:03 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Cannot convert image, palette is empty."
msgstr "Bild konnte nicht konvertiert werden, da die Palette leer ist."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Bild nach RGB konvertieren"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Bild in Graustufen konvertieren"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren (Stufe 2)..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren (Stufe 3)..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:84
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Resize Image"
msgstr "Bildgröße ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Horizontale Hilfslinie hinzufügen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Vertikale Hilfslinie hinzufügen"
2003-08-11 00:08:02 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Guide"
msgstr "Hilfslinie entfernen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Ebenen als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang "
"»Sichtbare Ebenen vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei sein."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge Down"
msgstr "Nach unten vereinen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Ebenen unter dieser Ebene als »Sichtbar«\n"
"markiert, um den Vorgang »Nach unten vereinen« auszuführen."
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Sichtbare Pfade vereinen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang "
"»Sichtbare Pfade vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei sein."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Enable Quick Mask"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Schnelle Maske aktivieren"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Disable Quick Mask"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Schnelle Maske deaktivieren"
2003-08-11 00:08:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Add Sample_Point"
msgstr "Auswahlpunkt _hinzufügen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Auswahlpunkt e_ntfernen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Auswahlpunkt verschieben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s konnte nicht rückgängig gemacht werden"
2003-08-11 00:08:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:1405
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Bildauflösung ändern"
2003-08-11 00:08:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:1445
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Bildeinheit ändern"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2258
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Parasit zuweisen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2291
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Parasit entfernen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2759
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2823 ../app/core/gimpimage.c:2836
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Layer"
msgstr "Ebene entfernen"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2910
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter angehoben werden."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2916 ../app/core/gimpimage.c:2966
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Ebenen ohne Alphakanal können nicht angehoben werden."
2003-07-25 00:59:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2921
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ebene anheben"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2938
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2943
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Layer"
msgstr "Ebene absenken"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2960
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Diese Ebene befindet sich bereits ganz oben."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2971
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Ebene nach ganz oben"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2991
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Diese Ebene befindet sich bereits ganz unten."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2996
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3069
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3113 ../app/core/gimpimage.c:3124
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal entfernen"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Dieser Kanal kann nicht weiter angehoben werden."
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3176
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanal anheben"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3193
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channel is already on top."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dieser Kanal befindet sich bereits ganz oben."
2003-04-11 14:11:25 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3198
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Kanal nach ganz oben anheben"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Dieser Kanal kann nicht weiter abgesenkt werden."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3220
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanal absenken"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3240
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Channel is already on the bottom."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dieser Kanal befindet sich bereits ganz unten."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3245
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Kanel nach ganz unten absenken"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3320
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3365
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Path"
msgstr "Pfad entfernen"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3409
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter angehoben werden."
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3414
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Path"
msgstr "Pfad anheben"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3431
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path is already on top."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dieser Pfad befindet sich bereits ganz oben."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3436
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Pfad nach ganz oben anheben"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter abgesenkt werden."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3458
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Path"
msgstr "Pfad absenken"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3478
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path is already on the bottom."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dieser Pfad befindet sich bereits ganz unten."
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3483
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Pfad nach ganz unten absenken"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:571 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:576
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Special File"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Besondere Datei"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Remote File"
msgstr "Entlegene Datei"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:609
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Click to create preview"
msgstr "Anklicken um Vorschau zu erstellen"
2003-02-13 11:33:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Vorschau wird geladen..."
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Vorschau ist veraltet"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Vorschau konnte nicht erzeugt werden"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Vorschau könnte veraltet sein)"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
#. pixel size
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:282
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d Pixel"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:649
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Ebene"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:651
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Ebenen"
2003-04-11 14:11:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:692
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Vorschaudatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Ungültiger Interpreterverweis in Interpreterdatei %s: %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Ungültige binäre Formatzeichenkette in Interpreterdatei %s"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpitem.c:1090
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parasit zuweisen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpitem.c:1100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parasit zuweisen"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpitem.c:1139 ../app/core/gimpitem.c:1146
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Parasit entfernen"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Remove Floating Selection"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Schwebende Auswahl entfernen"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
"ist."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da "
"sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "Ebene"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:251
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rename Layer"
msgstr "Ebene umbenennen"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Layer"
msgstr "Ebene bewegen"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:254
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ebenengröße ändern"
2004-01-19 03:59:04 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:255
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Flip Layer"
msgstr "Ebene spiegeln"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:256
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Ebene drehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1183
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s Maske"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:385
2004-09-23 17:53:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Schwebende Auswahl\n"
"(%s)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1109
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "Masken können nicht zu einer Ebene ohne Alphakanal hinzufügt werden."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1116
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Es konnte keine Ebenenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits "
"eine Maske hat."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1123
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Masken können nicht zu einer Ebene ohne Alphakanal hinzufügt werden."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1133
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die Ebene können nicht hinzufügt "
"werden."
2000-12-18 21:31:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1237
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Alpha in Maske übernehmen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1397 ../app/core/gimplayermask.c:264
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske anwenden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1398
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1499
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Ebene auf Bildgröße"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske bewegen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette-import.c:491
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
2004-11-17 15:01:12 +00:00
"Unknown type of palette file:\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"%s"
msgstr ""
2004-11-17 15:01:12 +00:00
"Unbekannter Palettendateityp:\n"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"%s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:376
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbpalettendatei »%s«: »magic«-"
"Kopfzeile fehlt.\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Muß diese Datei erst von DOS konvertiert werden?"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:382
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-"
"Kopfzeile fehlt."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:396 ../app/core/gimppalette.c:421
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette.c:531
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbpalettendatei »%s«: Lesefehler in "
"Zeile %d."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:411
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Palettendatei »%s«"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:439
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Farbpalette »%s« wird geladen: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. "
"Benutze Standardwert."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. maybe we should just abort?
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:479
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Palette »%s« wird gelesen: Keine Rot-Komponente in Zeile %d."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:487
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Palette »%s« wird gelesen: Keine Grün-Komponente in Zeile %d."
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:495
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Palette »%s« wird gelesen: Keine Blau-Komponente in Zeile %d."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:505
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird gelesen: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des Wertebereiches."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:338 ../app/core/gimppattern.c:385
#: ../app/core/gimppattern.c:416
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s': Konnte %d Bytes "
"nicht lesen: %s"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:358
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s': Unbekannte "
"Musterdatei version %d."
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:368
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstütze "
"Mustertiefe %d.\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"GIMP-Muster müssen in GRAUSTUFE oder RGB vorliegen."
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:394
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in Musterdatei '%s'."
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:262 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
2004-09-23 17:53:13 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"%s Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das "
"ensprechende Plugin abgestürzt."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Selection"
msgstr "Auswahl verschieben"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:202
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Auswahl schärfen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:203
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:204
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:205
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl invertieren"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:307
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Keine Auswahl zum Nachziehen."
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:815
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte "
"Bereich leer ist."
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:822
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Float Selection"
msgstr "Auswahl anheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:839
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Floated Layer"
msgstr "Schwebende Ebene"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:156
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht "
"aktiv ist."
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:163
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:168
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:448 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. pseudo unit
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. standard units
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. professional units
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "point"
msgstr "Punkt"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:62
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "points"
msgstr "Punkt"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "pica"
msgstr "Pica"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "picas"
msgstr "Pica"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s wurde Euch gebracht von"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Translation by"
msgstr "Übersetzung von"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Egger\n"
"Michael Natterer\n"
"Sven Neumann\n"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
"Christian Neumair\n"
2004-12-06 13:04:25 +00:00
"Roman Joost\n"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
"Hendrik Brandt"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Contributions by"
msgstr "Mitwirkende"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "About The GIMP"
msgstr "Info zu GIMP"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanalname:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indizierte Farbumwandlung"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:177
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Colormap"
msgstr "Farbtabelle"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "_Maximum number of colors:"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Maximale Anzahl der Farben:"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203
2004-11-06 14:30:33 +00:00
msgid "_Remove unused colors from final palette"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Nicht verwendete Farben aus endgültiger Palette _entfernen"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2004-10-14 23:42:20 +00:00
#. dithering
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Dithering"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Rasterung"
1999-11-25 11:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Color _dithering:"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Farb_rasterung:"
1999-11-25 11:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Enable dithering of _transparency"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Rasterung für _Transparenz aktivieren"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben konvertieren."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
msgid "Remove colors"
msgstr "Farbe entfernen"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Grauwert bestimmen nach:"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:143
2004-08-26 08:18:30 +00:00
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Meldung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Device Status"
msgstr "Gerätestatus"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Cursor Info"
msgstr "Zeigerinformationen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "History"
msgstr "Journal"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Image Templates"
msgstr "Bild-Vorlagen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Selection Editor"
msgstr "Auswahleditor"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Undo History"
msgstr "Journal"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Sample Points"
msgstr "Auswahlpunkte"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Display Navigation"
msgstr "Ansichtsnavigation"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "FG/BG"
msgstr "VG/HG"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "FG/BG Color"
msgstr "VG/HG Farbe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pinseleditor"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Open Location"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild von Ort öffnen"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Enter location (URI):"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Verweis(URI) zum Bild eingeben:"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr ""
"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte "
"Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein "
"(z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen "
"Liste."
2005-02-16 10:20:54 +00:00
#. remote URI
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr ""
"Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die "
2005-04-06 13:59:50 +00:00
"Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung, die "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine Erweiterung "
"an."
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:400
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Extension Mismatch"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Endungsfehler"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:416
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr ""
"Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem "
"gewählten Dateityp überein."
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:420
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Do you want to use this name anyway?"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Möchten Sie diesen Namen trotzdem verwenden?"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Configure Grid"
msgstr "Gitter konfigurieren"
2004-03-05 02:02:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Bildgitter konfigurieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Merge Layers"
msgstr "Ebenen vereinen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Eigenschaften Ebenen vereinen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Die fertige, vereinte Ebene soll sein:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Nach Bedarf erweitern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Auf Bild beschnitten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Auf oberste Ebene beschnitten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Create a New Image"
msgstr "Ein neues Bild erstellen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "_Template:"
msgstr "_Vorlagen:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bildgröße bestätigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:198
2004-11-01 00:01:53 +00:00
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Sie versuchen ein Bild der Größe %s anzulegen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
2004-09-19 23:17:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
2004-10-14 23:42:20 +00:00
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Ein Bild mit der ausgwählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter "
"»Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Skalieren bestätigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:204
2004-11-01 00:01:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
2004-11-01 00:01:53 +00:00
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher "
"verwendet als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist "
"(derzeit %s)."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgstr ""
"Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen "
"vollständig verschwinden."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:223
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. General
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Eine Maske zur Ebene hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialisierung Ebenenmaske nach:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Maske in_vertieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:120
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Ebenen_name:"
#. The size labels
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 ../app/tools/gimpcroptool.c:1050
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:585
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 ../app/tools/gimpcroptool.c:1054
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:593
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:194
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Ebenenfüllart"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Name aus _Text setzen"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Module Manager"
msgstr "Module verwalten"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Ladbare Module verwalten"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Autoload"
msgstr "Autom. laden"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Module path"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Modulpfad"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "<No modules>"
msgstr "<Keine Module>"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "On disk"
msgstr "Auf Festplatte"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Only in memory"
msgstr "Nur im Speicher"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "No longer available"
msgstr "Nicht mehr verfügbar"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Öffnen"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Query"
msgstr "Erkunden"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Purpose:"
msgstr "Zweck:"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "State:"
msgstr "Status:"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Last Error:"
msgstr "Letzter Fehler:"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Available Types:"
msgstr "Verfügbare Typen:"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset Layer"
msgstr "Ebene verschieben"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske verschieben"
2000-04-02 22:30:28 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. The offset frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
2003-02-13 11:15:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Versatz um (x/_2),(y/2)"
2003-10-23 00:55:27 +00:00
2005-02-16 10:20:54 +00:00
#. The edge behavior frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Edge Behavior"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kantenverhalten"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Wrap around"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Falten"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fill with _background color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Mit _Hintergrundfarbe auffüllen"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Make _transparent"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Transparent machen"
2000-02-15 19:27:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Import Palette"
msgstr "Farbpalette importieren"
2002-03-06 20:12:10 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Eine Farbpalette importieren"
2000-02-15 19:27:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. The "Source" frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "I_mage"
msgstr "_Bild"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Palette _file"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Farbpalette"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select palette file"
msgstr "Wählen Sie die Palettenordner"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. The "Import" frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Import Options"
msgstr "Importeinstellungen"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "New import"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Neu importiert"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paletten_name:"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "N_umber of colors:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Anzahl der Farben:"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Spalten:"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "I_nterval:"
msgstr "I_ntervall:"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. The "Preview" frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:496
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel konfigurieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:546
2004-12-16 11:04:01 +00:00
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Um ein Tastenkürzel zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende "
"Zeile und geben Sie dann ein neues Tastenkürzel ein oder drücken Sie die "
"Rücktaste, um es zu löschen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:590
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
2004-11-10 01:38:48 +00:00
msgstr ""
"Die Tastenkürzel werden beim nächsten Start von GIMP auf Vorgabewerte "
"zurückgesetzt."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:624
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid ""
2004-11-06 14:30:33 +00:00
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
2004-07-22 22:30:02 +00:00
"GIMP."
2004-11-10 01:38:48 +00:00
msgstr ""
"Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf "
"Vorgabewerte zurückgesetzt."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
2004-11-10 01:38:48 +00:00
msgstr ""
"Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf "
"Vorgabewerte zurückgesetzt."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf "
"Vorgabewerte zurückgesetzt."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show _menubar"
msgstr "_Menüleiste anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show _rulers"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Lineale anzeigen"
1999-12-28 10:30:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Roll_balken anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "S_tatusleiste anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show s_election"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Auswahl anzeigen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "_Ebenenrahmen anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show _guides"
msgstr "_Hilfslinien anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show gri_d"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Gitter anzeigen"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Canvas _padding mode:"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Modus des Leinwand_rahmens:"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Custom p_adding color:"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Benutzerdefinierte _Rahmenfarbe:"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select custom canvas padding color"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für Leinwandrahmen festlegen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
1998-12-25 18:22:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourcenverbrauch"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimale Anzahl an _Journalschritten:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "_Maximaler Speicher für das Journal:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Größe des gesamten _Speichers:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maximale Größe _neuer Bilder:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Zahl der zu verwendenden _Prozessoren:"
#. Image Thumbnails
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Bild Vorschau"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Größe der _Vorschaubilder:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximale Datei_größe für Vorschaubilder:"
#. File Saving
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Saving Images"
msgstr "Bilder speichern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Schließen _ungespeicherter Bilder bestätigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Previews
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Previews"
msgstr "Vorschaubilder"
1999-12-15 14:40:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Enable layer & channel previews"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Vorschau von Ebenen und Kanälen aktivieren"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Default _layer & channel preview size:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Voreingestellte _Größe der Vorschau von Ebenen und Kanälen:"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Na_vigation preview size:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Größe der _Navigationsvorschau:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Keyboard Shortcuts
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr "Menü _Mnemonics anzeigen"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Dynamische _Tastenkürzel benutzen"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Tastenkürzel _konfigurieren"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Tastenkürzel beim Beenden _speichern"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Tastenkürzel _jetzt speichern"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Tastenkürzel auf Vorgabewerte _zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select Theme"
msgstr "Wählen Sie ein Thema"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "_Momentan verwendetes Thema neu laden"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Hilfesystem"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Show tool _tips"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Minihilfen anzeigen"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
2004-10-05 00:04:51 +00:00
msgid "Show help _buttons"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Hilfe_knopf anzeigen"
2004-10-05 00:04:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Show tips on _startup"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Tipps beim _Start anzeigen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Help Browser
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Browser"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "H_elp browser to use:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Zu verwendender Hilfe-_Browser:"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Web Browser"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Internet-Browser"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select web browser"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Internet-Browser wählen"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "_Web browser to use:"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Zu verwendender _Internet-Browser:"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden _speichern"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Werkzeugeinstellungen _jetzt speichern"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Werkzeugeinstellungen jetzt auf _Vorgabewerte setzen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Snapping Distance
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "Magnetische Hilfslinien und Gitter"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Snap distance:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Reichweite des Magneten:"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Scaling
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Default _interpolation:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Voreingestellte _Interpolationsart:"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Global Brush, Pattern, ...
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Maleinstellungen werden von Werkzeuge gemeinsam benutzt."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Move Tool"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Verschiebewerkzeug"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Change current layer or path"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Aktive Ebene oder aktiven Pfad wechseln"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Toolbox"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Werkzeugfenster"
2002-09-02 12:17:22 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Appearance
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
2004-01-07 03:53:28 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Show _foreground & background color"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vordergrund & Hintergrundfarbe _anzeigen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "ausgewählten _Pinsel, Muster und Farbverlauf anzeigen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show active _image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Aktuelles Bild anzeigen"
2003-04-11 14:11:25 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Default New Image"
msgstr "Vorgabe Neues Bild"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Default Image"
msgstr "Vorgabe-Bild"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Vorgabe-Bildgitter"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Default Grid"
msgstr "Vorgabe-Gitter"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildfenster"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "»_Punkt für Punkt« als Vorgabe verwenden"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Marching _ants speed:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Geschwindigkeit der laufenden _Ameisen:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Zoom & Resize Behavior
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Verhalten bei Größenänderungen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Resize window on _zoom"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen"
2004-03-20 23:41:42 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Resize window on image _size change"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Fenstergröße anpassen, wenn sich die _Bildgröße ändert"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fit to window"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ans Fenster anpassen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Initial zoom _ratio:"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Anfänglicher _Vergrößerungsfaktor:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2004-07-20 01:09:16 +00:00
#. Mouse Cursors
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Mouse Cursors"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Mousezeiger"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show _brush outline"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pinsel_umriss anzeigen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show paint _tool cursor"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Zeiger des Mal_werkzeugs anzeigen"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Cursor _mode:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Zeiger_modus:"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Cursor re_ndering:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Zeiger_anzeige:"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild der Bildfenster"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Voreingestelltes Erscheinungsbild im normalen Modus"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Voreingestelltes Erscheinungsbild im Vollbildmodus"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format des Bildtitels und der Statusleiste"
2003-04-14 11:34:21 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel und Status"
2003-04-14 11:34:21 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Current format"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgstr "Derzeitiges Format"
2003-04-14 11:34:21 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Default format"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgstr "Vorgabe Format"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Bildgröße in Prozent anzeigen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Maßstab als Verhältnis anzeigen"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show image size"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bildgröße anzeigen"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format des Bildtitels"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format der Statusleiste"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
msgid "_Check Style:"
msgstr "_Schachbrett-Stil:"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Check _Size:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Größe des Schachbretts:"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Quelle für Bildschirmauflösung"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:314
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
# c-format
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Auflösung vom _Fenstersystem beziehen (zur Zeit %d x %d dpi)"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Manually"
msgstr "_Manuell"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Kalibrieren"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Color Management"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Farbverwaltung"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_RGB Profile:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_RGB-Profil:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Select RGB color profile"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "RGB-Farbprofil auswählen"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_CMYK Profile:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_CMYK-Profile:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Select CMYK color profile"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "CMYK-Farbprofil auswählen"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_Monitor Profile:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_Bildschirmprofil:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Select monitor color profile"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Bildschirmfarbprofil auswählen"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_Printer Profile:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_Druckerprofil:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Select printer color profile"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Druckerfarbprofil auswählen"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_Mode of operation:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_Arbeitsmodus:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_Display Rendering Intent:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_Wiedergabevorschau anzeigen:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "_Softproof Rendering Intent:"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "_Einbußen bei Wiedergabevorschau:"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2004-06-24 00:51:19 +00:00
#. Extended Input Devices
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Erweiterte Eingabegeräte"
2002-02-25 18:36:03 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "_Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Gerätestatus beim Beenden _speichern"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Gerätestatus _jetzt speichern"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Gerätestatus _jetzt auf Vorgabewerte setzen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Additional Input Controllers"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Zusätzliche Eingabegräte"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Input Controllers"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Eingabegeräte"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Window Management"
msgstr "Fensterverwaltung"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Window Manager Hints"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Fensterverwaltungs-Hints"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Hint for the _toolbox:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Fenstertyp-Hint für as _Werkzeugfenster:"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Hint for the _docks:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Fenstertyp-Hint für _Docks:"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
2003-10-02 00:55:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Activate the _focused image"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Das _fokussierte Bild aktivieren"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2004-06-24 00:51:19 +00:00
#. Window Positions
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Fensterpositionen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Fensterpositionen beim Beenden _speichern"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Fensterpositionen _jetzt speichern"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Fensterpositionen _jetzt auf Vorgabewerte setzen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Temp folder:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Temporärer Ordner:"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Select Temp Folder"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Wählen Sie den Temporären Ordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1420
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Swap folder:"
msgstr "Auslagerungsordner:"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Select Swap Folder"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Wählen Sie den Auslagerungsordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pinselordner"
2003-08-11 00:08:02 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Wählen Sie die Pinselordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Musterordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Wählen Sie die Musterordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettenordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Wählen Sie die Palettenordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Farbverlaufsordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Wählen Sie die Farbverlaufsordner"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Font Folders"
msgstr "Schriftordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Wählen Sie die Schriftordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Plugin-Ordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Wählen Sie die Plugin-Ordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
2003-04-07 11:02:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Skript-Fu-Ordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Wählen Sie die Skript-Fu-Ordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulordner"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Wählen Sie die Modulordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpreten"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Interpretenordner"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Wählen Sie die Interpreterordner"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Environment Folders"
msgstr "Umgebungsordner"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Wählen Sie die Umgebungsordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Theme Folders"
msgstr "Themenordner"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Wählen Sie die Themenordner"
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:134
2004-11-13 23:11:34 +00:00
msgid "Print Size"
2004-11-13 23:12:30 +00:00
msgstr "Größe des Ausdrucks"
2004-11-13 23:11:34 +00:00
2004-11-17 15:01:12 +00:00
#. the image size labels
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:161 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
2004-11-17 15:01:12 +00:00
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:168 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
2004-11-17 15:01:12 +00:00
msgid "H_eight:"
msgstr "Höh_e:"
#. the resolution labels
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:216 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
2004-11-17 15:01:12 +00:00
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X Auflösung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
2004-11-17 15:01:12 +00:00
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y Auflösung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
2004-11-17 15:01:12 +00:00
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel/%a"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Quit The GIMP"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "GIMP beenden"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Wenn Sie GIMP jetzt beenden, gehen folgende Änderungenverlorgen:"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:177
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "There is one image with unsaved changes:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Kein Bild mit ungesicherten Änderungen vorhanden:"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:180
2004-07-20 01:09:16 +00:00
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Es sind %d Bilder mit ungespeicherten Änderungen geöffnet:"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:199
2004-12-18 11:08:54 +00:00
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Canvas Size"
msgstr "Leinwandgröße"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Layer Size"
msgstr "Ebenengröße"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Resize _Layers:"
msgstr "Ebenengröße _ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung kalibrieren"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Messen Sie die Lineale aus und tragen Sie die Längen unten ein."
2002-12-30 19:46:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#. Image size frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolation:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr ""
2004-11-01 17:23:41 +00:00
"Indizierte Farbebenen werden immer ohne Interpolation skaliert. Die "
"ausgewählte Interpolation wird nur auf Kanäle und Maske Auswirkungen haben."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Nachziehstil festlegen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Malwerkzeug:"
2002-12-29 20:59:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Ihre GIMP-Tippdatei scheint nicht zu existieren!</b>"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Die Syntax der GIMP-Tippdatei konnte nicht analysiert werden!</b>"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP Tipp des Tages"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Previous tip"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Vorheriger Tipp"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Next tip"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Nächster Tipp"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:de"
2002-12-29 20:59:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
2001-11-13 07:53:38 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Die Datei gimprc wird verwendet, um persönliche Einstellungen wie GIMPs "
"Vorgabeverhalten zu speichern. Auch die Suchpfade für Pinsel, Paletten, "
"Farbverläufe, Muster, Plugins und Module können hier konfiguriert werden."
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
2001-11-13 07:53:38 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"GIMP verwendet eine zusätzliche gtkrc-Datei für GIMP-spezifische Oberflächen-"
"Einstellungen."
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
"intended to be written by GIMP only, and should not be edited."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Plugins und Erweiterungen sind externe Programme, die von GIMP gestartet "
"werden und Zusatzfunktionen bereitstellen. Diese Programme werden zur "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Laufzeit gesucht und die Informationen zu ihrer Funktionalität werden in "
"dieser Datei gespeichert. Diese Datei sollte nur von GIMP geschrieben und "
"nicht bearbeitet werden."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
"configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit "
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Tastenkombinationen können in GIMP dynamisch vergeben werden. Die Datei "
"menurc ist eine Speicherung Ihrer Konfiguration, so daß diese auch in der "
"nächsten Sitzung erhalten bleibt. Diese Datei kann editiert werden, es ist "
"jedoch einfacher, die Tastenkombinationen aus GIMP heraus zu konfigurieren. "
"Wird diese Datei gelöscht, so wird die Vorgabe-Tastenbelegung "
"wiederhergestellt."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
"position."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Die Datei sessionrc wird verwendet, um zu speichern, welche Fenster beim "
"Schließen von GIMP geöffnet waren. Sie können GIMP so konfigurieren, daß "
"diese Dialoge beim Start an der gespeicherten Position wieder geöffnet "
"werden."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"Diese Datei enthält eine Sammlung von Standard-Mediengrößen, die als "
"Bildvorlagen dienen."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
2002-10-10 14:53:31 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
2001-08-29 21:39:54 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Die Datei unitrc wird dazu verwendet, Ihre Einheiten-Datenbank zu speichern. "
"Sie können zusätzliche Einheiten definieren und sie wie die vordefinierten "
"Einheiten wie Zoll, Millimeter, Punkt und Pica einsetzen. Diese Datei wird "
"jedesmal überschrieben, wenn Sie GIMP beenden."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
"in addition to the system-wide brushes installation."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte Pinsel zu speichern. "
"GIMP durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Pinselordner."
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
"put them in your global font directory."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte Schriften zu speichern. "
"GIMP durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Schriftordner. "
"Verwenden Sie diese Funktion ausschließlich, falls Sie GIMP-spezifische "
"Schriften verwenden wollen. Legen Sie diese andernfalls im globalen "
"Schriftordner ab."
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte Farbverläufe zu "
"speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten "
"Farbverlaufsordner."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder "
"in addition to the system-wide palettes installation."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte Farbpaletten zu "
"speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten "
"Palettenordner."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder "
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
"patterns."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte Füllmuster zu speichern. "
"GIMP durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Musterordner."
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide plug-in folder."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte, temporäre oder in anderer "
"Weise nicht systemweit unterstützte Plugins zu speichern. GIMP durchsucht "
"diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Plugin-Ordner."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide module folder."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um vom Benutzer erstellte, temporäre oder in "
"anderer Weise nicht systemweit unterstützte DLL-Module zu speichern. GIMP "
"durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Modulordner."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid ""
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
2005-04-06 13:59:50 +00:00
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
"searching for plug-in interpreter configuration files."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte, temporäre oder in anderer "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Weise nicht systemweit unterstützte Plugin-Interpreter zu speichern. GIMP "
"durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Plugin-Interpreter-"
"Ordner."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte, temporäre oder in anderer "
"Weise nicht systemweit unterstützte Erweiterungen der Plugin-Umgebung zu "
"speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten "
"Umgebungsordner."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte Skripte zu speichern. GIMP "
"durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten Skriptordner."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Dieser Ordner wird nach Bildvorlagen durchsucht."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Dieser Ordner wird nach vom Benutzer installierten Themen durchsucht."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
msgid "This folder is used for temporary files."
msgstr "Dieser Ordner wird für temporäre Dateien verwendet."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Werkzeugeinstellungen\n"
"zu speichern."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Parameter-Dateien für das Kurven-Werkzeug "
"zu speichern."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Parameter-Dateien für das Werte-Werkzeug zu "
"speichern."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "Installation erfolgreich. Drücken Sie »Weiter« um fortzufahren."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Installation fehlgeschlagen. Wenden Sie sich an den Systemverwalter."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP-Benutzerinstallation"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
#. GPL_PAGE
#. version number
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
2004-11-01 17:23:41 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Welcome to\n"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
"The GIMP %d.%d User Installation"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Willkommen zur\n"
2004-11-05 15:29:38 +00:00
"GIMP %d.%d Benutzerinstallation"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Drücken Sie »Weiter«, um die\n"
2004-11-05 15:29:38 +00:00
"GIMP Benutzerinstallation zu starten."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright © 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis und das GIMP-Entwicklerteam."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
"herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 "
"der Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
"von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die "
"implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Migrate User Settings"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Benutzereinstellungen übernehmen"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
msgstr ""
2004-11-01 17:23:41 +00:00
"Klicken Sie auf »Weiter«, um mit der Benutzerinstallation fortzufahren."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:826
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
msgstr "Scheinbar haben Sie bereits GIMP %s verwendet."
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:828
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
msgstr "_Benutzereinstellunge aus GIMP %s übernehmen"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:837
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Do a _fresh user installation"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Eine _neue Benutzerinstallation erstellen"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:868
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Persönlicher GIMP-Ordner"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr ""
"Drücken Sie »Weiter« um Ihren\n"
"persönlichen GIMP-Ordner anzulegen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:913
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
2004-11-05 15:29:38 +00:00
"Für die GIMP Benutzerinstallation muss ein Ordner namens <b>»%s«</b> "
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"angelegt werden."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:920
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird eine Reihe von wichtigen Dateien enthalten. Wählen Sie "
"eine der Dateien oder Ordner aus der Liste aus, um weitere Informationen zu "
"erhalten."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1008
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "User Installation Log"
msgstr "Benutzerinstallation Logbuch"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "Bitte warten. Ihr persönlicher GIMP-Ordner wird angelegt..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Leistungsfähigkeit von GIMP"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Drücken Sie »Weiter«, um die Einstellungen zu übernehmen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Für eine optimale Arbeitleistung ist es möglicherweise erforderlich, "
"einige\n"
"Einstellungen anzupassen.</b>"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1082
2004-11-01 00:01:53 +00:00
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Datei »%s« wird von »%s« kopiert..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1101
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1379
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP verwendet für Bilddaten eine begrenzte Menge an Arbeitsspeicher, den "
"sogenannten »Kachel-Cache«. Sie sollten seine Größe so wählen, daß er in den "
"Arbeitsspeicher passt. Bedenken Sie dabei die Menge an Arbeitsspeicher, die "
"bereits von anderen Programmen belegt wird."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Größe des Datenspeichers:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1404
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Alle Bilddaten, die nicht in den Tile Cache passen, werden in eine "
"Auslagerungsdatei geschrieben. Diese Datei sollte sich auf einem lokalen "
"Dateisystem mit genügend freiem Speicher (einige hundert MB) befinden. Unter "
2004-07-22 22:30:02 +00:00
"UNIX ist das systemweite temporäre Ordner eine gute Wahl (meist »/tmp« oder "
"»/var/tmp«)."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1415
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select swap dir"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Wählen Sie den Auslagerungsordner"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Pfade nach SVG exportieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Export the active path"
msgstr "Aktiven Pfad exportieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Alle Pfade dieses Bildes exportieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Pfade aus SVG importieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "_Importieren Pfade zusammenführen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "Importierte Pfade auf Bildgröße _skalieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Path Name:"
msgstr "Pfadname:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:24
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Tool icon"
msgstr "Werkzeug-Symbol"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:25
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Werkzeug-Symbol mit Fadenkreuz"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:26
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Crosshair only"
msgstr "Nur Fadenkreuz"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:55
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "From theme"
msgstr "Dem Thema entsprechend"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:56
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Light check color"
msgstr "Helle Schachbrett-Farbe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:57
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Dark check color"
msgstr "Dunkle Schachbrett-Farbe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:58
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Custom color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:903
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Zoom image when window size changes"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Bild zoomen, wenn die Fenstergröße sich ändert"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:923
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Toggle Quick Mask"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Schnelle Maske aktivieren/deaktivieren"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
2004-09-23 17:53:13 +00:00
#, c-format
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Close %s"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgstr "%s schließen"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Do_n't save"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "_Nicht speichern"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#, c-format
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Möchten Sie die Änderungen am Bild »%s« vor dem Schließen speichern?"
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
2004-09-19 23:17:02 +00:00
#, c-format
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgstr ""
2004-10-14 23:42:20 +00:00
"Wenn Sie das Bild nicht sichern, gehen die Änderungen der letzten %s "
"verloren."
2004-09-19 23:17:02 +00:00
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#. one second, the time period
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "minute"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Minute"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290
2004-10-12 14:59:14 +00:00
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Neue Ebene ablegen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Drop New Path"
msgstr "Neuen Pfad ablegen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Importierte Ablage"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Ansichtsfarbfilter"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Ansichtsfarbfilter konfigurieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Layer Select"
msgstr "Ebenenauswahl"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:589
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Skalierungsverhältnis"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:591
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Skalierung festlegen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:631
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Skalierung:"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:658
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Zoom:"
msgstr "Maßstab:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB leer"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "grayscale-empty"
msgstr "Graustufen leer"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "grayscale"
msgstr "Graustufen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "indexed-empty"
msgstr "indiziert leer"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "indexed"
msgstr "indiziert"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "(modified)"
msgstr "(verändert)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "(clean)"
msgstr "(bereinigt)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "1 layer"
msgstr "1 Ebene"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
2004-09-19 23:17:02 +00:00
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d Ebenen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "(none)"
msgstr "(Kein)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Randstil des Textes in der Statuszeile"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:226
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:450
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "Anders..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:105
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Unknown file type"
msgstr "Unbekannter Dateityp"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:173
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plugin lieferte ERFOLG, hat jedoch kein Bild geliefert"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:181
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plugin konnte das Bild nicht öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:417
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "Auswahl auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-save.c:181
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plugin konnte das Bild nicht speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/file/file-utils.c:107
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ungültige Zeichenfolge in URI"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:373
#: ../app/tools/gimp-tools.c:399 ../app/widgets/gimpdevices.c:218
2004-09-19 23:17:02 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Öffnen von '%s' schlug fehl: %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/gui/splash.c:118
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Start"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
2004-09-19 23:17:02 +00:00
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "»%s« wird geschrieben\n"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/gui/themes.c:284
2004-09-19 23:17:02 +00:00
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Thema »%s« wird hinzugefügt (%s)\n"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Airbrush"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Sprühpistole"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr "Verknüpfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pinsel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pencil"
msgstr "Stift"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Smudge"
msgstr "Verschmieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Non-aligned"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Nicht ausgerichtet"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Ausgerichtet"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit-Kontrast"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:460 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:811 ../app/pdb/color_cmds.c:937
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Curves"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Farbkurven"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1057 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Color Balance"
msgstr "Farbabgleich"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1177 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
2004-10-05 00:04:51 +00:00
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1449 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farbton-Sättigung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1556 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Flip..."
msgstr "Spiegeln..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:198
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektive..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Shearing..."
msgstr "Scheren..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:723
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "2D Transform..."
msgstr "2D Transformation..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Blending..."
msgstr "Farbverlauf..."
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3975
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die "
"Vorgabeauflösung verwendet."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Brush"
msgstr "Pinsel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:90
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Brush UI"
msgstr "Pinsel UI"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:105
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:108
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Display procedures"
msgstr "Anzeige-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:111
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Bild-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:114
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Transformation procedures"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Transformationswerkzeug Prozeduren"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:117
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Edit procedures"
msgstr "Bearbeiten-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:120
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "File Operations"
msgstr "Datei-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:123
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Floating selections"
msgstr "Schwebende Auswahlen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:126
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Font UI"
msgstr "Schrift-UI"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:132
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:135
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:138
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gradient UI"
msgstr "Farbverlauf-UI"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:144
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Guide procedures"
msgstr "Hilfslinien-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:147
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Help procedures"
msgstr "Hilfe-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:156
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Message procedures"
msgstr "Nachrichten-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:159
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:162
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Malwerkzeug Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:165
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Palette"
msgstr "Farbpalette"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:168
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Palette UI"
msgstr "Paletten-UI"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:174
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parasiten-Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:183
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pattern UI"
msgstr "Muster-UI"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:189
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Plug-in"
msgstr "Plugin"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:192
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Procedural database"
msgstr "Prozedurdatenbank"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
2004-09-05 01:27:37 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:198
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Image mask"
msgstr "Bildmaske"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:201
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Auswahlwerkzeug Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:204
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Text procedures"
msgstr "Text Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:207
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Transformwerkzeug Prozeduren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:147
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/procedural_db.c:254
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB-Aufruffehler:\n"
"Prozedur '%s' nicht gefunden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:387
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"PDB-Aufruffehler für Prozedur »%s«:\n"
"Falscher Typ bei Argument #%d (%s erwartet, %s erhalten)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP Prozedur"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plugin"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Erweiterung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Vorläufige Prozedur"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Free Select"
msgstr "Freie Auswahl"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-in.c:563 ../app/plug-in/plug-in.c:596
2004-11-01 17:23:41 +00:00
#, c-format
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Plugin wird abgebrochen: »%s«\n"
2004-09-23 17:53:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-in.c:749
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Das Plugin »%s« ist abgestürzt\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell durcheinander gebracht. Am besten "
"speichern Sie Ihre Bilder jetzt ab und starten GIMP neu."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "»%s« wird übersprungen: falsche GIMP-Protokollversion."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:446
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "invalid value '%s' for icon type"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symboltyp"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:461
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symboltyp"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourcenkonfiguration"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Neue Plugins werden abgefragt"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Plugin »%s« wird abgefragt\n"
#. initialize the plug-ins
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Plugins werden initialisiert"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Plugin »%s« wird initialisiert\n"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Erweiterungen werden gestartet"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Erweiterung »%s« wird gestartet\n"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:81
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Left justified"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Linksbündig"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:82
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Right justified"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Rechtsbündig"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:84
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Filled"
msgstr "Blocksatz"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimpfont.c:39
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Zwei Boxkämpfer jagen\n"
"Eva quer durch Sylt."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Textebene hinzufügen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ungültige UTF-8-Zeichenkette)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Text Layer"
msgstr "Textebene"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rename Text Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Textebene umbenennen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Text Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Textebene verschieben"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scale Text Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Textebene skalieren"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Resize Text Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Textebenengröße ändern"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Textebene spiegeln"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Textebene drehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transform Text Layer"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Textebene transformieren"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Textinformationen verwerfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Die Text-Funktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Leere Textebene"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Probleme beim Lesen des Text-Parasites für Ebene »%s«:\n"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"%s\n"
"\n"
"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie "
"die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies getrost ignorieren."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Pick only"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Nur auswählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Set foreground color"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgstr "Vordergrundfarbe ersetzen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Set background color"
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe ersetzen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Free select"
msgstr "Freie Auswahl"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fixed size"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Feste Größe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fixed aspect ratio"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Festes Seitenverhältnis"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Transform layer"
msgstr "Ebene transformieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Transform selection"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Auswahl transformieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Transform path"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pfad transformieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Design"
msgstr "Design"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Outline"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Umriss"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Image + Grid"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Bild + Gitter"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Number of grid lines"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Anzahl der Gitterlinien"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Grid line spacing"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Abstand der Gitterlinien"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimp-tools.c:296
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "Dieses Werkzeug verfügt über keine Einstellungsmöglichkeiten."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Airbrush with variable pressure"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Mit variablem Druck sprühen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Airbrush"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "S_prühpistole"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rate:"
msgstr "Rate:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Druck:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Adaptive supersampling"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maximale Tiefe:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwelle:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Mit einem Farbverlauf füllen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blen_d"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Farbverlauf"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Übergang: Bei indizierten Bildern nicht möglich."
#. initialize the statusbar display
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blend: "
msgstr "Farbverlauf: "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "B_rightness-Contrast..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Helligkeit-Kontrast"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Ebenen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trast:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Füllen von vollständig transparenten Bereichen zulassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Gefüllten Bereich auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maximale Farbdifferenz"
#. fill type
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Füllart %s"
#. fill selection
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Beeinflusster Bereich %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fill whole selection"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ganze Auswahl füllen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fill similar colors"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ähnliche Farben füllen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Ähnliche Farben finden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fill transparent areas"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Transparente Bereiche füllen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:510
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:558
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Sample merged"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Vereinigung überprüfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Mit einer Farbe oder einem Muster füllen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Bucket Fill"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Füllen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select By Color"
msgstr "Nach Farbe auswählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select regions by color"
msgstr "Bereiche nach Farbe wählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_By Color Select"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Nach Farbe auswählen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Mit Mustern oder Bildteilen zeichnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Clone"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Klonen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:257
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
msgstr "Strg+Klicken um eine geklonte Quelle zu setzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:315
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:324
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farbabgleich anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Color _Balance..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farb_abgleich"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Farbabgleich anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Der Farbabgleich funktioniert nur bei RGB Ebenen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Die Farbwerte des gewählten Bereichs bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "R_eset range"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bereich _zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Preserve _luminosity"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Helligkeit erhalten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Colorize the image"
msgstr "Das Bild einfärben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Colori_ze..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Einfärben"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Das Bild einfärben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Nur RGB Ebenen können eingefärbt werden."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farbton:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Sample average"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Abtastgröße"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. the pick FG/BG frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Auswahlmodus %s"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
#. the add to palette toggle
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Add to palette %s"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Zur Farbpalette hinzufügen %s"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbpipette"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Farben aus dem Bild wählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "C_olor Picker"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Fa_rbpipette"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. tool->gdisp->shell
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informationen zur Farbpipette"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Auswahlpunkt verschieben: "
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Auswahlpunkt aufheben"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Auswahlpunkt hinzufügen: "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Con_volve"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Verknüpfen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. the type radio box
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Verknüpfungsart %s"
#. tool toggle
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:186 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Werkzeug-Modus %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Current layer only"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Nur die aktive Ebene"
#. enlarge toggle
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:203
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Allow enlarging %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Vergrößern zulassen %s"
#. layer toggle
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:213
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Keep aspect ratio %s"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Seitenverhältnis von %s beibehalten"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Zuschneiden / Größe ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Bildgröße ändern / Bild zuschneiden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Crop & Resize"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Zuschneiden / Größe ändern"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. initialize the statusbar display
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:498 ../app/tools/gimpcroptool.c:982
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Crop: "
msgstr "Zuschneiden: "
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1009
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Zuschneideinformationen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1033
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Origin X:"
msgstr "Ursprung X:"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1037
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Origin Y:"
2004-12-05 02:08:44 +00:00
msgstr "Ursprung Y:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1075 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Aspect ratio:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Seitenverhältnis:"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1086
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "From selection"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Aus Auswahl"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1094
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Auto shrink"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Automatisch schrumpfen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Farbkurven anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Curves..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Kurven"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Farbkurven anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Load Curves"
msgstr "Kurven öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "Kurveneinstellungen aus Datei laden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save Curves"
msgstr "Kurven speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Kurven können bei indizierten Ebenen nicht angepaßt werden."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:495 ../app/tools/gimplevelstool.c:431
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "R_eset channel"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Kanal _zurücksetzen"
#. Horizontal button box for load / save
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:597 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#. The radio box for selecting the curve type
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurventyp"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Abwedeln / Nachbelichten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Dod_geBurn"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ab_wedeln bzw. Nachbelichten"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Typ %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
2004-09-23 17:53:13 +00:00
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl bewegen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move: "
msgstr "Verschieben: "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Einen elliptischen Bereich wählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Ellipse Select"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Elliptische Auswahl"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Bis zum Hintergrund oder zur Transparenz löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Eraser"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Radierer"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. the anti_erase toggle
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimperasertool.c:184
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Anti erase %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Un-Radieren %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Affect:"
msgstr "Wirkt auf:"
#. tool toggle
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Spiegeltyp %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Die Ebene oder Auswahl spiegeln"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Flip"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Sp_iegeln"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Einen Bereich frei Hand wählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Free Select"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Freie Auswahl"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Zusammenhängenden Bereich wählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fu_zzy Select"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Zauberstab"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
msgid "Move the mouse to change threshold."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogrammskala"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Farbton und Sättigung anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hue-_Saturation..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farb_ton-Sättigung"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Farbton / Helligkeit / Sättigung anpassen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Farbton-Sättigung funktioniert nur bei RGB Ebenen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "M_aster"
msgstr "A_lle"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_R"
msgstr "_R"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_G"
msgstr "_G"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_C"
msgstr "_C"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_B"
msgstr "_B"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_M"
msgstr "_M"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Zu bearbeitende Primärfarbe auswählen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Modify all colors"
msgstr "Alle Farben bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_Overlap:"
msgstr "_Überlagern:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Gewählte Farbe bearbeiten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "R_eset color"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Farbe _zurücksetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:298
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Quick Load"
msgstr "Schnelles Laden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:328
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Quick Save"
msgstr "Schnelles Speichern"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. adjust sliders
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "Justierung"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#. sens sliders
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Tilt:"
msgstr "Neigung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2004-08-06 01:45:32 +00:00
#. Blob shape widget
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Form"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mit Tinte zeichnen"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "In_k"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Tinte"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scissors"
msgstr "Schere"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Umrisse des Bildes wählen"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Intelligente _Scheren"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Farbwerte anpassen"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Levels..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Werte"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Farbwerte anpassen"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Load Levels"
msgstr "Werte öffnen"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "Werte aus Datei laden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save Levels"
msgstr "Werte speichern"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Aktuelle Werte in Datei speichern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Werte für indizierte Ebenen können nicht geändert werden. "
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Pick black point"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Schwarz-Punkt wählen"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Pick gray point"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Grau-Punkt wählen"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Pick white point"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Weiß-Punkt wählen"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Input levels frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:446
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Input Levels"
msgstr "Quellwerte"
2003-01-20 13:54:46 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:533
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. Output levels frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:560
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Output Levels"
msgstr "Zielwerte"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:652
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Werte automatisch anpassen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Auto-resize window"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern / Verkleinern"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Vergrößern / Verkleinern"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "M_agnify"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ver_größern bzw. Verkleinern"
2003-07-25 00:59:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Use info window"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Info-Fenster verwenden"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Measure"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Me_ssen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Abstände und Winkel messen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Measure"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Maßband"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Guides"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. tool->gdisp->shell
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Abstände und Winkel messen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Distance:"
msgstr "Abstand:"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Pick a layer or guide"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Ebene oder Hilfslinie auswählen"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Move the current layer"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Aktive Ebene verschieben"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Move selection"
msgstr "Auswahl verschieben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Pick a path"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Pfad auswählen"
2002-02-28 10:36:06 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Move the current path"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Aktiven Pfad verschieben"
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Ebenen und Auswahlen verschieben"
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Move"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Verschieben"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
2004-11-10 01:38:48 +00:00
msgid "Move Guide: "
msgstr "Hilfslinie verschieben: "
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
2004-11-10 01:38:48 +00:00
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Hilfslinie abbrechen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
2004-11-10 01:38:48 +00:00
msgid "Add Guide: "
msgstr "Hilfslinie hinzufügen: "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Weiche Pinselstriche zeichnen"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Paintbrush"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Pinsel"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:337
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:330
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Brush:"
msgstr "Pinsel:"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "Farbverlauf:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr "Steigernd"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
2004-09-19 23:17:02 +00:00
msgid "Hard edge"
msgstr "Harte Kanten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Pressure sensitivity"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Druckempfindlichkeit"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hardness"
msgstr "Härte"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
2000-01-26 16:00:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fade out"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Verblassen"
2000-06-08 13:17:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
2000-06-08 13:17:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Use color from gradient"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Farbe aus Farbverlauf"
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Press Shift to draw a straight line."
msgstr "Drücken Sie »Umschalt« um eine gerade Linie zu zeichnen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Pixel mit harten Kanten zeichnen"
2000-06-08 13:17:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pe_ncil"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Stift"
2000-06-08 13:17:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
2000-01-10 14:36:29 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Die Perspektive der Ebene oder Auswahl verändern"
2000-01-10 14:36:29 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Perspective"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "P_erspektive"
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informationen zur Perspektiventransformation"
2002-12-05 09:00:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrix:"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Das Bild auf eine bestimmte Anzahl von Farben reduzieren"
2000-04-20 19:00:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Posterize..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Posterisieren"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterisieren (Farbanzahl vemindern):"
2000-03-12 00:17:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posterisieren funktioniert nicht mit indizierten Ebenen."
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Posterize _levels:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Farbanzahl:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Highlight rectangle"
msgstr "Rechteck hervorheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Fixed width"
msgstr "Feste Breite"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:291 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Breite"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Fixed height"
msgstr "Feste Höhe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:130
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:301 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:135
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Festes Seitenverhältnis"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:138
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:311
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Aspect"
msgstr "Perspektive"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Fixed center"
msgstr "Feste Mitte"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Center X"
msgstr "X zentriert:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:150
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Center Y"
msgstr "Y zentriert:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:274
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Highlight"
msgstr "Hervorheben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:286
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Fix"
msgstr "Fest"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:816 ../app/tools/gimprectangletool.c:1177
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rechteck: "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1576
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "1 "
msgstr "1 "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "2 "
msgstr "2 "
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578 ../app/widgets/gimpcursorview.c:138
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:160
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:144
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:166
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Einen rechteckigen Bereich wählen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Rect Select"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Rechteckige Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl: "
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl drehen"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Rotate"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Drehen"
1999-12-28 10:30:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotation Information"
msgstr "Drehinformationen"
1999-12-28 10:30:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr "Zentrum X:"
1999-12-28 10:30:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
2004-12-18 17:05:32 +00:00
msgid "Center Y:"
msgstr "Zentrum Y:"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
2003-02-17 15:29:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl skalieren"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Scale"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Skalieren"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Scaling information"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Skalierinformationen"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Original Width:"
msgstr "Ursprüngliche Breite:"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Current width:"
msgstr "Aktuelle Breite:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Current height:"
msgstr "Aktuelle Höhe:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Scale ratio X:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Scale ratio Y:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Skalierungsfaktor Y:"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
2004-08-06 01:45:32 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kanten glätten"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Auswahl vollständig transparenter Bereiche erlauben"
2002-05-11 09:57:01 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Auswahl auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
2002-12-19 17:47:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Beim Verkleinern der Auswahl alle sichtbaren Ebenen verwenden"
2003-03-31 17:47:00 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:437 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
2003-03-31 17:47:00 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Feather edges"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Kanten ausblenden"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:481
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Show interactive boundary"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Interaktive Begrenzung anzeigen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:504
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Select transparent areas"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Transparente Bereiche auswählen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:544
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Auto shrink selection"
2004-07-17 12:19:58 +00:00
msgstr "Automatisch verkleinern"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:257
msgid "Move the selection mask"
msgstr "Auswahl verschieben"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
msgid "Move the selected pixels"
msgstr "Ausgewählten Pixel verschieben"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
msgid "Move a copy of the selected pixels"
msgstr "Kopie der ausgewählten Pixel verschieben"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:269
msgid "Anchor the floating selection"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shear"
msgstr "Schere"
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl scheren"
2003-03-31 17:47:00 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "S_hear"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "S_cheren"
2003-06-25 19:11:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Shearing Information"
msgstr "Scherinformationen"
2003-03-31 17:47:00 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Shear magnitude X:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Scherneigung X:"
2003-11-14 15:35:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Shear magnitude Y:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Scherneigung Y:"
1999-12-28 10:30:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Smudge image"
msgstr "Bild verschmieren"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Smudge"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Versch_mieren"
2003-09-20 12:07:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
2003-11-03 01:10:58 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
2003-11-03 01:10:58 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein schickes "
"Schriftbild zu erzeugen."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Falls verfügbar, werden Hints von den Schriften verwenden, möglicherweise "
"bevorzugen Sie aber stets automatisches Hinting."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Einzug der ersten Zeile"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Zeilenabstand verändern"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Modify letter spacing"
msgstr "Zeichenabstand verändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Force auto-hinter"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Auto-Hinting erzwingen"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Text Color"
msgstr "Text-Farbe"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Justify:"
msgstr "Ausrichtung:"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Indent:"
msgstr "Einzug:"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Line\n"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
"spacing:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
"Zeilen-\n"
"abstand:"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid ""
"Letter\n"
"spacing:"
msgstr ""
"Zeichen-\n"
"abstand:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Create path from text"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pfad aus Text erzeugen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Text along path"
msgstr "Text an Pfad"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add text to the image"
msgstr "Text zum Bild hinzufügen"
2000-01-17 21:25:29 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Te_xt"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Te_xt"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP Text Editor"
2003-03-27 12:58:49 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Bestätigung für Bearbeiten des Textes"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Die ausgewählte Ebene ist eine Text-Ebene aber sie ist mit anderen "
"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie "
"jetzt das Text-Werkzeug benutzen.\n"
"\n"
"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben Text-"
"Attributen erstellen."
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Das Bild mittels eines Schwellwerts auf zwei Farben reduzieren"
2003-07-25 00:59:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Threshold..."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Schwellwert"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Schwellwert anwenden"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Schwellwert funktioniert nicht mit indizierten Ebenen."
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transformationsrichtung"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Supersampling"
msgstr "Hochrechnung"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Clip result"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Ergebnis beschneiden"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Preview:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Vorschau:"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. the constraints frame
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "15 degrees %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "15 Grad %s"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Keep height %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Höhe beibehalten %s"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Keep width %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Breite beibehalten %s"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Keep aspect %s"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Verhältnis von %s beibehalten"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:254
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Transforming..."
msgstr "Transformiere..."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Restrict editing to polygons"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Bearbeiten auf Polygone beschränken"
2001-08-29 21:39:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
"%s Intersect"
2004-02-03 15:32:20 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"Auswahl aus Pfad\n"
"%s Hinzufügen\n"
"%s Abziehen\n"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
"%s Schneiden"
2004-02-03 15:32:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Create selection from path"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pfad aus Auswahl"
2004-02-03 15:32:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Stroke path"
msgstr "Pfad nachziehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Pfade erstellen und bearbeiten"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Stroke"
msgstr "Nachziehen"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add Anchor"
msgstr "Anker hinzufügen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Anker einfügen"
2002-02-22 17:35:07 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Marker ziehen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Anker ziehen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Anker ziehen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drag Curve"
msgstr "Kurve ziehen"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2004-06-02 18:57:57 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Nachziehungen verbinden"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drag Path"
msgstr "Pfad ziehen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Convert Edge"
msgstr "Kante umwandeln"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Anker löschen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment löschen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:826
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Anchors"
msgstr "Anker verschieben"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Klick wählt zu bearbeitenden Pfad."
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Klick erstellt einen neuen Pfad."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Klick erstellt eine neue Pfadkomponente."
2002-09-05 18:34:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Klick erstellt einen neuen Anker (versuchen Sie die Umschalttaste)."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "Klick-Ziehen verschiebt den Anker."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "Klick-Ziehen verschiebt die Anker."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Klick-Ziehen verschiebt den Marker (versuchen Sie die Umschalttaste)."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr "Klick-Ziehen ändert die Kurvenform (Umschalttaste: symmetrisch)."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr ""
"Klick-Ziehen verschiebt die Komponente (versuchen Sie die Umschalttaste)."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "Klick-Ziehen verschiebt den Pfad."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr ""
"Klick fügt einen Anker auf dem Pfad ein (versuchen Sie die Umschalttaste)."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "Klick löscht diesen Anker."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "Klick verbindet diesen Anker mit dem gewählten Endpunkt."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to open up the path."
msgstr "Klick trennt den Pfad auf."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Klick macht diesen Knoten winklig."
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1736
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Anker löschen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
"Es gibt weder eine aktive Ebene noch einen aktiven Kanal, die bzw. der "
"nachgezogen werden kann"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
2003-05-23 13:44:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rename Path"
msgstr "Pfad umbenennen"
2003-11-24 02:02:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 ../app/vectors/gimpvectors.c:359
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move Path"
msgstr "Pfad verschieben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Scale Path"
msgstr "Pfad skalieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Resize Path"
msgstr "Pfadgröße ändern"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:453
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Flip Path"
msgstr "Pfad spiegeln"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:484
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Rotate Path"
msgstr "Pfad drehen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 ../app/vectors/gimpvectors.c:515
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Transform Path"
msgstr "Pfad transformieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:544
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Leere Pfade können nicht nachgezogen werden."
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Import Paths"
msgstr "Pfade importieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Imported Path"
msgstr "Importierter Pfad"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
2003-09-27 18:44:40 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Keine Pfade in »%s« gefunden"
2003-09-27 18:44:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Keine Pfade in der Ablage gefunden"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Pfad-Import aus »%s«: %s"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:328
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:357
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:379
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:509 ../app/widgets/gimpactionview.c:691
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Changing shortcut failed."
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Wechseln des Tastenkürzels fehlgeschlagen."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:549
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Kollidierende Tastenkürzel"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Tastenkürzel neu zuweisen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566
2004-10-14 23:42:20 +00:00
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
2004-10-25 14:29:50 +00:00
"Das Tastenkürzel »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet."
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:570
2004-10-14 23:42:20 +00:00
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Die Neuzuweisung dieses Tastenkürzels wird es von »%s« entfernen."
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Removing shortcut failed."
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Entfernen des Tastenkürzels fehlgeschlagen."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Invalid shortcut."
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Falscher Tastenkürzel."
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Spikes:"
msgstr "Spitzen:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "Härte:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Prozentsatz der Pinselbreite"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:141
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:352
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
2004-12-16 11:04:01 +00:00
"Neues Tastenkürzel eingeben oder die Rücktaste drücken, um es zu löschen"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgid "Type a new accelerator"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Tastenkürzel ein"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Kanalreihenfolge ändern"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Empty Channel"
msgstr "Leerer Kanal"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:239
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Clipboard"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Zwischenablage"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Die aktuelle Farbe der Farbliste hinzufügen"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr "Verfügbare Filter"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Den gewählten Filter zur Liste aktiver Filter hinzufügen."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Den gewählten Filter aus der Liste aktiver Filter entfernen."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Den gewählten Filter nach oben verschieben"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Den gewählten Filter nach unten verschieben"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive Filter"
2000-02-27 12:09:29 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:323
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Den gewählten Filter auf Vorgabewerte zurücksetzen."
2003-04-11 14:11:25 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:544
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Configure selected filter: %s"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Den gewählten Filter konfigurieren: %s"
2000-02-27 12:09:29 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:551
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "No filter selected"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Kein Filter ausgewählt"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:555
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Configure selected filter"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Den gewählten Filter konfigurieren"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:254
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:258 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:279
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:259 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:280
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:260 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:281
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:270 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:301
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:289
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:299
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Hue:"
msgstr "Ton:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:300
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Sat.:"
msgstr "Sättg.:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:317
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:318
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
2003-03-15 12:41:33 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:319
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgid "Yellow:"
msgstr "Gelb:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Black:"
msgstr "Schwarz:"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:334
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:352 ../app/widgets/gimpcursorview.c:135
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:141 ../app/widgets/gimpcursorview.c:157
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:163 ../app/widgets/gimpcursorview.c:340
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:341 ../app/widgets/gimpcursorview.c:342
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:343
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "n.v."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Color index:"
msgstr "Farbindex:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML_Notation:"
2004-01-19 03:59:04 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Kleinere Vorschaubilder"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Larger Previews"
msgstr "Größere Vorschaubilder"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Dump events from this controller"
msgstr "Ereignisse des Gerätes ausgeben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Enable this controller"
msgstr "Gerät einschalten"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "_Name:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "Select Controller Event Action"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "Ereigniskontrolleuraktion auswählen"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up (Shift)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Up"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger hoch"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down (Shift)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Down"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger runter"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left (Shift)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Left"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger links"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Alt)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Control)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right (Shift)"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Cursor Right"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Zeiger rechts"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Keyboard"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Tastatur"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
2004-12-05 02:08:44 +00:00
msgid "Keyboard Events"
2004-12-09 16:04:02 +00:00
msgstr "Tastaturereignisse"
2004-12-05 02:08:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
2004-12-05 02:08:44 +00:00
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochsrollen (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up (Shift)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Up"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Hochscrollen"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down (Shift)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Down"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Runterscrollen"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left (Shift)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Left"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Links Scrollen"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Shift + Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Strg + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Shift + Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Shift + Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Alt)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Alt)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Control)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Strg)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right (Shift)"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen (Shift)"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Scroll Right"
2004-07-24 10:25:23 +00:00
msgstr "Rechts Scrollen"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Mouse Wheel"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Mausrad"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
2004-12-05 02:08:44 +00:00
msgid "Mouse Wheel Events"
2004-12-09 16:04:02 +00:00
msgstr "Mausradereignisse"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:208
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:344
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (schreibgeschützt)"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save device status"
msgstr "Gerätestatus speichern"
2000-01-26 16:00:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
2002-12-19 17:47:43 +00:00
#, c-format
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Vordergrund: %d, %d, %d"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d"
2003-06-09 23:28:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "The given filename does not have any known file extension."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr ""
"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdock.c:389 ../app/widgets/gimpdock.c:400
2004-12-12 18:02:00 +00:00
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle Reiter schließen?"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdock.c:395
2004-12-12 18:02:00 +00:00
msgid "Close all Tabs"
msgstr "Alle Reiter schließen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdock.c:402
2004-12-12 18:02:00 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr ""
"Dieses Fenster hat %d offene Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird auch "
"diese schließen."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdock.c:760
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Hier können Dialoge angedockt werden."
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Configure this tab"
msgstr "Diesen Reiter konfigurieren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s Meldung"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229
2004-08-26 08:18:30 +00:00
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Zu viele Fehlermeldungen!"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230
2004-08-26 08:18:30 +00:00
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Ausgabe erfolgt jetzt auf der Standard-Fehlerausgabe."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321
2004-08-04 23:29:05 +00:00
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatisch bestimmt"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "By Extension"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Nach Endung"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:457
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "File exists"
msgstr "Datei bereits vorhanden"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:462
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:473
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« ist bereits vorhanden."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:478
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Möchten Sie dieses durch das zu speichernden Bild ersetzen?"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:543
2005-02-16 10:20:54 +00:00
msgid "All Images"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Alle Bilder"
2005-02-16 10:20:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:682
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Select File _Type (%s)"
2005-01-08 01:22:08 +00:00
msgstr "Datei_typ: %s"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "File Type"
msgstr "Füllart"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Extensions"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Nach Endung"
2004-07-20 01:09:16 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "Dauernd auffrischen"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Maßstab: %d:1"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "[%0.6f, %0.6f] wird angezeigt"
2002-09-05 18:34:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Position: %0.6f"
2002-09-05 18:34:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:946
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2002-09-05 18:34:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
2004-07-22 22:30:02 +00:00
#, c-format
2004-06-07 11:32:08 +00:00
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Intensität %0.3f Deckkraft: %0.3f"
2004-06-07 11:32:08 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1019
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:992
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Vordergrundfarbe ist:"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Background color set to:"
msgstr "Hintergrundfarbe ist:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1231
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sZiehen: Verschieben & Stauchen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1237
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Drag: move"
msgstr "Ziehen: Verschieben"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1244
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlick: Auswahl erweitern"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1264
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click: select"
msgstr "Klick: Auswahl"
2001-12-29 20:33:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klick: Auswahl Ziehen: Verschieben"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Markerposition: %0.6f"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Abstand: %0.6f"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Line _Style:"
msgstr "Linien_stil:"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Change grid foreground color"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Vordergrundfarbe des Gitters ändern"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Foreground color:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Vordergrundfarbe:"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Change grid background color"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe des Gitters ändern"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "_Background color:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Help browser not found"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Der Hilfe-Browser wurde nicht gefunden"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Could not find GIMP help browser."
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Der Hilfe-Browser von The Gimp konnte nicht gefunden werden"
2004-03-04 01:51:24 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
2004-10-14 23:42:20 +00:00
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr ""
2005-04-26 10:44:34 +00:00
"Das Hilfe-Browser Plugin scheint in Ihrer Installation nicht vorhanden zu "
"sein."
2004-06-02 18:57:57 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Help browser doesn't start"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Der Hilfe-Browser startet nicht"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr "Der GIMP Hilfe-Browser konnte nicht gestartet werden."
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "Use _web browser instead"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Stattdessen Internet-Browser verwenden"
2004-10-14 23:42:20 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Mean:"
msgstr "Durchschnitt:"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Std Dev:"
msgstr "Std.-Abweichung:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel:"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Percentile:"
msgstr "Prozentsatz:"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:155
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:191
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2003-03-21 17:31:11 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:202
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Dialog automatisch dem Bild folgt, an dem Sie im Moment "
"arbeiten."
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:179
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Größe in Pixel:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:186
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Print size:"
msgstr "Größe beim Drucken:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:200
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Color space:"
msgstr "Farbraum:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Size in memory:"
msgstr "Größe im Speicher:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:214
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Number of layers:"
msgstr "Anzahl der Ebenen:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Number of channels:"
msgstr "Anzahl der Kanäle:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:228
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Number of paths:"
msgstr "Anzahl der Pfade:"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:309
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "Pixel/%s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:311
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Farbe"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:326
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indizierte Farben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "colors"
msgstr "Farben"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Objekt exklusiv sichtbar machen"
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Objekt exklusiv verknüpfen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Ebenenreihenfolge ändern"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Keep transparency"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Transparenz erhalten"
2003-02-13 11:33:28 +00:00
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:878
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Empty Layer"
msgstr "Leere Ebene"
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
2004-08-26 08:18:30 +00:00
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Meldung %d mal wiederholt."
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
2004-08-26 08:18:30 +00:00
msgid "Message repeated once."
msgstr "Meldung einmal wiederholt."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
2005-05-07 13:35:33 +00:00
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:1005
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:277
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:318
2004-07-20 01:09:16 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Der Dateiname »%s« konnte in keine gültige URI konvertiert werden:\n"
"\n"
"%s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:322
2004-07-20 01:09:16 +00:00
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ungültiges UTF-8"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
2004-11-01 17:23:41 +00:00
#, c-format
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "%d x %d dpi"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "%d x %d dpi"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
2004-11-01 17:23:41 +00:00
#, c-format
2004-11-01 00:01:53 +00:00
msgid "%d dpi"
2004-11-01 17:23:41 +00:00
msgstr "%d dpi"
2004-11-01 00:01:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Line Width:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Linienbreite:"
2002-03-20 10:07:58 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "_Line Style"
msgstr "Linien_stil"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Cap style:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Aufsatzstil:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Join style:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Verbindungsstil:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "_Miter limit:"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "_Gehrung-Limit:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Dash pattern:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Strichmuster:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2003-09-20 12:07:49 +00:00
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Dash preset:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Strich Vordefiniert:"
2003-07-25 00:59:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Kantenglättung"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
2004-11-01 00:01:53 +00:00
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Advanced Options"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "_Erweiterte Einstellungen"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Color _space:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Farb_raum:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Fill with:"
2004-12-20 18:13:45 +00:00
msgstr "_Füllung:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
2004-10-01 14:56:07 +00:00
msgid "Comme_nt:"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Ko_mmentar:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"
2003-07-14 15:59:53 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
2004-10-01 14:56:07 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
2004-10-01 14:56:07 +00:00
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klick erneuert die Vorschau\n"
"%s Klick erzwingt eine neue Vorschau"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "No selection"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Keine Auswahl"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Vorschau %d von %d"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:763
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Creating Preview ..."
msgstr "Vorschau wird erzeugt..."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe ändern"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Change Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
2004-07-22 22:30:02 +00:00
"Das aktive Bild.\n"
"Klick öffnet den Bilddialog."
2002-11-27 16:13:09 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
msgstr ""
"Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu "
"speichern."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Der aktive Pinsel.\n"
"Klick öffnet die Pinselauswahl."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Das aktive Muster.\n"
"Klick öffnet die Musterauswahl."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Der aktive Farbverlauf.\n"
"Klick öffnet die Farbverlaufsauswahl."
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:829
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
2005-05-07 13:35:33 +00:00
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
msgstr "Vorder- und Hintergrundfarben. Das schwarze und weiße Rechteck setzt die Farben zurück. Die Pfeile vertauschen die Farbe, ein Klick öffnet den Farbauswahldialog"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Save options to..."
msgstr "Einstellungen speichern als..."
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Restore options from..."
msgstr "Einstellungen laden von..."
1999-01-21 05:23:30 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Einstellungen löschen..."
1999-12-28 10:30:50 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:674
2004-12-05 02:08:44 +00:00
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
2004-12-09 16:04:02 +00:00
msgstr "Ihre Installation von The Gimp ist unvollständig:"
2004-12-05 02:08:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:676
2004-12-05 02:08:44 +00:00
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
2004-12-12 16:50:16 +00:00
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind."
2004-12-05 02:08:44 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Basisbild ]"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Reorder path"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Pfadreihenfolge ändern"
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po. Applied
Wed Oct 14 17:46:15 EDT 1998 Adrian Likins <adrian@gimp.org>
* app/*, po/de.po, de/POTFILES.in, libgimp/gimpintl.h:
Lots of ii8n stuff here and some additions to the de.po.
Applied gimp-egger-981005-1 ,gimp-egger-981006-1,
gimp-egger-981007-1, gimp-egger-981008-1,
gimp-egger-981009-1.patch, gimp-egger-981010-1.patch
* plug-in/guillotine/guillotine.c: added the coordinates
of the split images from the original image to the title.
ie foo.jpg (0,0) for the image in the topleft.
* plug-in/script-fu/scripts/neon-logo.scm,
perspective-shadow.scm, predator.scm,rendermap.scm,
ripply-anim.scm, select_to_image.scm,swirltile.scm,
xach-effect.scm: updated scripts to use new script-fu stuff
wooo boy! a big un!
in testing this, it looks like some of the po files are busted.
but the code stuff seems okay.
-adrian
1998-10-14 23:23:52 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgid "Empty Path"
msgstr "Leerer Pfad"
1999-12-15 14:40:40 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Pinselauswahl öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Musterauswahl öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Farbverlaufswahl öffnen"
# CHECK
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Palettenauswahl öffnen"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
2004-10-12 14:59:14 +00:00
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Schriftauswahl öffnen"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796
2004-11-05 15:29:38 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ungültige UTF-8-Daten in Datei »%s«."
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
1999-07-17 20:37:31 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2004-03-11 23:45:08 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
2003-04-11 14:11:25 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Black & white"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Schwarz & Weiß"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Fancy"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Ausgefallen"
2004-06-24 00:51:19 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
2004-10-14 23:42:20 +00:00
msgid "GIMP help browser"
2004-10-25 14:29:50 +00:00
msgstr "Hilfe-Browser von The Gimp"
2002-03-17 14:07:54 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
2001-11-25 02:42:17 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Current status"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Derzeitiger Status"
2003-03-31 00:17:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2002-10-21 15:16:47 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Icon & text"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Symbol und Text"
2002-10-21 15:16:47 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Icon & desc"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Symbol und Beschr."
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Status & text"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Status & Text"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Status & desc"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Status & Beschr."
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "View as list"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Als Liste anzeigen"
2003-07-25 00:59:27 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "View as grid"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Als Raster anzeigen"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Normal window"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Normales Fenster"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Utility window"
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgstr "Werkzeug Fenster"
2002-10-11 00:54:18 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
2004-06-24 00:51:19 +00:00
msgid "Keep above"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "Oben behalten"
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-load.c:297
2004-03-19 19:53:55 +00:00
msgid ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
2004-03-19 19:53:55 +00:00
msgstr ""
2004-06-02 18:57:57 +00:00
"XCF Warnung: Version 0 des XCF-Dateiformats\n"
"hat indizierte Farbpaletten falsch gespeichert.\n"
"Farben wurden durch Graustufen ersetzt."
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in XCF Datei"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:344
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
2002-08-31 14:17:43 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Fehler beim Spulen in XCF-Datei: %s"
2001-11-13 07:53:38 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:144
2004-06-02 18:57:57 +00:00
msgid "GIMP XCF image"
2004-07-22 22:30:02 +00:00
msgstr "GIMP XCF Bild"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../app/xcf/xcf.c:284
2004-06-02 18:57:57 +00:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF Fehler: nicht unterstützte XCF-Dateiversion %d aufgetreten"
2004-03-19 19:53:55 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Create images and edit photographs"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
2003-02-09 00:22:42 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "GNU Image Manipulation Program"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
2004-08-24 20:34:06 +00:00
msgid "Image Editor"
msgstr "Bildeditor"
2004-12-18 17:05:32 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:83
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Nur einen laufenden GIMP-Prozess verwenden, nie einen neuen starten"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:88
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Nur überprüfen, ob GIMP läuft und danach beenden"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:93
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "GIMP starten ohne das Startfenster anzuzeigen"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:196
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Could not connect to GIMP."
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu GIMP hergestellt werden."
2005-02-03 20:23:51 +00:00
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:197
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass das Werkzeugefenster sichtbar ist!"
2005-02-03 20:23:51 +00:00
#. if execv and execvp return, there was an error
2005-04-26 10:44:34 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:298
2005-04-06 13:59:50 +00:00
#, c-format
2005-02-03 20:23:51 +00:00
msgid "Couldn't start '%s': %s"
2005-04-06 13:59:50 +00:00
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s"