gimp/po/de.po

6155 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the German locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online.de>, 1998.
#
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 1999-06-05 15:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-19 21:24:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:153
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid "About the GIMP"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<22>ber GIMP"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:196
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:199
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid "Version "
msgstr "Version"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:200
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid " brought to you by"
msgstr " wurde euch gebracht von"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:206
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:239
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Siehe http://www.gimp.org/ f<>r mehr Informationen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/airbrush.c:124
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "Geschwindigkeit: "
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the pressure scale
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:147
#, fuzzy
msgid "Pressure:"
msgstr "Druck: "
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/airbrush.c:203
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr "entferne Eimertimer, bitte melden an lewing@gimp.org"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:355
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Start"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:468 app/gimprc.c:389
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "bearbeite \"%s\"\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the xcf file format routines
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:524
msgid "Looking for data files"
msgstr "Suche nach Arbeitsdaten"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:524
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Parasites"
msgstr "Einf<6E>gen"
#. initialize the global parasite table
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:526 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2320
msgid "Brushes"
msgstr "Pinsel"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:528 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2322
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:530 app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Palettes"
msgstr "Farbpaletten"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:532 app/gradient_select.c:557 app/internal_procs.c:109
#: app/preferences_dialog.c:2326
msgid "Gradients"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Farbverl<72>ufe"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:696 app/app_procs.c:717
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr "<Toolbox>/Datei/Beenden"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:718
msgid "<Image>/File/Quit"
msgstr "<Image>/Datei/Beenden"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:722
msgid "Really Quit?"
msgstr "Wirklich Beenden?"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:730 app/fileops.c:1420
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:739 app/fileops.c:1421
msgid "No"
msgstr "Nein"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/app_procs.c:747
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "Einige Dateien wurden nicht gesichert. Wirklich beenden?"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/batch.c:69
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr "script-fu nicht verf<72>gbar: Stapelmodus ausgeschaltet\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/batch.c:78
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr "lese Stapelkommandos aus Standardeingabe\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/batch.c:118
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr "Stapelkommando: Ein Ausf<73>hrungsfehler ist aufgetaucht.\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/batch.c:121
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr "Stapelkommando: Ein Aufruffehler ist aufgetaucht.\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/batch.c:124
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr "Stapelkommando: Erfolgreich ausgef<65>hrt.\n"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/batch.c:205
msgid "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:221
#, fuzzy
msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
msgstr "Stapelkommando: Ein Ausf<73>hrungsfehler ist aufgetaucht.\n"
#: app/batch.c:224
#, fuzzy
msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
msgstr "Stapelkommando: Ein Aufruffehler ist aufgetaucht.\n"
#: app/batch.c:227
#, fuzzy
msgid "perl server: executed successfully.\n"
msgstr "Stapelkommando: Erfolgreich ausgef<65>hrt.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:480
msgid "Bezier path already closed."
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:501
#, fuzzy
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Korrigierend"
#: app/bezier_select.c:1011
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:1291
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:1971 app/bezier_select.c:3170
msgid "bad bezier segment"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:1988 app/bezier_select.c:2630
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "Unbekannter Koordinatenraum: %d"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:2131
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:3126
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "<22>bergang schlug fehl."
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:261
#, fuzzy
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "VG nach HG RGB"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:263
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "VG nach HG HSV"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:265
msgid "FG to Transparent"
msgstr "VG nach transparent"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:267
msgid "Custom from editor"
msgstr "Selbsterstellt aus Editor"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:273 app/gradient.c:395
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:275
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:277
msgid "Radial"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Kreisf<73>rmig"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:279
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisch (symmetrisch)"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:283
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisch (asymmetrisch)"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Formangepasst (winklig)"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Formangepasst (kreisf<73>rmig)"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:289
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Formangepasst"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:291
#, fuzzy
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "HSV (Farbton im Uhrzeigersinn)"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:293
#, fuzzy
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "HSV (Farbton im Uhrzeigersinn)"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/blend.c:299 app/preferences_dialog.c:1724
msgid "None"
msgstr "Kein"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:301
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "S<>gezahnwelle"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:303
msgid "Triangular wave"
msgstr "Dreieckswelle"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:331
msgid "Offset:"
msgstr "<22>berstand:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the blend mode menu
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:349
msgid "Blend:"
msgstr "<22>bergang:"
#. the gradient type menu
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:367
msgid "Gradient:"
msgstr "Farbverlauf:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the repeat option
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:385
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:418
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
#. max depth scale
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:440
msgid "Max depth:"
msgstr "Maximale Tiefe:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. threshold scale
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:458 app/bucket_fill.c:137 app/iscissors.c:356
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:496
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "<22>bergang: Nicht m<>glich f<>r indizierte Bilder."
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:521
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "<22>bergang: 0, 0"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:583
msgid "Blend operation failed."
msgstr "<22>bergang schlug fehl."
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:589
#, fuzzy
msgid "Blending..."
msgstr "Farbverlauf"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:639 app/blend.c:649
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Blend: "
msgstr "<22>bergang:"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:1295
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_render_pixel(): Unbekannter Verlaufstyp %d"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:1430
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:1471
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/blend.c:1493
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:176
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Helligkeit-Kontrast Einstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:221
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
#. Action area
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:252 app/channel_ops.c:104
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1889 app/channels_dialog.c:2062
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:301 app/color_notebook.c:43 app/color_notebook.c:186
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/color_select.c:154 app/color_select.c:209 app/convert.c:295
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:417 app/file_new_dialog.c:288 app/file_new_dialog.c:478
#: app/hue_saturation.c:411 app/interface.c:877 app/interface.c:1263
#: app/layers_dialog.c:3218 app/layers_dialog.c:3432 app/layers_dialog.c:3574
#: app/layers_dialog.c:4049 app/levels.c:373 app/posterize.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1435 app/resize.c:114 app/threshold.c:318
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:253 app/channel_ops.c:113
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1890 app/channels_dialog.c:2063
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:302 app/color_notebook.c:44 app/color_notebook.c:187
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/color_select.c:155 app/color_select.c:210 app/convert.c:296
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:418 app/file_new_dialog.c:290 app/file_new_dialog.c:480
#: app/gdisplay_ops.c:353 app/gimpprogress.c:135 app/global_edit.c:593
#: app/gradient.c:1486 app/gradient.c:4566 app/gradient.c:4921
#: app/hue_saturation.c:412 app/interface.c:788 app/interface.c:878
#: app/layers_dialog.c:3219 app/layers_dialog.c:3433 app/layers_dialog.c:3575
#: app/layers_dialog.c:3722 app/layers_dialog.c:4050 app/levels.c:374
#: app/posterize.c:242 app/preferences_dialog.c:1439 app/resize.c:115
#: app/threshold.c:319
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:276 app/tools.c:491
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit-Kontrast"
#. Create the brightness scale widget
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:292
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the contrast scale widget
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:325
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:363 app/color_balance.c:481 app/curves.c:661
#: app/fileops.c:395 app/hue_saturation.c:620 app/levels.c:583
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2849 app/posterize.c:297 app/threshold.c:404
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. The close push button
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:133 app/by_color_select.c:678
#: app/color_notebook.c:181 app/color_picker.c:208 app/color_select.c:204
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:1011
#: app/devices.c:124 app/docindexif.c:95 app/errorconsole.c:228
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:352 app/gradient.c:646 app/gradient_select.c:76
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/info_window.c:121 app/layers_dialog.c:419 app/palette.c:2235
#: app/palette_select.c:59 app/pattern_select.c:90 app/tips_dialog.c:146
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:716
msgid "Close"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Schlie<69>en"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pinseleditor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush radius scale
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:240 app/color_picker.c:163
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "H<>rte:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Darstellungsverh<72>ltnis:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush angle scale
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:289 app/rotate_tool.c:91
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:132 app/palette.c:2243 app/pattern_select.c:89
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:153
msgid "Brush Selection"
msgstr "Pinselauswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:241 app/pattern_select.c:147
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the opacity scale widget
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_select.c:271 app/layers_dialog.c:756
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckung:"
#. Create the paint mode option menu
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_select.c:289 app/layers_dialog.c:733
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:312
msgid "Edit Brush"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Ver<65>ndere Pinsel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:318
msgid "New Brush"
msgstr "Neuer Pinsel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:340
msgid "Spacing:"
msgstr "Zwischenraum:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_select.c:531
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/brush_select.c:1187
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/bucket_fill.c:114
#, fuzzy
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Farbf<62>llung"
#: app/bucket_fill.c:115
#, fuzzy
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Farbf<62>llung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/bucket_fill.c:116
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Musterf<72>llung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:157 app/color_picker.c:138
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. fill type
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:165 app/file_new_dialog.c:838
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Fill Type"
msgstr "F<>llart"
#: app/bucket_fill.c:242
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "F<>lleimer schlug fehl."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/bucket_fill.c:361
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Keine Muster verf<72>gbar f<>r diese Operation."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:557 app/paint_funcs.c:100
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:558 app/colormap_dialog.i.c:99
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzuf<75>gen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:559 app/layers_dialog.c:282
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktiv"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:560
msgid "Intersect"
msgstr "Schnitt"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:578
msgid "By Color Selection"
msgstr "Auswahl nach Farbe"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:621
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. Create the selection mode radio box
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:628
msgid "Selection Mode"
msgstr "Auswahlmodus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:652
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Ungenauigkeitsschwellwert"
#. The reset push button
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:668 app/curves.c:416 app/file_new_dialog.c:479
#: app/tools.c:715 app/transform_core.c:116
msgid "Reset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Zur<75>cksetzen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel.c:190 app/channel.c:192 app/layer.c:314 app/layer.c:316
msgid "copy"
msgstr "Kopie"
#. formulate the new layer_mask name
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel.c:198 app/gradient.c:1359 app/layer.c:322 app/layer.c:1481
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s Kopie"
#. Create the new channel
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel.c:503
msgid "Selection Mask"
msgstr "Auswahlmaske"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:96 app/resize.c:396
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "<22>berstand:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel_ops.c:130
msgid "Offset X:"
msgstr "X <20>berstand:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel_ops.c:140
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y <20>berstand:"
#. the wrap around option
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel_ops.c:152
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel_ops.c:157
#, fuzzy
msgid "Fill Options"
msgstr "F<>lleimereinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:164 app/file_new_dialog.c:133 app/file_new_dialog.c:493
#: app/layers_dialog.c:3210
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:175 app/file_new_dialog.c:495 app/layers_dialog.c:3212
msgid "Transparent"
msgstr "Durchsichtig"
#. the by half height and half width offtion
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/channel_ops.c:186
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:159 app/channels_dialog.c:193
#: app/channels_dialog.c:1936
msgid "New Channel"
msgstr "Neuer Kanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:161 app/channels_dialog.c:194
msgid "Raise Channel"
msgstr "Erh<72>he Kanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:163 app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
msgstr "Erniedrige Kanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:165 app/channels_dialog.c:196
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Dupliziere Kanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:167 app/channels_dialog.c:197
msgid "Delete Channel"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "L<>sche Kanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:169
msgid "Channel To Selection"
msgstr "Kanal zur Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:171
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Add To Selection"
msgstr "Auswahl aus Alphakanal"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:173
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Subtract From Selection"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr "Kanal zur Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Intersect With Selection"
msgstr "Pinselauswahl"
#: app/channels_dialog.c:198
msgid ""
"Channel To Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:633 app/channels_dialog.c:687
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1166 app/color_balance.c:413 app/curves.c:424
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:282
msgid "Red"
msgstr "Rot"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1170 app/color_balance.c:440 app/curves.c:425
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:283
msgid "Green"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Gr<47>n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1174 app/color_balance.c:467 app/curves.c:426
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:284
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1178
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1182
msgid "Indexed"
msgstr "Indiziert"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1908
msgid "New Channel Options"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Einstellungen f<>r neuen Kanal"
#. the name entry hbox, label and entry
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1926
msgid "Channel name: "
msgstr "Kanalname: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the opacity scale
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1940
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Fill Opacity: "
msgstr "F<>lldeckung: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2087
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Ver<65>ndere Kanalmerkmale"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2107
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalname:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2122
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill Opacity"
msgstr "F<>lldeckung"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:134
msgid "Image Source"
msgstr "Bildquelle"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Pattern Source"
msgstr "Musterquelle"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:139
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ausgerichtet"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:140
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Ausgerichtet"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:141
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the radio frame and box
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:156
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#. the radio frame and box
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:181
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ausgerichtet"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/clone.c:308
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Keine Muster vorhanden f<>r diese Funktion."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:222
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Farbausgleich Einstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:269
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farbausgleich funktioniert nur bei Echtfarbbildern."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:323
msgid "Shadows"
msgstr "Shatten"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:324
msgid "Midtones"
msgstr "Mitten"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:325
msgid "Highlights"
msgstr "Glanzlichter"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:342 app/tools.c:476
msgid "Color Balance"
msgstr "Farbausgleich"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:357
msgid "Color Levels: "
msgstr "Farbwerte: "
#. Create the cyan-red scale widget
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:396
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:450
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preserve luminosity toggle
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_balance.c:490
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/color_notebook.c:111 app/color_select.c:186
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/color_notebook.c:182 app/color_select.c:205
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Zur<75>ck zur alten Farbe"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:127
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Farbpipetteeinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:153
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sample Average"
msgstr "Abtastgr<67><72>e:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:224 app/tools.c:310
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbpipette"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:231 app/color_picker.c:241
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "Rot"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:232 app/color_picker.c:242
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:233 app/color_picker.c:243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Blau"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:234 app/color_picker.c:240 app/color_picker.c:249
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha:"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:235 app/color_picker.c:250 app/color_select.c:386
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:199
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex Triplet:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:239 app/colormap_dialog.i.c:192
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Index:"
msgstr "Index"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:244
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex Triplet"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:248 app/histogram_tool.c:311
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensit<69>t"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/color_picker.c:541 app/color_picker.c:542 app/color_picker.c:543
#: app/color_picker.c:544 app/color_picker.c:545 app/color_picker.c:546
#: app/color_picker.c:547 app/color_picker.c:560 app/color_picker.c:572
#: app/color_picker.c:587
msgid "N/A"
msgstr "n.v."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:75 app/palette.c:1416
#: app/palette.c:2249 app/palette_select.c:58
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
#, fuzzy
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Farbpalette"
#. The GIMP image option menu
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:359
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
msgstr "Funktionen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:831 app/layers_dialog.c:879
msgid "none"
msgstr "Kein"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:366
msgid "Border Selection"
msgstr "Randauswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:366
msgid "Border selection by:"
msgstr "Randauswahl um:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:384
msgid "Feather Selection"
msgstr "Gerundete Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:384
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Runde Auswahl um:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:402
msgid "Grow Selection"
msgstr "Vergr<67><72>ere Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Vergr<67><72>ere Auswahl um:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:420
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Verkleinere Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:420
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Verkleinere Auswahl um:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:1199
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/commands.c:1248
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:338
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:343
msgid "Palette Options"
msgstr "Palette Einstellungen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:360
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Erstelle optimale palette: "
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:368
msgid "# of colors: "
msgstr "Anzahl der Farben: "
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:421
msgid "Use custom palette"
msgstr "Benutze eigene Palette"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:453
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Benutze WWW-optimierte Palette"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:471
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Benutze Schwarz/Wei<65> palette"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:481
msgid "Dither Options"
msgstr "Raster Einstellungen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:495
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr "Aktiviere Floyd-Steinberg Rasterung"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/convert.c:519
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Warnung ] "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/convolve.c:129
msgid "Blur"
msgstr "Aufweichen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/convolve.c:129
msgid "Sharpen"
msgstr "Sch<63>rfen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/convolve.c:164
#, fuzzy
msgid "Convolve Type"
msgstr "Verkn<6B>pfen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:169 app/crop.c:1009
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:169 app/crop.c:1010
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Gr<47><72>e ver<65>ndern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:175
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Zuschneiden Einstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:186
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Current layer only"
msgstr "Nur die aktive Schicht"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. enlarge toggle
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:197
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Allow Enlarging"
msgstr ""
#. tool toggle
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:208 app/flip_tool.c:84
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Toggle"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:500 app/crop.c:508
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Crop: "
msgstr "Zuschneiden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:997
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Zuschneiden: 0 x 0"
#. create the info dialog
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:1025
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Zuschneideinformationen"
#. add the information fields
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:1028
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "X Ursprung: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:1031 app/file_new_dialog.c:749 app/resize.c:334 app/resize.c:419
#: app/resize.c:577 app/rotate_tool.c:108 app/scale_tool.c:99
#: app/shear_tool.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Y:"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1059 app/file_new_dialog.c:610 app/file_new_dialog.c:628
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Breite: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:1062 app/file_new_dialog.c:616 app/file_new_dialog.c:634
#: app/layers_dialog.c:3271 app/resize.c:245 app/resize.c:270 app/resize.c:514
#: app/scale_tool.c:78 app/scale_tool.c:85
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "H<>he: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:1097
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "From Selection"
msgstr "Vergr<67><72>ere Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/crop.c:1103
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "/Automatisch"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:373
msgid "Curves Options"
msgstr "Kurveneinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:423 app/layers_dialog.c:288 app/levels.c:281
#: app/paint_funcs.c:97
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Wert"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:427 app/levels.c:285
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:433
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:434
msgid "Free"
msgstr "Frei"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:445
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:560 app/tools.c:551
msgid "Curves"
msgstr "Kurven"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:574
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Ver<65>ndere Kurven f<>r Kanal: "
#. The option menu for selecting the drawing method
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/curves.c:648
msgid "Curve Type: "
msgstr "Kurvenart: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/desaturate.c:43
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/devices.c:123 app/palette.c:2187 app/preferences_dialog.c:1437
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/devices.c:378
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/devices.c:677
msgid "Device Status"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Ger<65>testatus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/devices.c:1053
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/docindex.c:545
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Diese Datei kann nicht nach oben verschoben werden."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/docindex.c:548
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Es gibt keine Auswahl, die nach oben verschoben werden kann."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/docindex.c:558
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Diese Datei kann nicht nach unten verschoben werden."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/docindex.c:561
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Es gibt keine Auswahl, die nach unten verschoben werden kann."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/docindex.c:573
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Es gibt keine Auswahl, die entfernt werden kann."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open"
msgstr "<22>ffnen"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open a file"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<22>ffne eine Datei"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:80
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:80
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Bewege den ausgew<65>hlten Eintrag nach oben"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Down"
msgstr "Runter"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Bewege den ausgew<65>hlten Eintrag nach unten"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Entferne den ausgew<65>hlten Eintrag aus der Liste"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Schlie<69>e den Dokumentenindex"
#. Set the GOWindow title
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:213
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentenindex"
#. Set the initial status message
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/docindexif.c:219
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK erfolgreich gestartet"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:164
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Bewegen: 0, 0"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:443 app/edit_selection.c:453
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move: "
msgstr "Modus: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/equalize.c:43
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Angleichen funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the hard toggle
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/eraser.c:98
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Hard edge"
msgstr "Harte Kante"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the incremental toggle
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/eraser.c:108 app/paintbrush.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr "Steigernd"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/errorconsole.c:168
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kann Datei nicht <20>ffnen %s: %s"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/errorconsole.c:183
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Kann nicht sichern, da nichts ausgew<65>hlt wurde!"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Sichere Fehlerprotokoll in Datei..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/errorconsole.c:244
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Error console"
msgstr "GIMP Fehlerkonsole"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/errorconsole.c:259
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Schreibe alle Fehler in Datei..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/errorconsole.c:266
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Schreibe Auswahl in Datei..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bildgr<67><72>e ver<65>ndern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:313
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "Byte"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:409
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:411
#, c-format
msgid "%.1f KB"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:413
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:415
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:417
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. bytes per pixel
#. alpha channel
#: app/file_new_dialog.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Bildgr<67><72>e ver<65>ndern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:485 app/gdisplay.c:197 app/preferences_dialog.c:1598
msgid "RGB"
msgstr "Echtfarbe"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:486 app/info_window.c:50 app/info_window.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1599
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:492 app/layers_dialog.c:3209
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:494 app/layers_dialog.c:3211
msgid "White"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Wei<65>"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:568
msgid "New Image"
msgstr "Neues Bild"
#: app/file_new_dialog.c:674 app/preferences_dialog.c:1507
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:743 app/resize.c:571
#, fuzzy
msgid "Resolution X:"
msgstr "Aufl<66>sung"
#: app/file_new_dialog.c:764 app/resize.c:592
#, fuzzy
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:808
msgid "Image Type"
msgstr "Bildart"
#: app/fileops.c:222 app/fileops.c:251
msgid "Load Image"
msgstr "<22>ffne Bild"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#. format-chooser frame
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:263
msgid "Open Options"
msgstr "<22>ffnungseinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:278 app/fileops.c:479
msgid "Determine file type:"
msgstr "Bestimme Datentyp:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:441 app/fileops.c:463
msgid "Save Image"
msgstr "Sichere Bild"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:471
msgid "Save Options"
msgstr "Sicherungseinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:522
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:536
#, fuzzy
msgid "Revert failed."
msgstr "Sichern schlug fehl: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1212 app/fileops.c:1302
msgid "Open failed: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<22>ffnen schlug fehl: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1368
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s ist eine nicht regul<75>re Datei (%s)"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1382 app/fileops.c:1485
msgid "Save failed: "
msgstr "Sichern schlug fehl: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1394 app/fileops.c:1407
msgid "<Toolbox>/File/Open"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<Toolbox>/Datei/<2F>ffnen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1395 app/fileops.c:1408
msgid "<Image>/File/Open"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<Image>/Datei/<2F>ffnen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1396 app/fileops.c:1409
msgid "<Image>/File/Save"
msgstr "<Image>/Datei/Sichern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1397 app/fileops.c:1410
msgid "<Image>/File/Save as"
msgstr "<Image>/Datei/Sichern unter..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1430
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "%s existiert, <20>berschreiben?"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/fileops.c:1436
msgid "File Exists!"
msgstr "Datein Existiert!"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1553
#: app/preferences_dialog.c:2215
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1555
#: app/preferences_dialog.c:2217
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/flip_tool.c:76
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Spiegel Einstellungen"
#: app/floating_sel.c:108
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:174
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/free_select.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:197
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB leer"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:200
msgid "grayscale-empty"
msgstr "Graustufen leer"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:200
msgid "grayscale"
msgstr "Graustufen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:203
msgid "indexed-empty"
msgstr "Indiziert leer"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:203
msgid "indexed"
msgstr "Indiziert"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1573
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht nach vorne"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1574
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht nach vorne"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1575
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht nach vorne"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1576
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht nach hinten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1577
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht nach vorne"
#: app/gdisplay.c:1578
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht nach vorne"
#: app/gdisplay.c:1579
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
msgstr "<Image>/Schichten/Schicht verankern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1580
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "<Image>/Schichten/Sichtbare Schichten vereinen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1581
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<Image>/Schichten/Bild zusammenf<6E>gen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1582
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "<Image>/Schichten/Auswahl aus Alphakanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1583
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
msgstr "<Image>/Schichten/Auswahl aus Maske"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1584
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Schichten/Neuer Alphakanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1586
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Bild/RGB"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1587
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
msgstr "<Image>/Bild/Graustufen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1588
msgid "<Image>/Image/Indexed"
msgstr "<Image>/Bild/Indiziert"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1590
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Schwellwert"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1591
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Posterisieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1592
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Angleichen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1593
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Invertieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1595
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Ausgleichen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1596
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Helligkeit-Kontrast"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1597
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Farbton-S<>ttigung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1598
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Kurven"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1599
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/Werte"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1601
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "<Image>/Bild/Farben/S<>ttigung vermindern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1603
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Bild/Alpha/Erstelle Alphakanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1605
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Select"
msgstr "<Image>/Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1606
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Cut"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Ausschneiden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1607
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Copy"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Kopieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1608
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Einf<6E>gen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1609
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Einf<6E>gen in..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1610
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Clear"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/L<>schen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1611
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Fill"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/F<>llen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1612
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Nachfahren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1613
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Mit Namen ausschneiden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1614
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Mit Namen kopieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1615
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Mit Namen einf<6E>gen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1616
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors"
msgstr "<Image>/Bild/Farben"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1617
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "<Image>/Bild/Kanal/<2F>berstand"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1618
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Histogram"
msgstr "<Image>/Bild/Histogram"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1619
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Filters"
msgstr "<Image>/Filter"
#. save selection to channel
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1622
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr "<Image>/Auswahl/In Kanal sichern"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1624
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr "<Image>/Ansicht/Lineale an/aus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1625
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr "<Image>/Ansicht/Hilfslinien an/aus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1626
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr "<Image>/Ansicht/magnetische Hilfslinien an/aus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1627
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr "<Image>/Ansicht/Statusleiste an/aus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:1628
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr "<Image>/Ansicht/Punkt f<>r Punkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:2063
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/File/Close"
msgstr "<Image>/Datei/Schlie<69>en"
#: app/gdisplay_ops.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Es wurden Ver<65>nderungen vorgenommen an %s. Trotzdem schlie<69>en?"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:213
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:343
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:354
#, fuzzy
msgid "Floated Layer"
msgstr "L<>sche Schicht"
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimage_mask.c:557
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Es gibt keine Auswahl, die entfernt werden kann."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpbrush.c:219
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpbrush.c:226 app/patterns.c:236
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpbrush.c:244
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpbrush.c:247
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:215
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr "Angegebener Standardpinsel nicht gefunden!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:168
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:701
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:718
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:596 app/gimpimage.c:690
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:1096
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr "Kann indiziertes Bild nicht abbilden."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:1966
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Schicht kann nicht weiter erh<72>ht werden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2040
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Schicht kann nicht weiter erniedrigt werden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. layer_arg is already the top_layer
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2069
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Schicht ist schon ganz oben"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2074
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Kann Schicht ohne Alphakanal nicht erh<72>hen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. there is no next layer below layer_arg
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2168
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Schicht ist schon ganz unten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2243
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Es gibt nicht gen<65>gend sichtbare Schichten zum Verbinden.\n"
"Es m<>ssen mindestens zwei sein."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2321
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2432 app/gimpimage.c:2465
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2504
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2584
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2594
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2710
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2714
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2718
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2722
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2826
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2873
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2893
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:2903
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gimpimage.c:3029 app/palette.c:525 app/palette.c:550 app/palette.c:909
#: app/palette.c:913 app/palette.c:2313 app/palette.c:2995
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:353 app/plug_in.c:302
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourcen Konfiguration"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:408
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "Fehler bei Bearbeitung von: \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:410
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:1300
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:1635
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:2518
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:2537
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:2543
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/gimprc.c:2555
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
#, fuzzy
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Erh<72>he Schicht"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/global_edit.c:591
msgid "Paste"
msgstr "Einf<6E>gen"
#. Buttons
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1477 app/palette.c:1429
#: app/palette.c:2179
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "L<>schen"
#: app/global_edit.c:606
#, fuzzy
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "F<>ge benannten Bezierspeicher ein"
#: app/global_edit.c:618
#, fuzzy
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "W<>hlen Sie den zu bearbeitenden Speicher:"
#: app/global_edit.c:637
#, fuzzy
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "Bilde Auswahl nach"
#: app/global_edit.c:699
#, fuzzy
msgid "Cut Named"
msgstr "/Bearbeiten/Mit Namen ausschneiden"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:732
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Geben sie diesem Speicher einen Namen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/global_edit.c:731
#, fuzzy
msgid "Copy Named"
msgstr "/Bearbeiten/Mit Namen kopieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:396
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Curved"
msgstr "Kurvig"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:397
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusf<73>rmig"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:398
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sph<70>risch (zunehmend)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:399
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sph<70>risch (abnehmend)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:403
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Plain RGB"
msgstr "Reines RGB"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:404
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (Farbton gegen Uhrzeigersinn)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:405
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (Farbton im Uhrzeigersinn)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:426
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:502
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:555
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:617
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Farbverl<72>ufeeditor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Gradients list box
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:660
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradients: "
msgstr "Farbverl<72>ufe: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:680 app/gradient_select.c:476 app/paintbrush.c:199
#: app/palette.c:2833
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:681 app/gradient_select.c:477 app/palette.c:2133
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/palette_select.c:278
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Buttons for gradient functions
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:710 app/gradient.c:1251
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New gradient"
msgstr "Neuer Farbverlauf"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:715 app/gradient.c:1361
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiere Farbverlauf"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:720 app/gradient.c:1449
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete gradient"
msgstr "L<>sche Farbverlauf"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:725 app/gradient.c:1607
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Sichere als POV-Ray Datei"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:730
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Gradients"
msgstr "Sichere Farbverl<72>ufe"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:735
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Benenne Farbverlauf um"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:740
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Farbverl<72>ufe auffrischen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Zoom buttons
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:754
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom all"
msgstr "Zeige alles"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:758
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom -"
msgstr "Herauszoomen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:762
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom +"
msgstr "Hineinzoomen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:791
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "Dauerndes Auffrischen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1252
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Geben sie diesem neuen Farbverlauf einen Namen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1253
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1271
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1310
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1362
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Geben sie diesem kopierten Farbverlauf einen Namen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1384
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1461
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Sind sie sicher, da<64> sie"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1466
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" aus der Liste und von der Festplatte l<>schen wollen?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1535
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1591
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rename gradient"
msgstr "Benenne Farbverlauf um"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1592
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Geben sie diesem Farbverlauf einen neuen Namen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1665
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1727
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom Faktor: %d:1 Zeige [%0.6f, %0.6f]"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1931
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:1955
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2244
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Ziehen: Bewegen Shift+Ziehen: Bewegen & Stauchen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2246 app/gradient.c:2248
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klick: Auswahl Shift+Klick: erweiterte Auswahl"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2253
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Klick: Auswahl Shift+Klick: erweiterte Auswahl Ziehen: Bewegen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2264
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2468 app/gradient.c:2477
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2494
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Abstand: %0.6f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2954 app/gradient.c:4281
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Farbe des linken Endpunktes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2966 app/gradient.c:3008
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load from"
msgstr "<22>ffne aus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2969
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Linker Nachbar des rechten Endpunktes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2970
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint"
msgstr "Rechter Endpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2980 app/gradient.c:3022
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save to"
msgstr "Sichere nach"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:2996 app/gradient.c:4382
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Farbe des rechten Endpunktes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3011
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Rechter Nachbar des linken Endpunktes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3012
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint"
msgstr "Linker Endpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3134
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection operations"
msgstr "Auswahl Operationen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3287
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for segment"
msgstr "<22>bergangsfunktion f<>r Segment"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3289
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "F<>rbeart f<>r Segment"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3293 app/gradient.c:4515
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3295
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete segment"
msgstr "L<>sche Abschnitt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3297
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3299
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3301
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip segment"
msgstr "Spiegele Segment"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3303 app/gradient.c:4870
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate segment"
msgstr "Bilde Segment nach"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3306
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Farbverlauffunktion f<>r Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3308
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "F<>rbeart f<>r Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3310
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3312 app/gradient.c:4516
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3314
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete selection"
msgstr "L<>sche Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3316
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3318
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3320
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip selection"
msgstr "Spiegele Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3322 app/gradient.c:4871
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate selection"
msgstr "Bilde Auswahl nach"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3634
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG color"
msgstr "VG Farbe"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3679
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:3869 app/gradient.c:3937
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "(Varies)"
msgstr "(ver<65>nderlich)"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4035
#, fuzzy
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "<22>bergang zwischen den Endpunktfarben"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4048
#, fuzzy
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "<22>bergang zwischen der Endpunktdeckung"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Instructions
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4528
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4534
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4535
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Buttons
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4557
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Trennen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Instructions
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4883
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4889
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4890
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Buttons
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:4912
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr "Nachbilden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:5423
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:5446
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:5480
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:5486
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient.c:5688
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/gradient_select.c:509
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Randauswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Histogram Options"
msgstr "Raster Einstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:307
#, fuzzy
msgid "Mean:"
msgstr "Modus: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:308
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:309
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Median:"
msgstr "Modus: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:310
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:312
msgid "Count:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:313
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Percentile:"
msgstr "Perspektivisch"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:301
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Farbton-S<>ttigung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:348
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farbausgleich funktioniert nur bei Echtfarbbildern."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:416
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Einf<6E>gen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:417
msgid "R"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:418
msgid "Y"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:419
msgid "G"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:420
msgid "C"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:421
msgid "B"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:422
msgid "M"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:442 app/tools.c:506
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farbton-S<>ttigung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:504
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the hue scale widget
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:514 app/layers_dialog.c:285 app/paint_funcs.c:94
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#. Create the lightness scale widget
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/hue_saturation.c:548
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Helligkeit"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the saturation scale widget
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:582 app/layers_dialog.c:286 app/paint_funcs.c:95
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "S<>ttigung"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:49
msgid "Static Gray"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:51
msgid "Static Color"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:52
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:53
#, fuzzy
msgid "True Color"
msgstr "Farbe"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:54
#, fuzzy
msgid "Direct Color"
msgstr "Verzeichnisse"
#. create the info dialog
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "/Ansicht/Fensterinformationen..."
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:157 app/iscissors.c:327
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Aufl<66>sung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:159
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Unbenannt"
#: app/info_window.c:161
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "X Skalierungsfaktor: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:163
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Display Type:"
msgstr "F<>llart: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:165
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:167
#, fuzzy
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Maximale Tiefe:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:170
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Anzahl der Farben: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:173
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades:"
msgstr "Shatten"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:176
#, fuzzy
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Anzahl der Farben: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:239
#, fuzzy
msgid "RGB Color"
msgstr "Farbe"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/info_window.c:243
#, fuzzy
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indiziert"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. size slider
#: app/ink.c:292
msgid "Size:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. sens slider
#: app/ink.c:310 app/ink.c:334 app/ink.c:364
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:328
msgid "Tilt"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:358
msgid "Speed"
msgstr ""
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:388
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Winkel:"
#: app/ink.c:394
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Adjust:"
msgstr "Winkel:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Brush type radiobuttons
#: app/ink.c:417
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Type"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgstr "F<>llart: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:481
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Sch<63>rfen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:85
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ist nicht richtig installiert f<>r den augenblicklichen Benutzer\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:86
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Benutzerinstallation wurde <20>bersprungen, weil '--nointerface' <20>bergeben "
"wurde\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:87
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Um die Benutzerinstallation auszuf<75>hren starten sie GIMP ohne "
"'--nointerface'\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:106
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:107
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:108 app/install.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:121
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:122
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:126
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:132
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:138
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:144
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Pers<72>nliche GIMP Installation\n"
"\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:145
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "F<>r eine ordnungsgem<65><6D>e GIMP Installation mu<6D> ein Verzeichnis names\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. will be replaced with gimp_directory()
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:147
#, fuzzy
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
"Unterverzeichnis wird ein paar wichtige Dateien enthalten:\n"
"\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:150
msgid "gimprc\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:151
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:156
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "unitrc\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:157
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:163
msgid "pluginrc\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:164
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:171
msgid "brushes\n"
msgstr "Pinsel\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:172
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:178
msgid "gradients\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Farbverl<72>ufe\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:179
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:181
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gfig\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:188
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gflares\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:195
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "fractalexplorer\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr "Farben\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:203
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr "Muster\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr "Erg<72>nzungen\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:220
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:227
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "modules\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:228
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:234
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "scripts\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:235
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:240
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "tmp\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/install.c:241
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:255
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:390
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:410
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogbuch"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:442
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Benutzerinstallation Logbuch\n"
"\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:452
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:460
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:526
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installation erfolgreich!\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/install.c:535
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/interface.c:268
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/interface.c:485
#, fuzzy
msgid "The GIMP"
msgstr "<22>ber GIMP"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/interface.c:1256
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:67
#, fuzzy
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne GIMP Funktion"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:67
#, fuzzy
msgid "Brush UI"
msgstr "Pinsel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:73
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>le"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:76
#, fuzzy
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kan<61>le"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:287 app/paint_funcs.c:96
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: app/internal_procs.c:82
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Kontrast"
#: app/internal_procs.c:85
#, fuzzy
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Interne GIMP Funktion"
#: app/internal_procs.c:88
#, fuzzy
msgid "Edit procedures"
msgstr "Bearbeite Kurve"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:91
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "File Operations"
msgstr "F<>lleimereinstellungen"
#: app/internal_procs.c:94
#, fuzzy
msgid "Floating selections"
msgstr "Flie<69>ende Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:100
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Bild:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:103
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image mask"
msgstr "Bildskalierung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:106
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Bildquelle"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:112
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradient UI"
msgstr "Farbverlauf"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:115
#, fuzzy
msgid "Guide procedures"
msgstr "Bildquelle"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1686
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Oberfl<66>che"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "Schichten"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2131 app/palette_select.c:276
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:130
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Bearbeite Kurve"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:133 app/layers_dialog.c:407
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Muster"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:136
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pattern UI"
msgstr "Muster"
#: app/internal_procs.c:142
#, fuzzy
msgid "Plug-in"
msgstr "Erg<72>nzungen"
#: app/internal_procs.c:145
#, fuzzy
msgid "Procedural database"
msgstr "Ausf<73>hrungsdatenbank"
#: app/internal_procs.c:148
#, fuzzy
msgid "Text procedures"
msgstr "Bearbeite Kurve"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:154
msgid "Undo"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:157
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unbenannt"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/invert.c:43
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Angleichen funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Invert operation failed."
msgstr "<22>bergang schlug fehl."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/iscissors.c:321
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "Kurven"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the threshold scale
#: app/iscissors.c:350
#, fuzzy
msgid "Edge Detect "
msgstr "Kantenerkennungsschwellwert: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the elasticity scale
#: app/iscissors.c:379
#, fuzzy
msgid "Elasticity:"
msgstr "Elastizit<69>t: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the convert to bezier button
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/iscissors.c:399
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr "Konvertiere in Bezierkurve"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/iscissors.c:1779
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/layer.c:246
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/layer.c:352
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/layer.c:429
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/layer.c:484
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr ""
#: app/layer_select.c:101
#, fuzzy
msgid "Layer Select"
msgstr "Bezierauswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:232 app/layers_dialog.c:303 app/layers_dialog.c:3261
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Neue Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:234
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Raise Layer"
msgstr "Erh<72>he Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:236
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Lower Layer"
msgstr "Erniedrige Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:238 app/layers_dialog.c:306
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Dupliziere Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:240 app/layers_dialog.c:307
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete Layer"
msgstr "L<>sche Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:242 app/resize.c:159
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaliere Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:244 app/resize.c:174
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resize Layer"
msgstr "Schichtgr<67><72>e ver<65>ndern"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:246
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Schichtmaske hinzuf<75>gen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:248
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Schichtmaske anwenden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:250 app/layers_dialog.c:308
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Schicht verankern"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:252
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Schichten vereinen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:254
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Merge Down"
msgstr "Nach unten verbinden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:256
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenf<6E>gen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Alpha To Selection"
msgstr "Auswahl aus Alphakanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:260
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Mask To Selection"
msgstr "Auswahl aus Maske"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:262
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Neuer Alphakanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:264
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer to Top"
msgstr "Schicht nach ganz oben"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:266
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Schicht nach ganz hinten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:274 app/paint_funcs.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:84
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "Vernichtend"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:276 app/paint_funcs.c:86
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:277 app/paint_funcs.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:278 app/paint_funcs.c:87
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Screen"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:88
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "<22>berlagernd"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:280 app/paint_funcs.c:89
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:281 app/paint_funcs.c:90
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Additiv"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:283 app/paint_funcs.c:92
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Darken Only"
msgstr "Nur Schwarz"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:284 app/paint_funcs.c:93
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Lighten Only"
msgstr "Nur Wei<65>"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:304
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:305
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:335
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Schichten und Kan<61>le"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. The Auto-button
#: app/layers_dialog.c:373
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "/Automatisch"
#: app/layers_dialog.c:391
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Schichten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:401
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>le"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:744
#, fuzzy
msgid "Keep Trans."
msgstr "Behalte Transparenz"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1489
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unknown layer mode"
msgstr "Unbekannter Schichtmodus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2206 app/layers_dialog.c:3028 app/layers_dialog.c:3471
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flie<69>ende Auswahl"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3149
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3231
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Layer Options"
msgstr "Einstellungen f<>r neue Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3251
#, fuzzy
msgid "Layer Name:"
msgstr "Schichtname:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the size labels
#: app/layers_dialog.c:3265
#, fuzzy
msgid "Layer Width:"
msgstr "Schichtbreite: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the radio frame and box
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3324
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Schichtf<74>llart"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3447
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Ver<65>ndere Schichtmerkmale"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3464
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer name: "
msgstr "Schichtname: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3587
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Wei<65> (volle Deckung)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3588
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Schwarz (volle Transparenz)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3589
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal der Schicht"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3606
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maske hinzuf<75>gen Einstellungen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the name entry hbox, label and entry
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3621
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3720
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3721
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3735
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Schichtmaske Einstellungen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the name entry hbox, label and entry
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3751
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Schichtmaske anwenden?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3811 app/layers_dialog.c:3909
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4062
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Nach Bedarf erweitern"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4063
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Auf Bild beschnitten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4064
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Auf oberste Schicht beschnitten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4082
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Schichten vereinen Einstellungen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4098
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4100
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:239
#, fuzzy
msgid "Levels Options"
msgstr "Kurveneinstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:296
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:372
#, fuzzy
msgid "Auto Levels"
msgstr "Werte"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:403 app/tools.c:566
msgid "Levels"
msgstr "Werte"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:418
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr "Ver<65>ndere Kurven f<>r Kanal: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:434
#, fuzzy
msgid "Input Levels: "
msgstr "Farbwerte: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/levels.c:522
#, fuzzy
msgid "Output Levels: "
msgstr "Farbwerte: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/magnify.c:95
#, fuzzy
msgid "Magnify Options"
msgstr "<22>ffnungseinstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:279
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP Version"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:283
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Benutzung: %s [Option ...] [Datei ...]\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:284
msgid "Valid options are:\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "G<>ltige M<>glichkeiten sind:\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:285
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Gibt diese Hilfe aus.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:286
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Gibt Versionsinformationen aus.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:287
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <Befehle> Startet im Stapelmodus.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:288
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Benutzt ein alternatives Profil.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:289
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr " -n --no-interface Startet ohne Oberfl<66>che.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:290
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
" -r --restore-session Versucht eine abgelegte Sitzung "
"wiederherzustellen.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data L<>dt keine Muster, Farbverl<72>ufe, Farben und "
"Pinsel.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:292
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Zeigt Startmeldungen.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:293
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Verbirgt Startfenster.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr " --no-splash-image L<>dt kein Bild ins Startfenster.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:295
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Keiner geteilter Speicher zwischen GIMP und "
"Plug-ins.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:296
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Benutzt nicht die Xshm Erweiterung.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:297
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Warnungen in einer Konsole statt in einem "
"Dialog.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:298
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Aktiviert Fehlersuchroutinen.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:299
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <Anzeige> Benutzt die angegebene X Anzeige.\n"
"\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:300
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Benutzt alternatives Systemprofil.\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:412
msgid "sighup caught"
msgstr "sighup erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:417
msgid "sigint caught"
msgstr "sigint erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:422
msgid "sigquit caught"
msgstr "sigquit erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:427
msgid "sigabrt caught"
msgstr "sigabrt erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:432
msgid "sigbus caught"
msgstr "sigbus erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:437
msgid "sigsegv caught"
msgstr "sigsegv erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:442
msgid "sigpipe caught"
msgstr "sigpipe erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:447
msgid "sigterm caught"
msgstr "sigterm erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:452
msgid "sigfpe caught"
msgstr "sigfpe erhalten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/main.c:456
msgid "unknown signal"
msgstr "unbekanntes Signal"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/menus.c:43
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/Datei/MRU%02d"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:53 app/menus.c:80
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/New"
msgstr "/Datei/Neu"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:54 app/menus.c:81
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Open"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/<2F>ffnen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:55
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/About..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/<2F>ber..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:56 app/menus.c:85
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Datei/Einstellungen..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:57
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Datei/Tip des Tages"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:58
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Pinsel..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:59
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Muster..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:60
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farben..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:61
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/Dialoge/Farbverl<72>ufe..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:62
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/Dialoge/Schichten und Kan<61>le..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:63
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Werkzeugeinstellungen..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:64
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/Dialoge/Eingabeger<65>te..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:65
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/Dialoge/Ger<65>testatus..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:66
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Dokumentenindex..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:67
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Fehlerkonsole..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:68
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser"
msgstr "/Datei/Dialoge/Pinsel..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:69 app/menus.c:70 app/menus.c:75 app/menus.c:86
msgid "/File/---"
msgstr "/Datei/---"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:76 app/menus.c:89
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Datei/Beenden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:82
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Datei/Sichern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:83
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Datei/Sichern unter..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:84
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Datei/Sichern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:88
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Close"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Datei/Schlie<69>en"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:90
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/---moved"
msgstr "/Datei/---"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:92
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Bearbeiten/Ausschneiden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:93
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Kopieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:94
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bearbeiten/Einf<6E>gen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:95
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bearbeiten/Einf<6E>gen in..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:96
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bearbeiten/L<>schen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:97
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bearbeiten/F<>llen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:98
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Bearbeiten/Nachfahren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:99
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bearbeiten/R<>ckg<6B>ngig"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:100
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Bearbeiten/Wiederholen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:101 app/menus.c:105
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Bearbeiten/---"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:102
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Bearbeiten/Mit Namen ausschneiden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:103
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Bearbeiten/Mit Namen kopieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:104
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Edit/Paste Named"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bearbeiten/Mit Namen einf<6E>gen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:107
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Auswahl/Umschalten"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:108
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Auswahl/Invertieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:109
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Auswahl/Alles"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Auswahl/Nichts"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:111
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Float"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Auswahl/Flie<69>end"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:112
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Auswahl/Sch<63>rfen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:113
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Auswahl/Rand"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:114
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Auswahl/Runden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:115
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Grow"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Auswahl/Vergr<67><72>ern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:116
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Auswahl/Schrumpfen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:117
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Auswahl/In Kanal sichern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:119
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Ansicht/Hineinzoomen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:120
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Ansicht/Herauszoomen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:121
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/16:!"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:122
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/8:1"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:123
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/4:1"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:124
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/2:1"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:125
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:1"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:2"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:4"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:128
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:8"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:16"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:130
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Ansicht/Punkt f<>r Punkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:131
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Ansicht/Fensterinformationen..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:132
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Ansicht/Lineale an/aus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:133
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Ansicht/Statusleiste an/aus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:134
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Ansicht/Hilfslinien an/aus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:135
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Ansicht/magnetische Hilfslinien an/aus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:136
msgid "/View/---"
msgstr "/Ansicht/---"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:137
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Ansicht/Neues Fenster"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:138
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Ansicht/Sicht verkleinern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:140
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Bild/Farben/Angleichen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:141
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/Farben/Invertieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:142
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Bild/Farben/---"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:143
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bild/Farben/S<>ttigung vermindern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:144
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Bild/Kanal/Duplizieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:145
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Bild/Kanal/<2F>berstand"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:146
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alpha/Erstelle Alphakanal"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:148 app/menus.c:152 app/menus.c:155
msgid "/Image/---"
msgstr "/Bild/---"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:149
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Bild/RGB"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:150
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Bild/Graustufen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:151
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Bild/Indiziert"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:153
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Resize"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bild/Gr<47><72>e ver<65>ndern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:154
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Bild/Skalieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:157
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Schichten/Schichten und Kan<61>le..."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:158
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Schichten/Schicht nach vorne"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:159
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Schichten/Schicht nach vorne"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/menus.c:160
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Schichten/Schicht nach vorne"
#: app/menus.c:161
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Schichten/Schicht nach hinten"
#: app/menus.c:162
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "Schicht nach ganz oben"
#: app/menus.c:163
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "Schicht nach ganz hinten"
#: app/menus.c:164
#, fuzzy
msgid "/Layers/---"
msgstr "Schichten"
#: app/menus.c:165
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Schichten/Schicht verankern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:166
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Schichten/Sichtbare Schichten vereinen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:167
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Schichten/Bild zusammenf<6E>gen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:168
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Schichten/Auswahl aus Alphakanal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:169
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Schichten/Auswahl aus Maske"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:170
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Schichten/Neuer Alphakanal"
#. these are built on the fly
#.
#. { N_("/Tools/Ellipse Select"), "E", tools_select_cmd_callback, ELLIPSE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Free Select"), "F", tools_select_cmd_callback, FREE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Fuzzy Select"), "Z", tools_select_cmd_callback, FUZZY_SELECT },
#. { N_("/Tools/Bezier Select"), "B", tools_select_cmd_callback, BEZIER_SELECT },
#. { N_("/Tools/Intelligent Scissors"), "I", tools_select_cmd_callback, ISCISSORS },
#. { N_("/Tools/Move"), "M", tools_select_cmd_callback, MOVE },
#. { N_("/Tools/Magnify"), "<shift>M", tools_select_cmd_callback, MAGNIFY },
#. { N_("/Tools/Crop"), "<shift>C", tools_select_cmd_callback, CROP },
#. { N_("/Tools/Transform"), "<shift>T", tools_select_cmd_callback, ROTATE },
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. { N_("/Tools/Flip"), "<shift>F", tools_select_cmd_callback, FLIP },
#. { N_("/Tools/Text"), "T", tools_select_cmd_callback, TEXT },
#. { N_("/Tools/Color Picker"), "O", tools_select_cmd_callback, COLOR_PICKER },
#. { N_("/Tools/Bucket Fill"), "<shift>B", tools_select_cmd_callback, BUCKET_FILL },
#. { N_("/Tools/Blend"), "L", tools_select_cmd_callback, BLEND },
#. { N_("/Tools/Paintbrush"), "P", tools_select_cmd_callback, PAINTBRUSH },
#. { N_("/Tools/Pencil"), "<shift>P", tools_select_cmd_callback, PENCIL },
#. { N_("/Tools/Eraser"), "<shift>E", tools_select_cmd_callback, ERASER },
#. { N_("/Tools/Airbrush"), "A", tools_select_cmd_callback, AIRBRUSH },
#. { N_("/Tools/Clone"), "C", tools_select_cmd_callback, CLONE },
#. { N_("/Tools/Convolve"), "V", tools_select_cmd_callback, CONVOLVE },
#. { N_("/Tools/Ink"), "K", tools_select_cmd_callback, INK },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Toolbox"), NULL, toolbox_raise_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>" },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Swap Colors"), "X", tools_swap_colors_cmd_callback, 0 },
#.
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:203
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Werkzeuge/Werkzeugkasten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:204
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Werkzeuge/Stadardfarben"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:205
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Werkzeuge/Tausche Farben"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:206
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Werkzeuge/---"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:208
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filter/Wiederhole letzten Vorgang"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:209
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filter/Zeige letzten Vorgang nochmal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:210
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filter/---"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:212
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:214
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialoge/Pinsel..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:215
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialoge/Muster..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:216
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialoge/Farben...."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:217
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradient..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Dialoge/Farbverl<72>ufe..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:218
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Dialoge/Schichten und Kan<61>le..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:219
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoge/Indizierte Palette..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:220
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialoge/Werkzeugeinstellungen..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:221
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Dialoge/Eingabeger<65>te..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:222
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Dialoge/Ger<65>testatus..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:229
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatisch"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:237
msgid "/By extension"
msgstr "/Nach Endung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:436
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Kann Datei nicht <20>ffnen: %s\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/menus.c:458 app/menus.c:539
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Datei/MRU%02d"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/move.c:438
#, fuzzy
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Klonwerkzeug Einstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/paint_core.c:547
#, fuzzy
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Keine Muster vorhanden f<>r diese Funktion."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/paint_core.c:1290
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/paint_core.c:1427
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Behind"
msgstr "Hinter"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:91
#, fuzzy
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktiv"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:99
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Radierer"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:153
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Forward"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:154
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Backward"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:155
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "S<>gezahnwelle"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:156
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:180
msgid "Fade Out:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:207
msgid "Length:"
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. the radio frame and box
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paintbrush.c:232
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Type"
msgstr "Farbverlauf"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:484
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:626
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:628
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:640
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#: app/palette.c:655
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:663
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:670
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:679
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:885
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:1053
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Palette"
msgstr "Neue Farbepalette"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:1054
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Geben sie dieser neuen Farbpalette einen Namen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:1423 app/palette.c:1442 app/palette.c:2170
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "New"
msgstr "Neu"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:1900 app/palette.c:2065
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:1996
#, fuzzy
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Farbpalette"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2000
msgid "Color Palette"
msgstr "Farbpalette"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2132 app/palette_select.c:277
msgid "Ncols"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2155
#, fuzzy
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palette Einstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:2765
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2203
msgid "Merge"
msgstr "Verbinden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2419
msgid "Merge Palette"
msgstr "Farbepalette verbinden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2420
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Geben sie dieser verbundenen Farbpalette einen Namen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2755
msgid "Import Palette"
msgstr "Farbpalette importieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2777
msgid "Sample Size:"
msgstr "Abtastgr<67><72>e:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2784
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2791
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2797
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2825
msgid "new_import"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2865
#, fuzzy
msgid "select"
msgstr "Ausw<73>hlen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2879
#, fuzzy
msgid "import"
msgstr "Importieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:2886
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Schlie<69>en"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/palette_select.c:307
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "L<>sche Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/pattern_select.c:108
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Gerundete Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/patterns.c:144
#, fuzzy
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr "Angegebener Standardpinsel nicht gefunden!"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/patterns.c:213
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/patterns.c:229
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/patterns.c:243
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/perspective_tool.c:60
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Scherung Informationen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/perspective_tool.c:309
#, fuzzy
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektivisch"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:204
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:210
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:309
msgid "Plug-ins"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Erg<72>nzungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:321
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "<22>berpr<70>fe Erg<72>nzung: \"%s\"\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:359
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "schreibe \"%s\"\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:374
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Starte Erweiterung: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:375
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:690
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:743
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Kann Erg<72>nzung \"%s\" nicht finden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:825
msgid "unable to open pipe"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Kann Pipeline nicht <20>ffnen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:914
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Kann Erg<72>nzung \"%s\" nicht starten\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:1281
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
msgstr "<Image>/Filter/Wiederhole letzten Vorgang"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:1282
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
msgstr "<Image>/Filter/Zeige letzten Vorgang nochmal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:1640 app/plug_in.c:1653 app/plug_in.c:1666 app/plug_in.c:1681
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:1689
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:1709
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:2141
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr "doppelte Erg<72>nzung: \"%s\" (wird <20>bersprungen)\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:2349
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:2430
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/plug_in.c:2686 app/plug_in.c:2851 app/plug_in.c:2968 app/plug_in.c:3053
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/posterize.c:217
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Angleichen funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/posterize.c:262 app/tools.c:521
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisieren"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/posterize.c:276
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Farbwerte: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:203
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:209
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:215
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:221
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:227
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:234
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:241
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Error: default resolution must not be zero."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:249
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:256
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:263
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:520
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Sie m<>ssen GIMP neu starten, damit die Ver<65>nderungen aktiv werden."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1433
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. The categories tree
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1451
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Categories"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1477
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "New File Settings"
msgstr "Oberfl<66>cheneinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1479
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "F<>llart"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1489
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Standard Bildgr<67><72>e"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1503
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: app/preferences_dialog.c:1505
msgid "Height"
msgstr "H<>he"
#: app/preferences_dialog.c:1532
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard Bildgr<67><72>e"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1557 app/preferences_dialog.c:2219
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1602
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Standard Bildart"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1607
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1609
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1616
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Durchsichtig"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1634
msgid "Light Checks"
msgstr "Helle Quadrate"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1636
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Halbhelle Quadrate"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1638
msgid "Dark Checks"
msgstr "Dunkle Quadrate"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1640
msgid "White Only"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Nur Wei<65>"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1642
msgid "Gray Only"
msgstr "Nur Grau"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1644
msgid "Black Only"
msgstr "Nur Schwarz"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1648
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Durchsichtigkeitsart"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1654 app/preferences_dialog.c:1725
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Klein"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1656 app/preferences_dialog.c:1726
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1658 app/preferences_dialog.c:1727
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Gro<72>"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1662
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check Size:"
msgstr "Markierungsgr<67><72>e"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1664 app/transform_tool.c:191
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1673
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cubic Interpolation"
msgstr "Kubische Interpolierung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1684
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "Oberfl<66>cheneinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1693
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Intervall:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1730
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Preview Size:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgstr "Vorschaugr<67><72>e: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1739
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Stufen der R<>ckg<6B>ngigmachung:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1748
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Gr<47><72>e der letzten Dokumentliste:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1751
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Help System"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1760
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Zeige Hilfen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1771
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Windows Settings"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Oberfl<66>cheneinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1773
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1780
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1789
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Ver<65>ndere Fenstergr<67><72>e beim Zoomen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1798
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Rulers"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Zeige Lineale"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1807
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Statusbar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Zeige Statusanzeige"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1831
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit der laufenden Ameisen:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Set the currently used string as "Custom"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1839
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Eigene"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#. set some commonly used format strings
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1845
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Standard"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1850
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1855
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Zeige Hilfen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1860
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1871
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image Title Format:"
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. End of the title format string
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1874
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1884
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr "Genaue aber langsame Mauszeigenachf<68>hrung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1893
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Deaktiviere Mauszeigerposition"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1904
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1906 app/tools.c:726
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1913
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paint Options"
msgstr "Airbrush Einstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1923
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Farbausgleich Einstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1933
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "(Switching this off does not yet work consistently.)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1943
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Environment Settings"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Umgebungseinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1945
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1952
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourcen Konfiguration"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1961
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Conservative Memory Usage"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Zur<75>ckhaltende Speicherausnutzung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2012 app/preferences_dialog.c:2053
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2013 app/preferences_dialog.c:2054
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobyte"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2014 app/preferences_dialog.c:2055
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabyte"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2019
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Markierungsgr<67><72>e"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2060
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2070
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2074
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Anzeige"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2085
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Install Colormap"
msgstr "Installieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2094
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2105
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Sitzungsmanagement"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2107
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2114
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Window Positions"
msgstr "L<>sche gesicherte Fensterpositionen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2123
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Sichere Fensterpositionen beim Beenden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2137
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions"
msgstr "L<>sche gesicherte Fensterpositionen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2144
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Versuche immer Sitzung wiederherzustellen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2153
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Ger<65>testatus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2162
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Sichere Ger<65>testatus beim Beenden"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2173
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Monitor Information"
msgstr "Monitor Informationen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2175
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2182
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hole Monitoraufl<66>sung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2197
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(augenblicklich %d x %d dpi)"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2244
#, fuzzy
msgid "From X Server"
msgstr "von X Server"
#: app/preferences_dialog.c:2259
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Manually:"
msgstr "von Hand:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2272
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Directories Settings"
msgstr "Verzeichniseinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2274
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2287
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Zwischenverzeichnis:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2287
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2288
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Auslagerverzeichnis:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2288
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "/Auswahl/Sch<63>rfen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2320
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2320
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Pinselverzeichnis:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2322
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2322
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Musterverzeichnis:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2324
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2324
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "L<>sche Farbpalette"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2326
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Farbverl<72>ufeeditor"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2326
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Sichere Farbverl<72>ufe"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2328
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Erg<72>nzungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2328
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2328
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2330
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Modus:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2330
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modules Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2330
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Auswahlmodus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Ausf<73>hrungsdatenbank"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/procedural_db.c:142
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/procedural_db.c:218
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rect_select.c:179
msgid "Selection: ADD"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Auswahl: Hinzuf<75>gen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Auswahl: Abziehen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Auswahl: Schnitt"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Auswahl: Ersetzen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rect_select.c:404 app/rect_select.c:411
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/resize.c:160 app/resize.c:181
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Gr<47><72>e ver<65>ndern"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/resize.c:164
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Image Scale"
msgstr "Bildskalierung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/resize.c:165
#, fuzzy
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Erweiterung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/resize.c:178
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Image Resize"
msgstr "Bildgr<67><72>e ver<65>ndern"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the original width & height labels
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/resize.c:239 app/scale_tool.c:76
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Original Width:"
msgstr "Original Breite: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the new size labels
#: app/resize.c:264 app/resize.c:508
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Width:"
msgstr "Neue Breite:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:328
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ratio X:"
msgstr "X Faktor:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:413
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "X:"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/resize.c:494
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotation Informationen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rotate_tool.c:105
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Center X:"
msgstr "Zentrum X: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/rotate_tool.c:400
#, fuzzy
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotation"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalierung Informationen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:82
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current Width:"
msgstr "Augenblickliche Breite: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:97
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X Skalierungsfaktor: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:494
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/session.c:139
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr "Scherung Informationen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/shear_tool.c:77
#, fuzzy
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "X Scherneigung: "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/shear_tool.c:356
#, fuzzy
msgid "Shearing..."
msgstr "Scherung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:158
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Texteinstellungen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:169
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantengl<67>ttung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:183
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Rand: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:209
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:285
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:408 app/text_tool.c:410
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:617
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:619
msgid ""
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:730
msgid "Text Layer"
msgstr "Text Schicht"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/text_tool.c:773
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/threshold.c:234
msgid "Threshold Options"
msgstr "Schwellwerteinstellungen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/threshold.c:283
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/threshold.c:341 app/tools.c:536
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/threshold.c:356
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Schwellwertreichweite: "
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tile_swap.c:379
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tile_swap.c:499 app/tile_swap.c:560
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tile_swap.c:518
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tile_swap.c:573
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/tips_dialog.c:57
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:69
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "GIMP Tip des Tages"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/tips_dialog.c:130
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Previous Tip"
msgstr "Vorheriger Tip"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/tips_dialog.c:138
msgid "Next Tip"
msgstr "N<>chster Tip"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/tips_dialog.c:158
msgid "Show tip next time"
msgstr "Zeige Tip das n<>chste Mal"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/tips_dialog.c:256
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Rechteckige Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Werkzeuge/Rechteckige Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "W<>hle rechteckigen Bereich"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:100
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elliptische Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:102
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Werkzeuge/Elliptische Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "W<>hle elliptischen Bereich"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:115
msgid "Free Select"
msgstr "Freie Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:117
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Werkzeuge/Freie Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:120
msgid "Select hand-drawn regions"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "W<>hle Bereich frei Hand"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:130
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Ungenaue Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:132
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Werkzeuge/Ungenaue Auswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:135
msgid "Select contiguous regions"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "W<>hle zusammenh<6E>ngenden Bereich"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:145
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezierauswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:147
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Werkzeuge/Bezierauswahl"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:150
msgid "Select regions using Bezier curves"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "W<>hle Bereich mittels Bezierkurven"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:160
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligente Messer"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:162
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Werkzeuge/Intelligente Messer"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:165
msgid "Select shapes from image"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "W<>hle Objekt aus Bild"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:175
msgid "Move"
msgstr "Bewege"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:177
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Werkzeuge/Bewege"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:180
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Bewege Schichten und Auswahlen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:190
msgid "Magnify"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Vergr<67><72>erung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:192
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Werkzeuge/Vergr<67><72>erung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:195
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoome hinein und heraus"
#: app/tools.c:205
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Gr<47><72>e ver<65>ndern"
#: app/tools.c:207
#, fuzzy
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Werkzeuge/Zuschneiden"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:210
#, fuzzy
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Beschneide das Bild"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#. the first radio frame and box, for transform type
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:220 app/tools.c:235 app/tools.c:250 app/tools.c:265
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:125 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr "Transformierung"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:222
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Werkzeuge/Transformierung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:225
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transformiere die Schicht oder Auswahl"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:280
msgid "Flip"
msgstr "Spiegelung"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:282
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Werkzeuge/Spiegelung"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:285
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Spiegle die Schicht oder Auswahl"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:295
msgid "Text"
msgstr "Text"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:297
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Werkzeuge/Text"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:300
msgid "Add text to the image"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "F<>ge Text zum Bild hinzu"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:312
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Werkzeuge/Farbpipette"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:315
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Nimm Farben aus dem Bild"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:325
msgid "Bucket Fill"
msgstr "F<>lleimer"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:327
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Werkzeuge/F<>lleimer"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:330
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "F<>llt mit Farbe oder Muster"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:340
msgid "Blend"
msgstr "Farbverlauf"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Werkzeuge/Farbverl<72>ufe"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "F<>llt mit einem Farbverlauf"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:355
msgid "Pencil"
msgstr "Stift"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:357
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Werkzeuge/Stift"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:360
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Zeichnet scharfe Pinselstriche"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:370
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pinsel"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:372
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Werkzeuge/Pinsel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:375
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Malt ungenaue Pinselstriche"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:385
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:387
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Werkzeuge/Radierer"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:390
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "L<>scht bis zum Hintergrund oder Transparenz"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:400
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:402
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Werkzeuge/Airbrush"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:405
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush mit variablem Druck"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:415
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:417
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Werkzeuge/Klonen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:420
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Malt mit Mustern oder Bildteilen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:430
msgid "Convolve"
msgstr "Verkn<6B>pfen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:432
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Werkzeuge/Verkn<6B>pfen"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:435
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Weichzeichnen oder Sch<63>rfen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:445
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:447
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Werkzeuge/Tinte"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:450
msgid "Draw in ink"
msgstr "Zeichne in Tinte"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:461
msgid "By Color Select"
msgstr "Nach Farbe Auswahl"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:463
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Auswahl/Nach Farbe..."
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:478
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Bild/Farben/Ausgleichen"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:493
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Bild/Farben/Helligkeit-Kontrast"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:508
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Bild/Farben/Farbton-S<>ttigung"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:523
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Bild/Farben/Posterisieren"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:538
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Bild/Farben/Schwellwert"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:553
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Bild/Farben/Kurven"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:568
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Bild/Farben/Werte"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:581
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/tools.c:583
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Bild/Histogram"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:122
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:123
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:124
msgid "Shear"
msgstr "Scheren"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:229
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:1132
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_core.c:1387
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Transformierung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Shearing"
msgstr "Scherung"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:193
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr "Korrigierend"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Trasnformationswerkzeugeinstellungen..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the smoothing toggle button
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
msgstr "Weichzeichnen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:258
msgid "Showpath"
msgstr ""
#. the second radio frame and box, for transform direction
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr "Funktionsweise"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the show grid toggle button
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
msgstr "Zeige Gitter"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:310
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grid density:"
msgstr "Gitterdichte: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:365
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:419
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Kann %s nicht <20>ffnen: %s\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:1486 app/xcf.c:2492
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/xcf.c:1635
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/xcf.c:1777
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/xcf.c:1808
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr ""
1998-10-05 07:30:15 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:1848
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:1871
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:1882
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:1946
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:2038
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:2115
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:2455
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:2496
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:2636
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/xcf.c:2683
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgstr ""
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. REG_NOERROR
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "Ung<6E>ltiger regul<75>rer Ausdruck"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. REG_ECOLLATE
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. REG_ESUBREG
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. REG_EBRACE
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. REG_ESPACE
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. REG_ESIZE
1998-10-05 07:30:15 +00:00
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
1998-10-05 07:30:15 +00:00
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Channel To Selection"
#~ msgstr "Kanal zur Auswahl"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Aufl<66>sung"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixels per "
#~ msgstr " Pixel pro "
#~ msgid " needs to be created. This\n"
#~ msgstr " erstellt werden. Dieses\n"
#~ msgid "\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
#~ msgstr "\t\tDiese Datei enth<74>lt die pers<72>nlichen Einstellungen\n"
#~ msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\twie z.B. das voreingestellte GIMP Verhalten und Tastenkombinationen.\n"
#~ msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
#~ msgstr "\t\tPfade der Pinsel, Farbpaletten, Farbverl<72>ufe\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
#~ msgstr "\t\tMuster und Erweiterungen werden dort auch gespeichert.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
#~ msgstr "\t\tDiese Datei enth<74>lt die pers<72>nlichen Einstellungen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\t\tyou quit the GIMP.\n"
#~ msgstr "<22>ber GIMP"
#~ msgid "\t\tbrushes.\n"
#~ msgstr "\t\tPinsel.\n"
#~ msgid "\t\tgradients.\n"
#~ msgstr "\t\tFarbverl<72>ufe.\n"
#~ msgid "\t\tsessions.\n"
#~ msgstr "\t\tSitzungen.\n"
#~ msgid "\t\tpatterns.\n"
#~ msgstr "\t\tMuster.\n"
#~ msgid "\t\tplug-ins.\n"
#~ msgstr "\t\tErg<72>nzungen.\n"
#~ msgid "Layer height: "
#~ msgstr "Schichth<74>he: "
#~ msgid ""
#~ "Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kann keine Men<65>s de-/aktivieren, die nicht existieren:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kann den Status eines Men<65>s nicht ver<65>ndern, das nicht existiert:\n"
#~ "%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PDB lookup failed on %s"
#~ msgstr "PDB Nachschlagen schlug fehl bei: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Size"
#~ msgstr "Vorschaugr<67><72>e: "
#~ msgid "# GIMP sessionrc\n"
#~ msgstr "GIMP Version\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Airbrush Einstellungen"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Farbverlauf Einstellungen"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "F<>lleimereinstellungen"
#~ msgid "Fill Threshold: "
#~ msgstr "F<>llschwellwert: "
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Modus: "
#~ msgid "Fill Type: "
#~ msgstr "F<>llart: "
#~ msgid "Clone Tool Options"
#~ msgstr "Klonwerkzeug Einstellungen"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"
#~ msgid "Intensity"
#~ msgstr "Intensit<69>t"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Verkn<6B>pfung Einstellungen"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Y Origin: "
#~ msgstr "Y Ursprung: "
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Radierer Einstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "pixels per "
#~ msgstr " Pixel pro "
#, fuzzy
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "<22>ffnungseinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer procedures"
#~ msgstr "Interne GIMP Funktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel procedures"
#~ msgstr "Interne GIMP Funktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface procedures"
#~ msgstr "Interne GIMP Funktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Image procedures"
#~ msgstr "Bildquelle"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "Intelligente Messer Einstellungen"
#~ msgid "Feather"
#~ msgstr "Runden"
#~ msgid "Feather Radius: "
#~ msgstr "Rundungsradius: "
#~ msgid "Curve Resolution: "
#~ msgstr "Kurvenaufl<66>sung: "
#, fuzzy
#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "F<>llart"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/Datei/Schlie<69>en"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Select"
#~ msgstr "/Auswahl/Alles"
#, fuzzy
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/Ansicht/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Image"
#~ msgstr "Bild"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/_Colors"
#~ msgstr "/Bild/Farben/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/C_hannel Ops"
#~ msgstr "/Bild/Kanal/<2F>berstand"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/_Alpha"
#~ msgstr "/Bild/Skalieren"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Tools"
#~ msgstr "/Werkzeuge/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filte_rs"
#~ msgstr "/Filter/"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Length"
#~ msgstr "Farbverlauf"
#, fuzzy
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "<22>ffnungseinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Posterize Options"
#~ msgstr "Raster Einstellungen"
#~ msgid "Small Checks"
#~ msgstr "Kleine Quadrate"
#~ msgid "Medium Checks"
#~ msgstr "Mittelgro<72>e Quadrate"
#~ msgid "Large Checks"
#~ msgstr "Gro<72>e Quadrate"
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Interne GIMP Funktion"
#~ msgid "GIMP Plug-In"
#~ msgstr "GIMP Erg<72>nzung"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "GIMP Erweiterung"
#~ msgid "Rectangular Select Options"
#~ msgstr "Rechteckige Auswahl Einstellungen"
#~ msgid "Elliptical Selection Options"
#~ msgstr "Elliptische Auswahl Einstellungen"
#~ msgid "Free-hand Selection Options"
#~ msgstr "Freihand Auswahl Einstellungen"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Ungenaue Auswahl Einstellungen"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Bezierauswahl Einstellungen"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "Nach-Farbe Auswahl Einstellungen"
#~ msgid "New height:"
#~ msgstr "Neue H<>he:"
#~ msgid "Y ratio:"
#~ msgstr "Y Faktor:"
#~ msgid "Constrain Ratio"
#~ msgstr "Gleicher Faktor"
#~ msgid "Angle: "
#~ msgstr "Winkel: "
#~ msgid "Center Y: "
#~ msgstr "Zentrum Y: "
#~ msgid "Original Height: "
#~ msgstr "Original H<>he: "
#~ msgid "Current Height: "
#~ msgstr "Augenblickliche H<>he: "
#~ msgid "X Scale Ratio: "
#~ msgstr "X Skalierungsfaktor: "
#~ msgid "Y Scale Ratio: "
#~ msgstr "Y Skalierungsfaktor: "
#~ msgid "Y Shear Magnitude: "
#~ msgstr "Y Scherneigung: "
#~ msgid "This tool has no options."
#~ msgstr "Dieses Werkzeug hat keine Einstellungen"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#~ msgid "reading %s\n"
#~ msgstr "lese %s\n"
#~ msgid "Load/Store Bezier Curves"
#~ msgstr "<22>ffne/Sichere Bezierkurven"
#~ msgid "Load Bezier Curves"
#~ msgstr "<22>ffne Bezierkurven"
#~ msgid "Store Bezier Curves"
#~ msgstr "Sichere Bezierkurven"
#~ msgid "Gradients dir:"
#~ msgstr "Farbverl<72>ufeverzeichnis:"
#~ msgid "Palette dir:"
#~ msgstr "Farbenverzeichnis"
#~ msgid "Plug-in dir:"
#~ msgstr "Erg<72>nzungsverzeichnis:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#~ msgid "Named Bezier Buffer"
#~ msgstr "Benannter Bezierspeicher"
#~ msgid "Edit Curve"
#~ msgstr "Bearbeite Kurve"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Punkt hinzuf<75>gen"
#~ msgid "Remove Point"
#~ msgstr "Punkt entfernen"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "<22>ffnen"
#~ msgid "Paste Bezier Named Buffer"
#~ msgstr "F<>ge benannten Bezierspeicher ein"
#~ msgid "Select a buffer to operate:"
#~ msgstr "W<>hlen Sie den zu bearbeitenden Speicher:"
#~ msgid "Blend: %d, %d"
#~ msgstr "<22>bergang: %d, %d"
#~ msgid "Crop: %d x %d"
#~ msgstr "Zuschneiden: %d x %d"
#~ msgid "Move: %d, %d"
#~ msgstr "Bewegen: %d, %d"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
#~ msgstr "Kein Heimverzeichnis--<2D>berspringe Benutzerinstallation."
#, fuzzy
#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "Auffrischen"
#~ msgid " by "
#~ msgstr " auf "
#~ msgid "Bezier Extends"
#~ msgstr "Bezier Ausma<6D>e"
#~ msgid "Selection: %d x %d"
#~ msgstr "Auswahl: %d x %d"
#~ msgid " exists, overwrite?"
#~ msgstr " existiert, <20>berschreiben?"
#~ msgid "Palette Operations"
#~ msgstr "Farbpalette Einstellungen"
#~ msgid "Active Color Name"
#~ msgstr "Name der aktiven Farbe"