nautilus/po/pl.po

5651 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-08-22 15:58:37 +00:00
# Polish translation for nautilus.
# Copyright © 2000-2016 the nautilus authors.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
2012-09-03 14:23:43 +00:00
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2000-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2006-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009.
2016-02-07 12:22:23 +00:00
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2016.
2013-04-09 17:22:59 +00:00
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
2015-03-12 22:16:03 +00:00
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2015.
2016-08-22 15:58:37 +00:00
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2006-2016.
#
2000-10-21 21:01:34 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 16:37+0200\n"
2015-03-12 22:18:16 +00:00
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
"Language: pl\n"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-05-05 19:41:26 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-09-08 23:01:27 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
msgstr "Uruchamianie oprogramowania"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:7
msgid "application-x-executable"
msgstr "application-x-executable"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:6
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Access and organize files"
msgstr "Organizowanie plików"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:9
2014-03-03 00:23:36 +00:00
msgid ""
"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
"Nautilus, znany także po prostu jako Menedżer plików, jest domyślnym "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"menedżerem plików dla środowiska GNOME. Dostarcza on prosty i zintegrowany "
"sposób na zarządzanie plikami i przeglądanie systemu plików."
2014-03-03 00:23:36 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:13
2014-03-03 00:23:36 +00:00
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
"functions can be extended with plugins and scripts."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Program Nautilus obsługuje wszystkie podstawowe funkcje menedżera plików, "
"a także wiele więcej. Może wyszukiwać i zarządzać plikami i katalogami, "
"zarówno lokalnie, jak i w sieci, odczytywać i zapisywać dane na i z nośników "
"wymiennych, wykonywać skrypty i uruchamiać programy. Ma on trzy widoki: "
"siatkę ikon, listę ikon i listę w formie drzewa. Jego funkcje mogą być "
"rozszerzane za pomocą wtyczek i skryptów."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
#: src/nautilus-properties-window.c:4629 src/nautilus-window.c:2907
2012-03-10 22:38:37 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:6
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""
2015-08-30 19:26:36 +00:00
"katalog;folder;menedżer;menadżer;manadżer;manedżer;manager;eksploruj;"
"eksplorator;dysk;system plików;"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
msgid "org.gnome.Nautilus"
msgstr "org.gnome.Nautilus"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:24
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:80
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr ""
"Określa, gdzie umieszczone zostaną nowo otwarte karty okien przeglądania"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
"Jeśli ustawione na wartość „after-current-tab”, to nowe karty będą wstawiane "
"za bieżącą kartą. Jeśli ustawione na wartość „end”, to nowe karty zostaną "
"dołączone na koniec listy kart."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Określa, czy okna programu Nautilus będą zawsze używały tekstowego pola "
"paska położenia zamiast paska ścieżki."
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Gdzie wyszukiwać rekursywne"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are 'local-only', 'always', 'never'."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"W jakich położeniach program Nautilus ma wyszukiwać w podkatalogach. "
"Dostępne wartości to „local-only” (tylko lokalne), „always” (wszystkie) "
"i „never” (żadne)."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"Filtrowanie dat wyszukiwania używając czasu ostatniego użycia lub ostatniej "
"modyfikacji"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"Filtrowanie dat wyszukiwania używając czasu ostatniego użycia lub ostatniej "
"modyfikacji."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać element menu kontekstowego do trwałego usuwania"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
msgstr ""
"Określa, czy będzie wyświetlany element menu kontekstowego do trwałego "
"usuwania, pomijający kosz."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać element menu kontekstowego do tworzenia dowiązań ze "
"skopiowanych lub zaznaczonych plików"
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
msgstr ""
"Określa, czy będzie wyświetlany element menu kontekstowego do tworzenia "
"dowiązań ze skopiowanych lub zaznaczonych plików."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy prosić o potwierdzenia podczas usuwania plików lub opróżniania "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"kosza"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"Określa, czy podczas próby usunięcia plików lub opróżnienia kosza będzie "
"wymagane potwierdzenie."
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115
msgid ""
"Whether to extract compressed files instead of opening them in another "
"application"
msgstr ""
"Określa, czy rozpakowywać skompresowane pliki zamiast otwierania ich w innym "
"programie"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files "
"instead of opening them in another application"
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” powoduje, że program Nautilus automatycznie "
"rozpakowuje skompresowane pliki zamiast otwierania ich w innym programie"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "When to show number of items in a folder"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Kiedy wyświetlać liczbę elementów w katalogu"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Ustawienie wydajności wyświetlania liczby elementów w katalogu. Jeżeli "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"ustawiono „always” (zawsze), wtedy zawsze wyświetlany jest licznik "
"elementów, nawet jeśli katalog jest na zdalnym serwerze. Jeżeli ustawiono "
"„local-only” (tylko lokalne), wtedy wyświetlane są liczniki dla lokalnego "
"systemu plików. Jeżeli ustawiono „never” (nigdy), elementy nie są liczone."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwierania plików"
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Możliwymi wartościami są „single” (pojedyncze), aby uruchamiać pliki za "
"pomocą pojedynczego kliknięcia, lub „double” (podwójnie), aby uruchamiać "
"pliki za pomocą podwójnego kliknięcia."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Czynność po aktywacji wykonywalnych plików tekstowych"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określenie, co robić z wykonywalnymi plikami tekstowymi, gdy są aktywowane "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"(pojedynczym lub podwójnym kliknięciem). Dopuszczalne wartości: „launch” — "
"uruchomienie jako program, „ask” — pytanie, co zrobić, poprzez okno "
"dialogowe, „display” — wyświetlanie jako plików tekstowych."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Wyświetlanie instalatora pakietów dla nieznanych typów MIME"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy wyświetlać użytkownikowi okno dialogowe instalatora pakietów "
"w przypadku otwarcia nieznanego typu MIME, aby wyszukać program do jego "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"obsługi."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Wyświetlanie ostrzeżenia o zmianie skrótu klawiszowego dla czynności "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"przeniesienia do kosza"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
"from Control + Delete to just Delete."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Wyświetla ostrzeżenie o zmianie skrótu klawiszowego dla czynności "
"przeniesienia do kosza z Ctrl+Delete na sam klawisz Delete."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy używać dodatkowych zdarzeń przycisków myszy w oknach "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"przeglądania programu Nautilus"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
"pressed."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Dla użytkowników myszy, które mają przyciski „Dalej” i „Wstecz”, ten klucz "
"określa, czy jakaś czynność jest podejmowana przez program Nautilus, jeśli "
"zostanie naciśnięty przycisk."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:151
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przycisk myszy do aktywowania polecenia „Dalej” w oknie przeglądarki"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Dla użytkowników myszy, które mają przyciski „Dalej” i „Wstecz”, ten klucz "
"ustawia, który przycisk włącza polecenie „Dalej” w oknie przeglądarki. "
"Możliwe wartości mieszczą się w zakresie między 6 a 14."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przycisk myszy do aktywowania polecenia „Wstecz” w oknie przeglądarki"
2003-05-19 13:05:50 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:157
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Dla użytkowników myszy, które mają przyciski „Dalej” i „Wstecz”, ten klucz "
"ustawia, który przycisk włącza polecenie „Wstecz” w oknie przeglądarki. "
"Możliwe wartości mieszczą się w zakresie między 6 a 14."
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Kiedy wyświetlać miniatury plików"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"Ustawienie wydajności wyświetlania miniatur plików. Jeżeli ustawiono "
"„always” (zawsze), wtedy zawsze wyświetlana jest miniatura, nawet jeśli "
"katalog jest na zdalnym serwerze. Jeżeli ustawiono „local-only” (tylko "
"lokalne), wtedy wyświetlane są miniatury plików lokalnych. Jeżeli ustawiono "
"„never” (nigdy), zamiast miniatur wyświetlane są standardowe ikony. Mimo "
"tego, co może sugerować nazwa, to ustawienie odnosi się do wszystkich typów "
"plików, dla których można utworzyć podgląd."
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu do utworzenia miniatury"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Obrazy powyżej tego rozmiaru (w bajtach) nie będą miały miniatur. Ustawienie "
"to zapobiega tworzeniu miniatur dla bardzo dużych plików, co może zabierać "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"dużo czasu i pamięci."
2012-08-30 16:15:11 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:172
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show folders first in windows"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Katalogi na początku listy w oknie"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy w widokach ikon i listy wyświetlane będą najpierw katalogi, "
"a potem pliki."
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:180
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default sort order"
msgstr "Domyślna kolejność porządkowania"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Domyślna kolejność porządkowania elementów w widoku listy. Dopuszczalne "
"wartości to: „name” (nazwa), „size” (rozmiar), „type” (typ) i „mtime” (czas "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"modyfikacji)."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:185
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Reverse sort order in new windows"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Odwrócona kolejność porządkowania w nowych oknach"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy pliki w nowych oknach będą porządkowane w odwróconej "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"kolejności. Na przykład, jeżeli są porządkowane według nazwy, wówczas "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"zamiast w kolejności od „a” do „z”, zostaną uporządkowane od „z” do „a”. "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"Jeżeli pliki są porządkowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco będą "
"porządkowane malejąco."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Domyślna przeglądarka katalogów"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"and \"icon-view\"."
msgstr ""
"Widok używany do przeglądania zawartości katalogu, jeśli nie wybrano innego "
"widoku dla danego katalogu. Dopuszczalne wartości to „list-view” (widok "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"listy) i „icon-view” (widok ikon)."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki ukryte"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Ten klucz jest przestarzały i ignorowany. Zamiast tego używany jest teraz "
"klucz „show-hidden” z „org.gtk.Settings.FileChooser”."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "Widok używany podczas wyszukiwania"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
2016-02-14 18:34:04 +00:00
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Podczas wyszukiwania program Nautilus przełączy na typ widoku podany w tym "
2016-02-14 18:34:04 +00:00
"ustawieniu."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "Narzędzie do masowej zmiany nazw"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy program ma dołączać adresy URI wybranych plików i traktować "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"wynik jako wiersz poleceń do masowej zmiany nazwy. Programy do masowej "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"zmiany nazwy mogą się zarejestrować w tym kluczu przez ustawienie go na ciąg "
"zawierający nazwę pliku wykonywalnego i dowolne opcje wiersza poleceń, "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"oddzielone spacjami. Jeśli nazwa pliku wykonywalnego nie jest pełną ścieżką, "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"zostanie on wyszukany w ścieżce wyszukiwania."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:216
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
msgstr ""
"Określa, czy otwierać najechany katalog po określonym czasie podczas "
"przeciągania"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""
"Określa, czy podczas przeciągania najechany katalog będzie automatycznie "
"otwierany po określonym czasie."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Domyślny format do kompresowania plików"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Format wybrany podczas kompresowania plików."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista możliwych podpisów na ikonach"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
"\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Lista podpisów pod ikoną w widoku ikon lub na pulpicie. Liczba wyświetlanych "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"podpisów zależy od stopnia powiększenia. Dopuszczalne wartości to: „size”, "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"„type”, „date_modified”, „owner”, „group”, „permissions” i „mime_type”."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Domyślne powiększenie ikon"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok ikon."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniatur"
2012-08-31 13:37:18 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
2016-02-24 15:09:55 +00:00
"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Domyślny rozmiar ikony miniatury w widoku ikon przy rozmiarze "
2016-02-24 15:09:55 +00:00
"„NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD”."
2012-08-31 13:37:18 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:318
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Ograniczenie skracania nazw"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
"standard, large."
msgstr ""
"Ciąg określający sposób skracania zbyt długich nazw plików za pomocą "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"wielokropka w zależności od powiększenia. Każdy wpis na liście ma formę "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"„Zoom Level:Integer” (Powiększenie:liczba_całkowita. Dla każdej wartości "
"powiększenia, jeśli dana liczba całkowita jest większa niż 0, nazwa pliku "
"nie przekroczy zadanej liczby wierszy. Wartość 0 lub mniejsza oznacza brak "
"ograniczenia dla danego powiększenia. Dozwolona jest również domyślna "
"wartość „Integer” bez podanego powiększenia. Określa ona maksymalną liczbę "
"wierszy dla każdej innej wartości powiększenia. Na przykład: 0 — zawsze "
"wyświetla zbyt długie nazwy plików; 3 — skraca nazwy plików, jeśli "
"przekraczają trzy wiersze; smallest:5,smaller:4,0 — skraca nazwy plików, "
"jeśli przekraczają one pięć wierszy przy powiększeniu "
"„smallest” (najmniejsze). Skraca nazwy plików, jeśli przekraczają one cztery "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"wiersze przy powiększeniu „smaller” (mniejsze). Nie skracają nazw plików "
"w przypadku pozostałych powiększeń. Dostępne wartości powiększenia: small "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"(małe), standard (standardowe), large (duże)."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Domyślne powiększenie listy"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok listy."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default list of columns visible in the list view"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Domyślna lista kolumn widocznych w widoku listy"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default list of columns visible in the list view."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Domyślna lista kolumn widocznych w widoku listy."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default column order in the list view"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Domyślny porządek kolumn w widoku listy"
2012-08-31 13:37:18 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Default column order in the list view."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Domyślny porządek kolumn w widoku listy."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Use tree view"
msgstr "Użycie widoku drzewa"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Określa, czy drzewo powinno być używane do nawigacji w widoku listy zamiast "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"płaskiej listy."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "desktop-font"
msgid "''"
msgstr "''"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Desktop font"
msgstr "Czcionka pulpitu"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Opis czcionki używanej dla ikon pulpitu."
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ikona katalogu domowego widoczna na pulpicie"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczana ikona skrótu do katalogu "
"domowego."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:288
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Ikona kosza widoczna na pulpicie"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:289
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona kosza."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:293
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Ikony zamontowanych woluminów na pulpicie"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:294
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Określa, czy na pulpicie mają być umieszczane ikony dowiązań do "
"zamontowanych woluminów."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:298
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ikona serwerów sieciowych widoczna na pulpicie"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:299
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona skrótu do widoku serwerów "
"sieciowych."
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:302
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "home-icon-name"
msgid "'Home'"
msgstr "'Katalog domowy'"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:303
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nazwa ikony katalogu domowego"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:304
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
2016-03-04 21:33:29 +00:00
"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest niestandardowa nazwa ikony "
"katalogu domowego na pulpicie."
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:307
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "trash-icon-name"
msgid "'Trash'"
msgstr "'Kosz'"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:308
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Desktop Trash icon name"
msgstr "Nazwa ikony kosza na pulpicie"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:309
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
2016-03-04 21:33:29 +00:00
"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest niestandardowa nazwa ikony "
"kosza na pulpicie."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:312
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "network-icon-name"
msgid "'Network Servers'"
msgstr "'Serwery sieciowe'"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:313
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Nazwa ikony serwerów sieciowych"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:314
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
2016-03-04 21:33:29 +00:00
"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest niestandardowa nazwa ikony "
"serwerów sieciowych na pulpicie."
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:319
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Liczba całkowita określająca, jak zbyt długie nazwy plików na pulpicie będą "
"skracane wielokropkiem. Jeśli liczba jest większa od 0, nazwa pliku nie "
"przekroczy zadanej liczby wierszy. Wartość 0 lub mniejsza oznacza brak "
"ograniczenia ilości wyświetlanych wierszy."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:323
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Przejście tła podczas zmiany"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:324
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr ""
"Określa, czy podczas zmiany tła pulpitu ma być używany efekt przejścia."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:332
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The geometry string for a navigation window"
msgstr "Ciąg geometrii dla okna nawigacji"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:333
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Ciąg zawierający zapisaną geometrię i ciąg współrzędnych dla okien nawigacji."
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:337
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Określa, czy okno nawigacji powinno być zmaksymalizowane"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Określa, czy okno nawigacji powinno być domyślnie zmaksymalizowane."
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:342
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Szerokość panelu bocznego"
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The default width of the side pane in new windows."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego w nowych oknach."
2012-09-14 23:12:21 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:347
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show location bar in new windows"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Pasek położenia w nowych oknach"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:348
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek położenia."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:352
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show side pane in new windows"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Panel boczny w nowych oknach"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:353
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny panel boczny."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: eel/eel-canvas.c:1465 eel/eel-canvas.c:1466
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: eel/eel-canvas.c:1472 eel/eel-canvas.c:1473
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: eel/eel-gtk-extensions.c:337
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show more _details"
msgstr "Więcej _informacji"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Put up the timed wait window.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379
#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075
#: src/nautilus-files-view.c:1609 src/nautilus-files-view.c:5655
#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
#: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
#: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1873
#: src/nautilus-properties-window.c:4620 src/nautilus-properties-window.c:5719
#: src/nautilus-search-popover.c:547
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: eel/eel-stock-dialogs.c:213
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr "Można zatrzymać to działanie klikając przycisk „Anuluj”."
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: eel/eel-vfs-extensions.c:100
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-application.c:257
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Zawsze zarządza pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-directory-file.c:444
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-icon-file.c:158
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "on the desktop"
msgstr "na pulpicie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-icon-file.c:436
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nie można zmienić nazwy ikony pulpitu"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:114
#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1689
#: src/nautilus-pathbar.c:429 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. hardcode "Desktop"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-window.c:309
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-window.c:488
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107
#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Send to…"
msgstr "Wyślij do…"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:108
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Send file by mail…"
msgstr "Wysyła plik przez pocztę e-mail…"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:115
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Send files by mail…"
msgstr "Wysyła pliki przez pocztę e-mail…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1347
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Coś się nie powiodło."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:178
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
"set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć wymaganego katalogu. Proszę utworzyć następujący katalog "
"lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było jego utworzenie:\n"
"%s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:185
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
"set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć wymaganych katalogów. Proszę utworzyć następujące "
"katalogi lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było ich utworzenie:\n"
"%s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:627
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:635
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:644
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:758
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n"
"%s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:881
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:888
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:888
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:890
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Wyświetla wersję programu."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:892
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Zawsze otwiera nowe okno do przeglądania podanych adresów URI"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:894
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:896
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Kończy działanie programu Nautilus."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:898
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-application.c:899
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI…]"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-autorun-software.c:158 src/nautilus-autorun-software.c:161
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu:\n"
"%s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-autorun-software.c:164
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Nie można ustalić położenia programu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-autorun-software.c:190
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "Wystąpił problem podczas uruchamiania tego oprogramowania."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-autorun-software.c:220
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr ""
"Nośnik „%s” zawiera oprogramowanie do automatycznego uruchomienia. Uruchomić "
"je?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-autorun-software.c:224
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr ""
"Jeśli to położenie nie jest zaufane lub brak co do tego pewności, to należy "
"nacisnąć przycisk „Anuluj”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-autorun-software.c:255 src/nautilus-mime-actions.c:657
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Run"
msgstr "U_ruchom"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:147
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:184
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:482
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Pierwotna nazwa (rosnąco)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:156
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:487
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Pierwotna nazwa (malejąco)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:165
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:492
msgid "First Modified"
msgstr "Pierwsza modyfikacja"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:174
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:497
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:183
msgid "First Created"
msgstr "Najpierw utworzone"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:192
msgid "Last Created"
msgstr "Ostatnio utworzone"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1204
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "„%s” nie jest unikalną nową nazwą."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1210
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "„%s” jest w konflikcie z istniejącym plikiem."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Automatyczna kolejność numeracji"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3225
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "Zmiana nazwy %d pliku"
msgstr[1] "Zmiana nazwy %d plików"
msgstr[2] "Zmiana nazwy %d plików"
#: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:323
#: src/nautilus-pathbar.c:434
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-canvas-container.c:2760
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Prostokąt zaznaczenia"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-canvas-view-container.c:364
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-chooser.c:436
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "Przywróć ustawienia _domyślne"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-chooser.c:438
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Zastępuje bieżące ustawienia kolumn listy ustawieniami domyślnymi"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:56 src/nautilus-list-view.c:1933
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:57
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The name and icon of the file."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Nazwa i ikona pliku."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:63
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:64
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The size of the file."
msgstr "Rozmiar pliku."
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:70
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:71
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The type of the file."
msgstr "Typ pliku."
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:77
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Modified"
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr "Modyfikacja"
2003-05-05 13:05:15 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:78 src/nautilus-column-utilities.c:136
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Data modyfikacji pliku."
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:86
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:87
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Data dostępu do pliku."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:97
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The owner of the file."
msgstr "Właściciel pliku."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:104
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa pliku."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:112 src/nautilus-properties-window.c:4689
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:113
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Uprawnienia do pliku."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:120
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:121
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "The MIME type of the file."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgstr "Typ MIME pliku."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:128 src/nautilus-image-properties-page.c:452
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:129
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The location of the file."
msgstr "Położenie pliku."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:135
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Modified - Time"
msgstr "Czas modyfikacji"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:180
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trashed On"
msgstr "Data przeniesienia do kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:181
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Data, kiedy plik został przeniesiony do kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:188
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Original Location"
msgstr "Pierwotne położenie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:189
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Pierwotne położenie plików przed ich przeniesieniem do kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:207
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Relevance"
msgstr "Ważność"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-column-utilities.c:208
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Ocena ważności wyszukiwania"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:10
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Zgodne ze wszystkimi systemami operacyjnymi."
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:11
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Mniejsze archiwa, ale tylko dla systemów Linux i Mac."
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:12
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr ""
"Mniejsze archiwa, ale wymaga instalacji dodatkowego oprogramowania "
"w systemach Windows i Mac."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:44
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "Nazwy archiwów nie mogą zawierać znaku „/”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:48
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "Archiwum nie może mieć nazwy „.”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:52
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "Archiwum nie może mieć nazwy „..”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454
#: src/nautilus-image-properties-page.c:400
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:445
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460
#: src/nautilus-image-properties-page.c:391
#: src/nautilus-image-properties-page.c:453
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:457
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-directory.c:568
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-dnd.c:862
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Move Here"
msgstr "_Przenieś tutaj"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-dnd.c:867
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Copy Here"
msgstr "S_kopiuj tutaj"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-dnd.c:872
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Link Here"
msgstr "Utwórz tutaj d_owiązanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-dnd.c:879 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:129
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:72
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgstr "Brak uprawnień wymaganych do wyświetlenia zawartości „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:79
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć elementu „%s”. Być może został on ostatnio usunięty."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:85
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić całej zawartości „%s”: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:94
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "Nie można wyświetlić tego położenia."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:122
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zmiany grupy „%s”."
#. fall through
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:140
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "Nie można zmienić grupy „%s”: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:145
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić grupy."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:166
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "Nie można zmienić właściciela „%s”: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:168
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić właściciela."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:189
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "Nie można zmienić uprawnień „%s”: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:191
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić uprawnień."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:230
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "Nazwa „%s” została już użyta w tym położeniu. Proszę użyć innej."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:238
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"To położenie nie zawiera „%s”. Może element ten został właśnie przeniesiony "
"lub usunięty?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:246
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zmiany nazwy „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:255
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
"a different name."
msgstr ""
"Nazwa „%s” jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera znak „/”. Proszę użyć innej."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:261
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nazwa „%s” jest nieprawidłowa. Proszę użyć innej."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:270
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
msgstr "Nazwa „%s” jest za długa. Proszę użyć innej."
#. fall through
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:289
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy „%s” na „%s”: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:297
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Nie można zmienić nazwy elementu."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-error-reporting.c:405
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "Zmienianie nazwy „%s” na „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:1326 src/nautilus-vfs-file.c:411
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Tego pliku nie można zamontować"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:1380
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Tego pliku nie można odmontować"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:1423
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Tego pliku nie można wysunąć"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:1464 src/nautilus-vfs-file.c:600
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Tego pliku nie można uruchomić"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:1523 src/nautilus-file.c:1563
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Tego pliku nie można zatrzymać"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:2143
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:2187
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Nie można zmieniać nazw plików najwyższego poziomu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:2222
2016-03-03 16:15:23 +00:00
msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Prawdopodobnie treść pliku jest w nieprawidłowym formacie pliku .desktop"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:2376
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: Time in 24h format
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5615
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%H:%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: Time in 12h format
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5620
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l%M %p"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5629
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5638
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wczoraj o %H%M"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5645
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wczoraj o %l%M %p"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5655
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5664
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a, %H%M"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5671
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5682
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5692
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b, %H%M"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5700
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b, %l%M %p"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5711
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5721
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y, %H%M"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5729
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y, %l%M %p"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:5741
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6176
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6499
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6518
2015-08-30 19:26:36 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Podany właściciel „%s” nie istnieje"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6803
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Zmiana grupy niedozwolona"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6822
2015-08-30 19:26:36 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Podana grupa „%s” nie istnieje"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6964
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Ja"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6996
2015-08-30 19:26:36 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u elementy"
msgstr[2] "%'u elementów"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6997
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u katalog"
msgstr[1] "%'u katalogi"
msgstr[2] "%'u katalogów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:6998
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u plik"
msgstr[1] "%'u pliki"
msgstr[2] "%'u plików"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. This means no contents at all were readable
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7478
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "? items"
msgstr "? elementów"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. This means no contents at all were readable
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7466
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-file.c:7577
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-properties-window.c:1313
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7537 src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7603
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Program"
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7538
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7539
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7540 src/nautilus-image-properties-page.c:832
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7541
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7542
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7543 src/nautilus-file.c:7544
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7546 src/nautilus-mime-actions.c:202
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7547
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7548
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7549
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:178
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7551 src/nautilus-mime-actions.c:185
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7605
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Binary"
msgstr "Plik binarny"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7610
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7649
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Dowiązanie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7655 src/nautilus-file-operations.c:451
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:130
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Link to %s"
msgstr "Dowiązanie do %s"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-file.c:7689
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Link (broken)"
msgstr "Dowiązanie (uszkodzone)"
#. Setup the expander for the rename action
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:343
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Wybór nowej nazwy dla pliku docelowego"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:357
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:334
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:369
2016-03-03 16:15:23 +00:00
msgid "Apply this action to all files and folders"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Zastosowanie tej czynności dla wszystkich plików i katalogów"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:384 src/nautilus-file-operations.c:226
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:389
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Re_name"
msgstr "Zmień _nazwę"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:395
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:87
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:66
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać znaku „/”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:91
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:77
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Plik nie może mieć nazwy „.”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:95
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:88
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Plik nie może mieć nazwy „..”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:117
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:122
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:227
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "S_kip All"
msgstr "Po_miń wszystko"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:228
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Retry"
msgstr "P_onów"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:229
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:230
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Delete _All"
msgstr "Usuń _wszystko"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:231
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Replace"
msgstr "Za_stąp"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:232
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Replace _All"
msgstr "Zastąp wszys_tko"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:233
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Merge"
msgstr "Połąc_z"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:234
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Merge _All"
msgstr "Połą_cz wszystko"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:235
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "S_kopiuj mimo to"
2001-10-07 18:31:51 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:331
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunda"
msgstr[1] "%'d sekundy"
msgstr[2] "%'d sekund"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:337 src/nautilus-file-operations.c:349
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuta"
msgstr[1] "%'d minuty"
msgstr[2] "%'d minut"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:348
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d godzina"
msgstr[1] "%'d godziny"
msgstr[2] "%'d godzin"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:356
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "około %'d godzina"
msgstr[1] "około %'d godziny"
msgstr[2] "około %'d godzin"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. appended to new link file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:458
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Kolejne dowiązanie do %s"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:479
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
2001-10-07 18:31:51 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. appended to new link file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:486
2001-01-24 18:00:53 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. appended to new link file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:493
2001-01-24 18:00:53 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. appended to new link file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:500
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:552
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:554
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:557 src/nautilus-file-operations.c:559
#: src/nautilus-file-operations.c:561 src/nautilus-file-operations.c:571
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:564
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:566
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:568
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:585
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: appended to second file copy
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:587
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:590 src/nautilus-file-operations.c:592
#: src/nautilus-file-operations.c:594 src/nautilus-file-operations.c:608
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:602
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: appended to x2nd file copy
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:604
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: appended to x3rd file copy
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:606
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:720
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:730
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1606
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Na pewno trwale usunąć element „%B” z kosza?"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1611
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element z kosza?"
msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy z kosza?"
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1621 src/nautilus-file-operations.c:1693
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1642
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1646
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte."
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1649 src/nautilus-file-operations.c:2830
#: src/nautilus-window.c:1386
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Op_różnij kosz"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1679
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć element „%B”?"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1684
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element?"
msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy?"
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1741
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Deleted “%B”"
msgstr "Usunięto „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1745
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Deleting “%B”"
msgstr "Usuwanie „%B”"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1755
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "Usunięto %'d plik"
msgstr[1] "Usunięto %'d pliki"
msgstr[2] "Usunięto %'d plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1761
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
msgstr[0] "Usuwanie %'d pliku"
msgstr[1] "Usuwanie %'d plików"
msgstr[2] "Usuwanie %'d plików"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1788 src/nautilus-file-operations.c:1796
#: src/nautilus-file-operations.c:1834 src/nautilus-file-operations.c:2163
#: src/nautilus-file-operations.c:2171 src/nautilus-file-operations.c:2208
#: src/nautilus-file-operations.c:3825 src/nautilus-file-operations.c:3833
#: src/nautilus-file-operations.c:3885 src/nautilus-file-operations.c:8584
#: src/nautilus-file-operations.c:8635
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "%'d z %'d"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1814 src/nautilus-file-operations.c:2189
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%'d / %'d — %T left"
msgid_plural "%'d / %'d — %T left"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "%'d z %'d — pozostała %T"
msgstr[1] "%'d z %'d — pozostały %T"
msgstr[2] "%'d z %'d — pozostało %T"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1818 src/nautilus-file-operations.c:2192
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d plik/s)"
msgstr[1] "(%d pliki/s)"
msgstr[2] "(%d plików/s)"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1974 src/nautilus-file-operations.c:3131
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while deleting."
msgstr "Błąd podczas usuwania."
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1983
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "There was an error deleting the folder “%B”."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania katalogu „%B”."
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1985
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "Brak wystarczających uprawnień do usunięcia katalogu „%B”."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1991
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "There was an error deleting the file “%B”."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania pliku „%B”."
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:1993
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "Brak wystarczających uprawnień do usunięcia pliku „%B”."
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trashing “%B”"
msgstr "Przenoszenie „%B” do kosza"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2119
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trashed “%B”"
msgstr "Przeniesiono „%B” do kosza"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2129
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do kosza"
msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do kosza"
msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do kosza"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2135
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "Przeniesiono %'d plik do kosza"
msgstr[1] "Przeniesiono %'d pliki do kosza"
msgstr[2] "Przeniesiono %'d plików do kosza"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: %B is a file name
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2277
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie można przenieść pliku „%B” do kosza. Usunąć go trwale?"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2286
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "To zdalne położenie nie obsługuje przenoszenia elementów do kosza."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2550
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trashing Files"
msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2554
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Deleting Files"
msgstr "Usuwanie plików"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2644
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Nie można wysunąć „%V”"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2648
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Nie można odmontować „%V”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2820
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Opróżnić kosz przed odmontowaniem?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2822
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone."
2000-12-15 16:27:07 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2828
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Nie opróżniaj kosza"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: %s is a file name formatted for display
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6371
2000-12-15 16:27:07 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku „%s”"
2000-12-15 16:27:07 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3053
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Przygotowywanie do skopiowania %'d pliku (%S)"
msgstr[1] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
msgstr[2] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3062
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku (%S)"
msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3071
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Przygotowywanie do usunięcia %'d pliku (%S)"
msgstr[1] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
msgstr[2] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3080
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku do kosza"
msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3088
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "Przygotowywanie do skompresowania %'d pliku"
msgstr[1] "Przygotowywanie do skompresowania %'d plików"
msgstr[2] "Przygotowywanie do skompresowania %'d plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3121 src/nautilus-file-operations.c:4453
#: src/nautilus-file-operations.c:4619 src/nautilus-file-operations.c:4680
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while copying."
msgstr "Błąd podczas kopiowania."
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3126 src/nautilus-file-operations.c:4615
#: src/nautilus-file-operations.c:4676
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while moving."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3136
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików do kosza."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3140
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Błąd podczas kompresowania plików."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3201
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Pliki w katalogu „%B” nie mogą być obsłużone, ponieważ brak uprawnień do ich "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"wyświetlenia."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3206 src/nautilus-file-operations.c:4630
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o plikach w katalogu „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3255
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Katalog „%B” nie może zostać obsłużony, ponieważ brak uprawnień do jego "
"odczytania."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3260 src/nautilus-file-operations.c:4691
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania katalogu „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3351
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"Plik „%B” nie może zostać obsłużony, ponieważ brak uprawnień do jego "
"odczytania."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3356
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "There was an error getting information about “%B”."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3471 src/nautilus-file-operations.c:3530
#: src/nautilus-file-operations.c:3573 src/nautilus-file-operations.c:3611
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while copying to “%B”."
msgstr "Błąd podczas kopiowania do „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3476
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3480
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "There was an error getting information about the destination."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3531
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Miejsce docelowe nie jest katalogiem."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3574
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3576
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "Wymagane jest %S więcej miejsca, aby skopiować do miejsca docelowego."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3612
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Miejsce docelowe jest tylko do odczytu."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3684
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgstr "Przenoszenie „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3688
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Moved “%B” to “%B”"
msgstr "Przeniesiono „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3695
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgstr "Kopiowanie „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3699
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Copied “%B” to “%B”"
msgstr "Skopiowano „%B” do „%B”"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3713
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Duplicating “%B”"
msgstr "Powielanie „%B”"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3717
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Duplicated “%B”"
msgstr "Powielono „%B”"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3732
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Moving %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%B”"
msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do „%B”"
msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do „%B”"
msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do „%B”"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3738
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Copying %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku do „%B”"
msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików do „%B”"
msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3751
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Moved %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
msgstr[0] "Przeniesiono %'d plik do „%B”"
msgstr[1] "Przeniesiono %'d pliki do „%B”"
msgstr[2] "Przeniesiono %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3757
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Copied %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
msgstr[0] "Skopiowano %'d plik do „%B”"
msgstr[1] "Skopiowano %'d pliki do „%B”"
msgstr[2] "Skopiowano %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3774
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Duplicating %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Powielanie %'d pliku w „%B”"
msgstr[1] "Powielanie %'d plików w „%B”"
msgstr[2] "Powielanie %'d plików w „%B”"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3784
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Duplicated %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Powielono %'d plik w „%B”"
msgstr[1] "Powielono %'d pliki w „%B”"
msgstr[2] "Powielono %'d plików w „%B”"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#.
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3817 src/nautilus-file-operations.c:3860
#: src/nautilus-file-operations.c:8222 src/nautilus-file-operations.c:8336
#: src/nautilus-file-operations.c:8580 src/nautilus-file-operations.c:8610
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%S / %S"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "%S z %S"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", %T to a time duration like "2 minutes". So the whole
#. * thing will be something like
#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the
#. * remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3850 src/nautilus-file-operations.c:8234
#: src/nautilus-file-operations.c:8600
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)"
msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)"
msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:8624
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "%'d z %'d — pozostała %T (%S/s)"
msgstr[1] "%'d z %'d — pozostały %T (%S/s)"
msgstr[2] "%'d z %'d — pozostało %T (%S/s)"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4458
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Katalog „%B” nie może zostać skopiowany, ponieważ brak uprawnień do jego "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"utworzenia w miejscu docelowym."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4463
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4625
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Pliki w katalogu „%B” nie mogą zostać skopiowane, ponieważ brak uprawnień do "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"ich wyświetlenia."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4639
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Skip files"
msgstr "_Pomiń pliki"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4686
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"Katalog „%B” nie może zostać skopiowany, ponieważ brak uprawnień do jego "
"odczytania."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4744 src/nautilus-file-operations.c:5436
#: src/nautilus-file-operations.c:6137
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while moving “%B”."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia „%B”."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4745
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Nie można usunąć katalogu źródłowego."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4823 src/nautilus-file-operations.c:5440
#: src/nautilus-file-operations.c:5520
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while copying “%B”."
msgstr "Błąd podczas kopiowania „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4831
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Could not remove the already existing folder %F."
msgstr "Nie można usunąć istniejącego już katalogu „%F”."
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:4836
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nie można usunąć istniejącego już pliku „%F”."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5106 src/nautilus-file-operations.c:5946
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie można przenieść katalogu do niego samego."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5107 src/nautilus-file-operations.c:5947
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie można skopiować katalogu do niego samego."
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5108 src/nautilus-file-operations.c:5948
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Katalog docelowy znajduje się wewnątrz katalogu źródłowego."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5146
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Nie można przenieść pliku na niego samego."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5147
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie można skopiować pliku na niego samego."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5148
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Plik źródłowy zostałby nadpisany przez docelowy."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5442
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Nie można usunąć istniejącego już pliku o tej samej nazwie w „%F”."
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5521
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania pliku do „%F”."
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5781 src/nautilus-file-operations.c:5819
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopiowanie plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5849
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Preparing to move to “%B”"
msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do „%B”"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:5853
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku"
msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6138
2012-03-10 22:38:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia plików do „%F”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6424
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Moving Files"
msgstr "Przenoszenie plików"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6464
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Creating links in “%B”"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Tworzenie dowiązań w „%B”"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6468
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Tworzenie dowiązania do %'d pliku"
msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6621
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania do „%B”."
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6624
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla plików lokalnych"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6629
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Element docelowy nie obsługuje dowiązań symbolicznych."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6634
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego w „%F”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:6988
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Setting permissions"
msgstr "Ustawianie uprawnień"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: the initial name of a new folder
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7274
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Katalog bez nazwy"
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. localizers: the initial name of a new empty document
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7290
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument bez nazwy"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7552
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7556
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7558
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu w „%F”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7845
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Opróżnianie kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:7896 src/nautilus-file-operations.c:7947
#: src/nautilus-file-operations.c:7990 src/nautilus-file-operations.c:8034
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nie można oznaczyć aktywatora jako zaufanego (wykonywalny)"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8143
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Verifying destination"
msgstr "Sprawdzanie poprawności miejsca docelowego"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8183
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Extracting “%B”"
msgstr "Rozpakowywanie „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8275
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Error extracting “%B”"
msgstr "Błąd podczas rozpakowywania „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8279
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "There was an error while extracting “%B”."
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania „%B”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8320
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Extracted “%B” to “%B”"
msgstr "Rozpakowano „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8326
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Extracted %'d file to “%B”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%B”"
msgstr[0] "Rozpakowano %'d plik do „%B”"
msgstr[1] "Rozpakowano %'d pliki do „%B”"
msgstr[2] "Rozpakowano %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8359
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Przygotowywanie do rozpakowania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8485
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Extracting Files"
msgstr "Rozpakowywanie plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8540
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Compressing “%B” into “%B”"
msgstr "Kompresowanie „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8546
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Compressing %'d file into “%B”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%B”"
msgstr[0] "Kompresowanie %'d pliku do „%B”"
msgstr[1] "Kompresowanie %'d plików do „%B”"
msgstr[2] "Kompresowanie %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8667
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Error compressing “%B” into “%B”"
msgstr "Błąd podczas kompresowania „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8673
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Error compressing %'d file into “%B”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%B”"
msgstr[0] "Błąd podczas kompresowania %'d pliku do „%B”"
msgstr[1] "Błąd podczas kompresowania %'d plików do „%B”"
msgstr[2] "Błąd podczas kompresowania %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8684
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas kompresowania plików."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8704
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Compressed “%B” into “%B”"
msgstr "Skompresowano „%B” do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8710
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Compressed %'d file into “%B”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%B”"
msgstr[0] "Skompresowano %'d plik do „%B”"
msgstr[1] "Skompresowano %'d pliki do „%B”"
msgstr[2] "Skompresowano %'d plików do „%B”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-operations.c:8801
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Compressing Files"
msgstr "Kompresowanie plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:392
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Searching…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766
#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042
#: src/nautilus-mime-actions.c:1869
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1066
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty."
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1071
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna."
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240
#: src/nautilus-mime-actions.c:1873
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1606
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5656
#: src/nautilus-files-view.c:6166
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1619
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Wzorzec:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:1625
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Examples: "
msgstr "Przykłady: "
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:2657
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""
"W wersji 3.6 ten katalog został oznaczony jako przestarzały, a konfigurację "
"przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3135 src/nautilus-files-view.c:3182
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "Zaznaczono „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3139
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3153
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(zawiera %'d element)"
msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)"
msgstr[2] "(zawiera %'d elementów)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3168
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(zawierających razem %'d element)"
msgstr[1] "(zawierających razem %'d elementy)"
msgstr[2] "(zawierających razem %'d elementów)"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3187
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "Zaznaczono %'d element"
msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy"
msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów"
#. Folders selected also, use "other" terminology
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3196
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "Zaznaczono %'d inny element"
msgstr[1] "Zaznaczono %'d inne elementy"
msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3211
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:3244
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:5643
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Wybór miejsca docelowego przeniesienia"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:5647
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Wybór miejsca docelowego skopiowania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:6162
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Wybór miejsca docelowego rozpakowania"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. Translators: %s is a file name formatted for display
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:6399
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Nie można usunąć „%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:6427
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:6450
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nie można zatrzymać napędu"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:6562
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7397
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)"
msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)"
msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7457
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7469
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7474
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozpakuj tutaj"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7475
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Extract to…"
msgstr "Rozpakuj do…"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7479
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7536
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7542 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Connect"
msgstr "_Połącz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7548
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7554
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Odblokuj _napęd"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7574
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Stop Drive"
msgstr "Zatrzymaj napęd"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7580
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dłącz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7592
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:7598
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zablokuj napęd"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:9171
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Content View"
msgstr "Widok zawartości"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view.c:9172
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "View of the current folder"
msgstr "Widok bieżącego katalogu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:178 src/nautilus-files-view-dnd.c:220
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:323
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Przeciąganie i upuszczanie obiektów nie jest obsługiwane."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:179
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym "
"systemie plików."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:221 src/nautilus-files-view-dnd.c:324
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Użyto nieprawidłowego typu przeciąganych danych."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:432
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Przeciągnięty tekst.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:538
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "dropped data"
msgstr "przeciągnięte dane"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:161
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:89
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:165
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Undo last action"
msgstr "Cofa ostatnią czynność"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:170
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Ponawia ostatnią czynność"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:407
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move %d item back to '%s'"
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Przenosi %d element z powrotem do „%s”"
msgstr[1] "Przenosi %d elementy z powrotem do „%s”"
msgstr[2] "Przenosi %d elementów z powrotem do „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move %d item to '%s'"
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
msgstr[0] "Przenosi %d element do „%s”"
msgstr[1] "Przenosi %d elementy do „%s”"
msgstr[2] "Przenosi %d elementów do „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:414
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "_Cofnij przeniesienie %d elementu"
msgstr[1] "_Cofnij przeniesienie %d elementów"
msgstr[2] "_Cofnij przeniesienie %d elementów"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:417
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "_Ponów przeniesienie %d elementu"
msgstr[1] "_Ponów przeniesienie %d elementów"
msgstr[2] "_Ponów przeniesienie %d elementów"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:423
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przenosi „%s” z powrotem do „%s”"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:424
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Przenosi „%s” do „%s”"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Cofnij przeniesienie"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ponów przeniesienie"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:432
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Restore from Trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Cofnij przywrócenie elementu z kosza"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:433
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Restore from Trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Ponów przywrócenie elementu z kosza"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:437
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Przenosi %d element z powrotem do kosza"
msgstr[1] "Przenosi %d elementy z powrotem do kosza"
msgstr[2] "Przenosi %d elementów z powrotem do kosza"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:440
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Przywraca %d element z kosza"
msgstr[1] "Przywraca %d elementy z kosza"
msgstr[2] "Przywraca %d elementów z kosza"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:446
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przenosi „%s” z powrotem do kosza"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:447
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przywraca „%s” z kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:454
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "Usuwa %d skopiowany element"
msgstr[1] "Usuwa %d skopiowane elementy"
msgstr[2] "Usuwa %d skopiowanych elementów"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:457
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Copy %d item to '%s'"
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
msgstr[0] "Kopiuje %d element do „%s”"
msgstr[1] "Kopiuje %d elementy do „%s”"
msgstr[2] "Kopiuje %d elementów do „%s”"
2001-05-01 19:48:30 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "_Cofnij skopiowanie %d elementu"
msgstr[1] "_Cofnij skopiowanie %d elementów"
msgstr[2] "_Cofnij skopiowanie %d elementów"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "_Ponów skopiowanie %d elementu"
msgstr[1] "_Ponów skopiowanie %d elementów"
msgstr[2] "_Ponów skopiowanie %d elementów"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:497
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:772
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2168
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2330
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Usuwa „%s”"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Kopiuje „%s” do „%s”"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Copy"
msgstr "_Cofnij skopiowanie"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Ponów skopiowanie"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:481
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "Usuwa %d powielony element"
msgstr[1] "Usuwa %d powielone elementy"
msgstr[2] "Usuwa %d powielonych elementów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "Powiela %d element w „%s”"
msgstr[1] "Powiela %d elementy w „%s”"
msgstr[2] "Powiela %d elementów w „%s”"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:488
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Cofnij powielenie %d elementu"
msgstr[1] "_Cofnij powielenie %d elementów"
msgstr[2] "_Cofnij powielenie %d elementów"
2001-04-16 14:51:58 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Ponów powielenie %d elementu"
msgstr[1] "_Ponów powielenie %d elementów"
msgstr[2] "_Ponów powielenie %d elementów"
2003-05-19 13:05:50 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:498
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Powiela „%s” w „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "_Cofnij powielenie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Ponów powielenie"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "Usuwa dowiązania do %d elementu"
msgstr[1] "Usuwa dowiązania do %d elementów"
msgstr[2] "Usuwa dowiązania do %d elementów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "Tworzy dowiązania do %d elementu"
msgstr[1] "Tworzy dowiązania do %d elementów"
msgstr[2] "Tworzy dowiązania do %d elementów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Usuwa dowiązanie do „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Tworzy dowiązanie do „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "_Cofnij utworzenie dowiązania"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Ponów utworzenie dowiązania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:776
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Tworzy pusty plik „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:778
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "_Cofnij utworzenie pustego pliku"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Ponów utworzenie pustego pliku"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:783
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Tworzy nowy katalog „%s”"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:785
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "_Cofnij utworzenie katalogu"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Ponów utworzenie katalogu"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:790
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Tworzy nowy plik „%s” z szablonu "
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:792
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Create from Template"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Cofnij utworzenie z szablonu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Create from Template"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Ponów utworzenie z szablonu"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:987
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:988
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Zmienia nazwę „%s” na „%s”"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Rename"
msgstr "_Cofnij zmianę nazwy"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Ponów zmianę nazwy"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1106
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1110
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "Grupowo zmienia nazwę %d pliku"
msgstr[1] "Grupowo zmienia nazwę %d plikom"
msgstr[2] "Grupowo zmienia nazwę %d plikom"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1115
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "_Cofnij grupową zmianę nazwy"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1116
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "_Ponów grupową zmianę nazwy"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "Przenosi %d element do kosza"
msgstr[1] "Przenosi %d elementy do kosza"
msgstr[2] "Przenosi %d elementów do kosza"
2015-09-03 22:00:20 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1427
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Przywraca „%s” do „%s”"
2015-09-03 22:00:20 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1434
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Przenosi „%s” do kosza"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1439
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Cofnij przeniesienie do kosza"
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1440
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Ponów przeniesienie do kosza"
2009-09-08 23:01:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1735
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przywraca pierwotne uprawnienia elementów zawartych w „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1736
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Ustawia uprawnienia elementów zawartych w „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1738
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1892
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Cofnij zmianę uprawnień"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1739
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1893
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Ponów zmianę uprawnień"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1889
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Przywraca pierwotne uprawnienia „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1890
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Ustawia uprawnienia „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2002
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Przywraca grupę „%s” na „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2004
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Ustawia grupę „%s” na „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2007
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Cofnij zmianę grupy"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2008
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Ponów zmianę grupy"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2012
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Przywraca właściciela „%s” na „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2014
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Ustawia właściciela „%s” na „%s”"
2013-02-17 19:40:21 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2017
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Undo Change Owner"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Cofnij zmianę właściciela"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2018
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Ponów zmianę właściciela"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2154
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Cofnij rozpakowanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Ponów rozpakowanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2172
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
2016-08-23 17:34:12 +00:00
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Usuwa %d rozpakowany plik"
msgstr[1] "Usuwa %d rozpakowane pliki"
msgstr[2] "Usuwa %d rozpakowanych plików"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2186
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Extract '%s'"
msgstr "Rozpakowuje „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2190
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
2016-08-23 17:34:12 +00:00
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "Rozpakowuje %d plik"
msgstr[1] "Rozpakowuje %d pliki"
msgstr[2] "Rozpakowuje %d plików"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2341
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Compress '%s'"
msgstr "Kompresuje „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2345
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
2016-08-23 17:34:12 +00:00
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "Kompresuje %d plik"
msgstr[1] "Kompresuje %d pliki"
msgstr[2] "Kompresuje %d plików"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Cofnij skompresowanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Ponów skompresowanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:978
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "Nie można określić pierwotnego położenia „%s” "
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:982
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Nie można przywrócić elementu z kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1096
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta CD-Audio"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1100
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Audio DVD"
msgstr "Płyta DVD-Audio"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1104
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Video DVD"
msgstr "Płyta wideo DVD"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1108
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1112
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1116
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Photo CD"
msgstr "Photo CD"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1120
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1124 src/nautilus-file-utilities.c:1168
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Zawiera zdjęcia cyfrowe"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1128
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Contains music"
msgstr "Zawiera muzykę"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1132
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Contains software"
msgstr "Zawiera oprogramowanie"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. fallback to generic greeting
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1137
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "Rozpoznano jako „%s”"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1160
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Zawiera muzykę i zdjęcia"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-file-utilities.c:1164
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Zawiera zdjęcia i muzykę"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:355
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrazu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:357
#: src/nautilus-image-properties-page.c:363
2012-12-26 22:12:37 +00:00
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
msgstr[1] "%d piksele"
msgstr[2] "%d pikseli"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:361
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:367
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:382
#: src/nautilus-image-properties-page.c:384
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:453
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:386
#: src/nautilus-image-properties-page.c:388
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:392
#: src/nautilus-image-properties-page.c:456
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:393
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Created On"
msgstr "Data utworzenia"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:394
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Created By"
msgstr "Utworzone przez"
#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
#. * the metadata of an image
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:397
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disclaimer"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:398
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:399
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:417
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Camera Brand"
msgstr "Marka aparatu"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:418
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:428
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Camera Model"
msgstr "Model aparatu"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#. Choose which date to show in order of relevance
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:421
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Date Taken"
msgstr "Data wykonania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:423
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Date Digitized"
msgstr "Czas modyfikacji"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:425
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:429
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Exposure Time"
msgstr "Czas naświetlania"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:430
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Aperture Value"
msgstr "Przysłona"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:431
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Czułość ISO"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:432
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Flash Fired"
msgstr "Lampa błyskowa"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:433
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:434
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program naświetlania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:435
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Focal Length"
msgstr "Ogniskowa"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:436
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:454
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:455
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:457
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-image-properties-page.c:484
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Failed to load image information"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wczytanie informacji o obrazie się nie powiodło"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-list-model.c:446
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-list-view.c:1436
2013-08-20 19:50:44 +00:00
msgid "Use Default"
msgstr "Użyj domyślnych"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-list-view.c:2044
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:244
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-list-view.c:2932
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Widoczne kolumny: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-list-view.c:2952
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-location-entry.c:267
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?"
msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?"
msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:1050
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna."
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:99
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Anything"
msgstr "Wszystko"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4631
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:113
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:129
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustracja"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:141
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:154
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF/PostScript"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:160
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:199
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Text File"
msgstr "Plik tekstowy"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:548
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-08-30 16:15:11 +00:00
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Dowiązanie „%s” jest uszkodzone. Przenieść je do kosza?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:552
2012-08-30 16:15:11 +00:00
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Dowiązanie „%s” jest uszkodzone."
2012-08-30 16:15:11 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:559
2012-08-30 16:15:11 +00:00
msgid "This link cannot be used because it has no target."
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgstr "Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:563
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-08-30 16:15:11 +00:00
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgstr ""
2015-08-30 19:26:36 +00:00
"Nie można użyć dowiązania, ponieważ jego element docelowy „%s” nie istnieje."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:574
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Prz_enieś do kosza"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:645
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Wykonać plik „%s”, czy wyświetlić jego zawartość?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:647
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "“%s” is an executable text file."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:653
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Run in _Terminal"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wykonaj w _terminalu"
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:654
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "_Display"
msgstr "_Wyświetl"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1045
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty."
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1117
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Could not display “%s”."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Nie można wyświetlić „%s”."
2001-01-24 18:00:53 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1220
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Nieznany typ pliku"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1225
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-09-13 16:34:03 +00:00
msgid "There is no application installed for “%s” files"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki „%s”"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1238
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "_Select Application"
msgstr "_Wybór programu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1276
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas wyszukiwania programów:"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1278
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Nie można wyszukać programu"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1409
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
2012-09-13 16:34:03 +00:00
"There is no application installed for “%s” files.\n"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
2015-08-30 19:26:36 +00:00
"Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki „%s”.\n"
2012-09-13 16:34:03 +00:00
"Wyszukać program, który może otworzyć ten plik?"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1576
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Niezaufany aktywator programu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1579
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
2012-08-24 00:35:02 +00:00
"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
"know the source of this file, launching it may be unsafe."
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgstr ""
2015-08-30 19:26:36 +00:00
"Aktywator programu „%s” nie został oznaczony jako zaufany. Uruchamianie go "
2011-03-11 08:09:02 +00:00
"może być niebezpieczne, jeśli nie jest znane jego pochodzenie."
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1594
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Uruchom mimo to"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1598
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "_Oznacz jako zaufany"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1870
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego programu."
msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów."
msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów."
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2015-08-30 19:26:36 +00:00
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:1956 src/nautilus-mime-actions.c:2251
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:2340
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Unable to start location"
msgstr "Nie można uruchomić położenia"
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:2431
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Opening “%s”."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Otwieranie „%s”."
2004-11-24 13:21:12 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-actions.c:2436
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Otwieranie %d elementu."
msgstr[1] "Otwieranie %d elementów."
msgstr[2] "Otwieranie %d elementów."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:83
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas dodawania „%s”: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Could not add application"
msgstr "Nie można dodać programu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:117
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Could not forget association"
msgstr "Nie można usunąć powiązania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:141
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Forget association"
msgstr "Usuń powiązanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:180
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania „%s” jako domyślnego programu: %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:182
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Could not set as default"
msgstr "Nie można ustawić jako domyślnego"
#. Translators: the %s here is a file extension
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:264
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Dokument %s"
#. Translators; %s here is a mime-type description
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:274
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "Otwieranie wszystkich plików typu „%s” za pomocą"
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:283
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr "Wybór programu do otwierania pliku „%s” i innych plików typu „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:342
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:350
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domyślny"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:33
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:62
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Nazwy katalogów nie mogą zawierać znaku „/”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:37
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:73
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Katalog nie może mieć nazwy „.”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:41
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:84
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Katalog nie może mieć nazwy „..”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:109
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:137
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:110
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:171
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Folder name"
msgstr "Nazwa katalogu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:111
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-notebook.c:335
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Close tab"
msgstr "Zamyka kartę"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "Połączyć katalog „%s”?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Połączenie będzie poprzedzone zapytaniem o potwierdzenie przed zamianą "
"jakichkolwiek plików, które mogą być w konflikcie z kopiowanymi plikami."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Starszy katalog o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:155
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Nowszy katalog o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:160
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Inny katalog o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:166
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Zastąpienie go spowoduje usunięcie wszystkich plików w katalogu."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Katalog o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego zawartości."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Starszy plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Nowszy plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:192
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:267
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Original folder"
msgstr "Pierwotny katalog"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:268
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Items:"
msgstr "Elementy:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:272
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Original file"
msgstr "Pierwotny plik"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:273
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:305
#: src/nautilus-properties-window.c:3242
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:278
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:310
#: src/nautilus-properties-window.c:3220
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Last modified:"
msgstr "Ostatnia modyfikacja:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:299
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Merge with"
msgstr "Połącz z"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:299
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:304
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Zastąp, używając"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:345
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:368
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Merge Folder"
msgstr "Połącz katalog"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:369
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:374
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Konflikt plików i katalogów"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "File conflict"
msgstr "Konflikt plików"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: this is referred to captions under icons.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-preferences-window.c:155 src/nautilus-properties-window.c:4127
#: src/nautilus-properties-window.c:4157
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "None"
msgstr "Brak"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:329
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:331
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Jest to wyłączone ze względów bezpieczeństwa."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:343 src/nautilus-program-choosing.c:421
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:372 src/nautilus-program-choosing.c:385
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Przeciąganie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:373
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu "
"lokalnego i ponownie przeciągnąć."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:386
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu "
"lokalnego i ponownie przeciągnąć. Przeciągnięte pliki lokalne zostały już "
"otwarte."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-program-choosing.c:419
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Details: "
msgstr "Szczegóły: "
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-progress-info.c:312
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:104
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:145
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "File Operations"
msgstr "Działania na plikach"
2003-11-10 11:31:47 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:109
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach"
msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach"
msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "All file operations have been successfully completed"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Pomyślnie ukończono wszystkie działania na plikach"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:502
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr ""
"Nie można przypisać więcej niż jednej niestandardowej ikony jednocześnie."
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:503
2015-09-01 17:44:10 +00:00
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr ""
"Proszę przeciągnąć dokładnie jeden obraz, aby ustawić niestandardową ikonę."
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:520
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Przeciągnięty plik nie jest plikiem lokalnym."
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:521 src/nautilus-properties-window.c:528
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "You can only use local images as custom icons."
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr ""
"Jako niestandardowe ikony mogą być wykorzystywane tylko obrazy lokalne."
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:527
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem."
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:652
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nazwa:"
msgstr[1] "_Nazwy:"
msgstr[2] "_Nazwy:"
2004-03-08 14:39:46 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:900
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#. To translators: %s is the name of the folder.
#: src/nautilus-properties-window.c:913
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości katalogu „%s”"
#. To translators: %s is the name of the file.
#: src/nautilus-properties-window.c:918
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości pliku „%s”"
#: src/nautilus-properties-window.c:1360
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/nautilus-properties-window.c:1578
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anulować zmianę grupy?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:1999
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:2329
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "nothing"
msgstr "nic"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:2333
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "unreadable"
msgstr "nieczytelne"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:2345
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s"
msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s"
msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:2355
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(część zawartości jest nieczytelna)"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:2372
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3005
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "used"
msgstr "użytych"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3015
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "free"
msgstr "wolnych"
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3017
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Total capacity:"
msgstr "Całkowita pojemność:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3020
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Typ systemu plików:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3164
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3229
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Link target:"
msgstr "Cel dowiązania:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3252
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Parent Folder:"
msgstr "Katalog nadrzędny:"
2012-09-13 16:34:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3261
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Wolumin:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3271
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3275
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Modified:"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgstr "Zmodyfikowano:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:3286
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Free space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4029 src/nautilus-properties-window.c:4044
#: src/nautilus-properties-window.c:4061
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "no "
2014-09-29 01:12:46 +00:00
msgstr "Bez "
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4033
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "list"
msgstr "wyświetlania zawartości"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4037
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "read"
msgstr "odczytu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4048
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "create/delete"
msgstr "tworzenia/usuwania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4052
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "write"
msgstr "zapisu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4063
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "access"
msgstr "dostępu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4134
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "List files only"
msgstr "Tylko wyświetlanie plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4140
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Access files"
msgstr "Dostęp do plików"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4146
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Create and delete files"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Tworzenie i usuwanie plików"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4164
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4170
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Read and write"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Odczyt i zapis"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4198
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Access:"
msgstr "Dostęp:"
2012-03-10 22:38:37 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4202
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Folder access:"
msgstr "Dostęp do katalogu:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4206
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "File access:"
msgstr "Dostęp do pliku:"
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4302
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "_Owner:"
msgstr "_Właściciel:"
2010-02-28 11:52:32 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4312 src/nautilus-properties-window.c:4634
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4338
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4348 src/nautilus-properties-window.c:4648
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
2000-10-21 21:01:34 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4372
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Inni"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4391
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Execute:"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgstr "Wykonywanie:"
2003-12-29 13:05:27 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4394
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Allow _executing file as program"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgstr "Zezwolenie na _wykonywanie pliku jako programu"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4617
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr "Zmiana uprawnień zawartych plików"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4621
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4662
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4705
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
2013-04-09 17:22:59 +00:00
msgstr "Nie można zmienić tych uprawnień, nie będąc właścicielem."
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4720
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "Security context:"
msgstr "Kontekst zabezpieczeń:"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4736
2012-12-26 22:12:37 +00:00
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Zmień uprawnienia zawartych plików…"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4749
2010-09-07 15:53:37 +00:00
#, c-format
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgstr "Nie można określić uprawnień „%s”."
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:4754
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień do wybranego pliku."
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2011-03-11 08:09:02 +00:00
# wd: Nazwa karty we właściwościach pliku
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:5026
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Open With"
msgstr "Otwieranie"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:5385
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tworzenie okna właściwości."
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:5716
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Select Custom Icon"
2016-03-04 21:33:29 +00:00
msgstr "Wybór niestandardowej ikony"
Remove librsvg. * Makefile.am: Remove librsvg. * librsvg/.cvsignore: * librsvg/Makefile.am: * librsvg/art_render.c: * librsvg/art_render.h: * librsvg/art_render_gradient.c: * librsvg/art_render_gradient.h: * librsvg/art_render_mask.c: * librsvg/art_render_mask.h: * librsvg/art_render_svp.c: * librsvg/art_render_svp.h: * librsvg/art_rgba.c: * librsvg/art_rgba.h: * librsvg/example-nested-transform.svg: * librsvg/makefile-simple: * librsvg/opacity.svg: * librsvg/rsvg-bpath-util.c: * librsvg/rsvg-bpath-util.h: * librsvg/rsvg-css.c: * librsvg/rsvg-css.h: * librsvg/rsvg-defs.c: * librsvg/rsvg-defs.h: * librsvg/rsvg-ft.c: * librsvg/rsvg-ft.h: * librsvg/rsvg-paint-server.c: * librsvg/rsvg-paint-server.h: * librsvg/rsvg-path.c: * librsvg/rsvg-path.h: * librsvg/rsvg.c: * librsvg/rsvg.h: * librsvg/subpixel-text-test: * librsvg/test-ft-gtk.c: * librsvg/test-ft.c: * librsvg/test-rsvg.c: * librsvg/test.svg: Move librsvg to its own top level GNOME CVS module. * configure.in: Add librsvg and eel dependencies. Remove librsvg and font entries. * nautilus.spec.in: Remove font entries. Add librsvg and eel requirements. * data/Makefile.am: * data/fonts/.cvsignore: * data/fonts/Makefile.am: * data/fonts/urw/.cvsignore: * data/fonts/urw/Makefile.am: * data/fonts/urw/README: * data/fonts/urw/fonts.dir: * data/fonts/urw/n019003l.afm: * data/fonts/urw/n019003l.pfb: * data/fonts/urw/n019003l.pfm: * data/fonts/urw/n019004l.afm: * data/fonts/urw/n019004l.pfb: * data/fonts/urw/n019004l.pfm: * data/fonts/urw/n019023l.afm: * data/fonts/urw/n019023l.pfb: * data/fonts/urw/n019023l.pfm: * data/fonts/urw/n019024l.afm: * data/fonts/urw/n019024l.pfb: * data/fonts/urw/n019024l.pfm: Retire default fonts. These now live in eel. * libnautilus/nautilus-undo-transaction.c: (nautilus_undo_transaction_destroy): * libnautilus/nautilus-view.c: (nautilus_view_destroy): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * nautilus-installer/src/nautilus-druid-page-eazel.c: (nautilus_druid_page_eazel_destroy), (nautilus_druid_page_eazel_finalize), (nautilus_druid_page_eazel_size_allocate), (nautilus_druid_page_eazel_size_request): Update for eel changes. Use eel-gtk-macros. * libnautilus-extensions/Makefile.am: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-bonobo-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-bookmark.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ctree.c: * libnautilus-extensions/nautilus-customization-data.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-dateedit-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-async.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag-window.c: * libnautilus-extensions/nautilus-drag.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c: * libnautilus-extensions/nautilus-druid.c: * libnautilus-extensions/nautilus-entry.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-changes-queue.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.c: * libnautilus-extensions/nautilus-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-generous-bin.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-horizontal-splitter.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-keep-last-vertical-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-link-set.c: * libnautilus-extensions/nautilus-link.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list-column-title.c: * libnautilus-extensions/nautilus-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-medusa-support.c: * libnautilus-extensions/nautilus-merged-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile-factory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-metafile.c: * libnautilus-extensions/nautilus-mime-actions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-box.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences-pane.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c: * libnautilus-extensions/nautilus-preferences.h: * libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c: * libnautilus-extensions/nautilus-sidebar-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-tabs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-theme.c: * libnautilus-extensions/nautilus-thumbnails.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-trash-monitor.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-context.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-directory.c: * libnautilus-extensions/nautilus-vfs-file.c: * libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c: * libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c: Use new eel library. * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-art-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background-canvas-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-clickable-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug-drawing.h: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.c: * libnautilus-extensions/nautilus-debug.h: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-ellipsizing-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.c: * libnautilus-extensions/nautilus-enumeration.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-manager.h: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.c: * libnautilus-extensions/nautilus-glyph.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.c: * libnautilus-extensions/nautilus-graphic-effects.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label-with-background.h: * libnautilus-extensions/nautilus-label.c: * libnautilus-extensions/nautilus-label.h: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.c: * libnautilus-extensions/nautilus-labeled-image.h: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-lib-self-check-functions.h: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c: * libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.h: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.c: * libnautilus-extensions/nautilus-radio-button-group.h: * libnautilus-extensions/nautilus-region.c: * libnautilus-extensions/nautilus-region.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font-private.h: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.c: * libnautilus-extensions/nautilus-scalable-font.h: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.c: * libnautilus-extensions/nautilus-self-checks.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout-cache.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-text-layout.h: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.c: * libnautilus-extensions/nautilus-smooth-widget.h: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c: * libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-list.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-map.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string-picker.h: * libnautilus-extensions/nautilus-string.c: * libnautilus-extensions/nautilus-string.h: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.c: * libnautilus-extensions/nautilus-text-caption.h: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.c: * libnautilus-extensions/nautilus-viewport.h: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.c: * libnautilus-extensions/nautilus-wrap-table.h: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.c: * libnautilus-extensions/nautilus-xml-extensions.h: Remove these files. These are all part of eel now. * applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c: * applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c: * components/adapter/Makefile.am: * components/adapter/main.c: * components/adapter/nautilus-adapter-control-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-embeddable-embed-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-factory-server.c: * components/adapter/nautilus-adapter-file-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-progressive-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter-stream-load-strategy.c: * components/adapter/nautilus-adapter.c: * components/hardware/Makefile.am: * components/hardware/nautilus-hardware-view.c: * components/help/Makefile.am: * components/help/help-method.c: * components/help/hyperbola-filefmt.c: * components/help/hyperbola-nav-tree.c: * components/history/Makefile.am: * components/history/nautilus-history-view.c: * components/image-viewer/Makefile.am: * components/image-viewer/nautilus-image-view.c: * components/loser/content/Makefile.am: * components/loser/content/nautilus-content-loser.c: * components/loser/sidebar/Makefile.am: * components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c: * components/mozilla/Makefile.am: * components/mozilla/bonobo-extensions.c: * components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c: * components/music/Makefile.am: * components/music/nautilus-music-view.c: * components/notes/Makefile.am: * components/notes/nautilus-notes.c: * components/rpmview/Makefile.am: * components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c: * components/rpmview/nautilus-rpm-view.c: * components/sample/nautilus-sample-content-view.c: * components/services/install-view/Makefile.am: * components/services/install-view/callbacks.c: * components/services/install-view/forms.c: * components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c: * components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c: * components/services/install/server/main.c: * components/services/inventory-view/Makefile.am: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-config-page .c: * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-disable-pag * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-enable-page * components/services/inventory-view/nautilus-inventory-view.c: * components/services/inventory/Makefile.am: * components/services/inventory/eazel-inventory-upload-callback.c: * components/services/inventory/eazel-inventory.c: * components/services/inventory/main.c: * components/services/login/nautilus-view/Makefile.am: * components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password- view.c: * components/services/login/nautilus-view/password-box.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/Makefile.am: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-exte nsions.h: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-foot er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-head er.c: * components/services/nautilus-dependent-shared/test-footer-header. c: * components/services/summary/Makefile.am: * components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c: * components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.h: * components/services/summary/nautilus-summary-footer.c: * components/services/summary/nautilus-summary-menu-items.c: * components/services/summary/nautilus-summary-view-private.h: * components/services/summary/nautilus-summary-view.c: * components/services/time/nautilus-view/main.c: * components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view. c: * components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Makefile.am: * components/text/Makefile.am: * components/text/nautilus-text-view.c: * components/throbber/Makefile.am: * components/throbber/main.c: * components/throbber/nautilus-throbber.c: * components/tree/Makefile.am: * components/tree/nautilus-tree-change-queue.c: * components/tree/nautilus-tree-expansion-state.c: * components/tree/nautilus-tree-model.c: * components/tree/nautilus-tree-node.c: * components/tree/nautilus-tree-view-dnd.c: * components/tree/nautilus-tree-view.c: * helper-utilities/authenticate/Makefile.am: * helper-utilities/authenticate/nautilus-authenticate.c: * nautilus-installer/src/nautilus-druid.c: * src/Makefile.am: * src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.c: * src/file-manager/fm-directory-view.h: * src/file-manager/fm-error-reporting.c: * src/file-manager/fm-icon-text-window.c: * src/file-manager/fm-icon-view.c: * src/file-manager/fm-list-view.c: * src/file-manager/fm-properties-window.c: * src/file-manager/fm-search-list-view.c: * src/file-manager/nautilus-indexing-info.c: * src/nautilus-about.c: * src/nautilus-application.c: * src/nautilus-bookmark-list.c: * src/nautilus-bookmark-parsing.c: * src/nautilus-bookmarks-window.c: * src/nautilus-complex-search-bar.c: * src/nautilus-component-adapter-factory.c: * src/nautilus-desktop-window.c: * src/nautilus-first-time-druid.c: * src/nautilus-link-set-window.c: * src/nautilus-location-bar.c: * src/nautilus-main.c: * src/nautilus-navigation-bar.c: * src/nautilus-profiler.c: * src/nautilus-property-browser.c: * src/nautilus-search-bar-criterion.c: * src/nautilus-search-bar.c: * src/nautilus-shell.c: * src/nautilus-sidebar-tabs.c: * src/nautilus-sidebar-title.c: * src/nautilus-sidebar.c: * src/nautilus-signaller.c: * src/nautilus-simple-search-bar.c: * src/nautilus-switchable-navigation-bar.c: * src/nautilus-switchable-search-bar.c: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-view-frame-corba.c: * src/nautilus-view-frame.c: * src/nautilus-window-manage-views.c: * src/nautilus-window-menus.c: * src/nautilus-window-toolbars.c: * src/nautilus-window.c: * src/nautilus-window.h: * src/nautilus-zoom-control.c: Update for new eel library usage. * test/test-nautilus-background.c: * test/test-nautilus-clickable-image.c: * test/test-nautilus-font-manager.c: * test/test-nautilus-font-picker.c: * test/test-nautilus-font-simple.c: * test/test-nautilus-font.c: * test/test-nautilus-glyph-simple.c: * test/test-nautilus-glyph.c: * test/test-nautilus-image-background.c: * test/test-nautilus-image-scrolled.c: * test/test-nautilus-image-simple.c: * test/test-nautilus-image-table.c: * test/test-nautilus-image-tile.c: * test/test-nautilus-image.c: * test/test-nautilus-label-background.c: * test/test-nautilus-label-flavorful.c: * test/test-nautilus-label-offset.c: * test/test-nautilus-label-scrolled.c: * test/test-nautilus-label-simple.c: * test/test-nautilus-label-wrapped.c: * test/test-nautilus-label.c: * test/test-nautilus-labeled-image.c: * test/test-nautilus-password-dialog.c: * test/test-nautilus-pixbuf-tile.c: * test/test-nautilus-smooth-text-layout.c: * test/test-nautilus-viewport-constraint.c: * test/test-nautilus-widgets.c: Remove these. They live in eel now. * test/vsignore: * test/kefile.am: * test/st-nautilus-preferences-change.c: * test/st-nautilus-preferences-display.c: * test/st-nautilus-wrap-table.c: * test/st.c: * test/st.h: Update for new eel library usage.
2001-04-04 00:07:15 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:5718
2013-08-20 19:50:44 +00:00
msgid "_Revert"
msgstr "P_rzywróć"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Open item is always present
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-properties-window.c:5720 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query.c:517 src/nautilus-search-directory-file.c:167
#: src/nautilus-search-directory-file.c:222
#: src/nautilus-search-directory-file.c:268
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:907
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:143
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query.c:520
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Wyszukiwanie „%s”"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query-editor.c:133
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Searching locations only"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie tylko w położeniach"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query-editor.c:137
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Searching devices only"
msgstr "Wyszukiwanie tylko na urządzeniach"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query-editor.c:141
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Searching network locations only"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie tylko w położeniach sieciowych"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query-editor.c:146
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Remote location - only searching the current folder"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Zdalne położenie — wyszukiwanie tylko w bieżącym katalogu"
2015-09-01 17:44:10 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-query-editor.c:150
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Only searching the current folder"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie tylko w bieżącym katalogu"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:172
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-engine.c:214
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Nie można ukończyć żądanego wyszukiwania"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:288
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "Wyświetla listę do wybrania daty"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:294
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "Wyświetla kalendarz do wybrania daty"
2015-07-03 15:20:54 +00:00
2016-03-03 16:15:23 +00:00
#. Add the no date filter element first
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:390
2016-03-03 16:15:23 +00:00
msgid "Any time"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "W dowolnym czasie"
2016-03-03 16:15:23 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Other types
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:484
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Other Type…"
msgstr "Inny typ…"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:544
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Select type"
msgstr "Wybór typu"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:548
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-search-popover.c:633
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Select Dates…"
msgstr "Wybierz daty…"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. trash
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:215
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:706
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-special-location-bar.c:56
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr ""
"Umieszczenie plików w tym katalogu umożliwia używanie ich jako szablonów dla "
"nowych dokumentów."
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
"\">Learn more…</a>"
msgstr ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"Pomoc GNOME dla szablonów"
"\">Więcej informacji…</a>"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-special-location-bar.c:63
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu „Skrypty”."
#. Set the label of the undo and redo menu items, and activate them appropriately
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-toolbar.c:882 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "C_ofnij"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-toolbar.c:885 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "Po_nów"
2014-03-03 00:23:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-trash-bar.c:223
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Restore"
msgstr "_Przywróć"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-trash-bar.c:226
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Przywraca zaznaczone elementy do ich pierwotnego położenia"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-trash-bar.c:230
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Empty"
msgstr "Op_różnij"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-trash-bar.c:233
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Delete all items in the Trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza"
#. days
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-ui-utilities.c:399
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Wczoraj"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
#. weeks
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-ui-utilities.c:404
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Ostatni tydzień"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
#. months
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-ui-utilities.c:409
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Ostatni miesiąc"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
#. years
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-ui-utilities.c:414
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Ostatni rok"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1405
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Properties"
msgstr "Wł_aściwości"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1417
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Format…"
msgstr "Sfo_rmatuj…"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1687
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Usunięto „%s”"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1694
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "Usunięto %d plik"
msgstr[1] "Usunięto %d pliki"
msgstr[2] "Usunięto %d plików"
2014-03-03 00:23:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1805
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz „%s”"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1896
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nowa karta"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1906
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Move Tab _Left"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1914
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Move Tab _Right"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "P_rzesuń kartę w prawo"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:1925
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "Za_mknij kartę"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:2909
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Organizowanie plików."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window.c:2918
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2000-2003\n"
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2006-2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2016\n"
"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n"
"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2015\n"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2006-2016"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1353
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości tego katalogu."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1357
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "To położenie nie jest katalogiem."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1366
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
2016-06-08 15:53:09 +00:00
"Nie można odnaleźć żądanego pliku. Proszę sprawdzić, czy poprawnie wpisano "
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"jego nazwę, i spróbować ponownie."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1375
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Położenia „%s” nie są obsługiwane."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1380
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nie można obsłużyć tego rodzaju położenia."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1388
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żądanego położenia."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1394
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Brak uprawnień do dostępu do żądanego położenia."
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1405
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgid ""
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
2012-08-24 00:35:02 +00:00
msgstr ""
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"Nie można odnaleźć żądanego położenia. Proszę sprawdzić, czy wpisano je "
"poprawnie oraz czy ustawienia sieci są poprawne."
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1424
2011-03-11 08:09:02 +00:00
#, c-format
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Nieobsłużony komunikat błędu: %s"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-window-slot.c:1595
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nie można wczytać położenia"
2011-03-11 08:09:02 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/nautilus-x-content-bar.c:142
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Open with:"
msgstr "Otwieranie za pomocą:"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Nowe okno"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "Zamknięcie okna lub karty"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Dodanie zakładki do bieżącego położenia"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetlenie pomocy"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Otwieranie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Open"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgstr "Otwarcie"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwarcie w nowej karcie"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwarcie w nowym oknie"
2012-08-30 16:15:11 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwarcie położenia elementu (wyszukiwanie i ostatnio używane)"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwarcie pliku i zamknięcie okna"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "Otwarcie za pomocą domyślnego programu"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:116
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Nowa karta"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Przejście do następnej karty"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Otwarcie karty"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Dalej"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "W górę"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "W dół"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "Przejście do katalogu domowego"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Wprowadzenie położenia"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Pasek położenia z katalogiem głównym"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Pasek położenia z katalogiem domowym"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Widok"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększenie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejszenie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Przywrócenie domyślnego powiększenia"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "Odświeżenie widoku"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie ukrytych plików"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie panelu bocznego"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie menu działań"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "Widok listy"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "Widok siatki"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Utworzenie katalogu"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Zmiana nazwyę"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Przeniesienie do kosza"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trwałe usunięcie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Wycięcie"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Skopiowanie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Wklejenie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "Odwrócenie zaznaczenia"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnięcie"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Ponowienie"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Wyświetlenie właściwości elementu"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "New _Window"
msgstr "_Nowe okno"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:13
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:21
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Prefere_nces"
msgstr "P_referencje"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:27
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:31
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:36
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_About"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_O programie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39
msgid "_Rename"
msgstr "Zmień _nazwę"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:54
msgid "Rename _using a template"
msgstr "_Użycie szablonu"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Find and replace _text"
msgstr "Wyszukanie i zastąpienie _tekstu"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:138
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: This is a noun, not a verb
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:207
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:222
msgid "Existing Text"
msgstr "Istniejący tekst"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:251
msgid "Replace With"
msgstr "Zastąpienie, używając"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Zastąpienie"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:406
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "Automatyczne liczby"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:408
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:412
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:416
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:421
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:423
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:433
msgid "Season Number"
msgstr "Numer serii"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:438
msgid "Episode Number"
msgstr "Numer odcinka"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:443
msgid "Track Number"
msgstr "Numer ścieżki"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:448
msgid "Artist Name"
msgstr "Nazwa wykonawcy"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:458
msgid "Album Name"
msgstr "Nazwa albumu"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:465
msgid "Original File Name"
msgstr "Pierwotna nazwa pliku"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23
msgid "Archive name"
msgstr "Nazwa archiwum"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _katalog"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "New _Document"
msgstr "Nowy _dokument"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Create _Link"
msgstr "Utwórz d_owiązanie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:18
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "P_roperties"
msgstr "Wł_aściwości"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:42
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Keep aligned"
msgstr "_Utrzymanie wyrównania"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:47
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Organize _Desktop by Name"
msgstr "_Organizuj pulpit według nazw"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:54
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Change _Background"
msgstr "Zmień _tło pulpitu"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skrypty"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otwórz katalog skryptów"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:85
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Open Item Location"
msgstr "Otwórz położe_nie elementu"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:90
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Open In New _Tab"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwórz w nowej _karcie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Open In New _Window"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwórz w no_wym oknie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Otwórz _za pomocą innego programu"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:120
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Wklej do katalog_u"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Move to…"
msgstr "Przenieś do…"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Copy to…"
msgstr "Skopiuj do…"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Delete from Trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Usuń z kosza"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:189
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Usuń t_rwale"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:194
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "_Restore From Trash"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Przywróć z kosza"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Resize Icon…"
msgstr "Rozciągnij ikonę…"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Restore Icon's Original Size"
msgstr "Przywróć pierwotny rozmiar ikony"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218
2016-08-31 14:37:59 +00:00
msgid "Rena_me…"
msgstr "Zmień _nazwę…"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:224
2015-03-12 22:16:03 +00:00
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Ustaw jako tapetę"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "_Remove from Recent"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Usuń z _ostatnio używanych"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239
msgid "_Extract Here"
msgstr "_Rozpakuj tutaj"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:244
msgid "E_xtract to…"
msgstr "R_ozpakuj do…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:249
msgid "C_ompress…"
msgstr "_Utwórz archiwum…"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:30
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Pusty katalog"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui:11
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Delete Shortcuts Have Changed"
msgstr "Skróty klawiszowe usuwania uległy zmianie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui:12
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid ""
"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete "
"— the Delete key will work when pressed on its own."
2011-03-11 08:09:02 +00:00
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"W najnowszej wersji programu Pliki nie trzeba już trzymać klawisza Ctrl, aby "
2016-02-07 12:22:23 +00:00
"usunąć plik. Teraz wystarczy nacisnąć sam klawisz Delete."
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui:15
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Got it"
msgstr "Rozumiem"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:30
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:44
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:406
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:60
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:120
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:123
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tylko pliki lokalne"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:66
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:126
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:29
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:103
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Małe"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:32
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:106
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:35
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Duże"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:77
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "By Name"
msgstr "Według nazwy"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:80
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "By Size"
msgstr "Według rozmiaru"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:83
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "By Type"
msgstr "Według typu"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:86
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "By Modification Date"
msgstr "Według daty modyfikacji"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "By Access Date"
msgstr "Według daty dostępu"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:92
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Według daty przeniesienia do kosza"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:137
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:140
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:146
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:149
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:155
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:158
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:164
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:170
2016-02-17 21:28:34 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Sort"
msgstr "Porządkowanie"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:212
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Katalogi przed plikami"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:258
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Allow folders to be _expanded"
msgstr "_Rozwijanie katalogów"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:290
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Icon View Captions"
msgstr "Podpisy ikon"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:306
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
"More information will appear when zooming closer."
msgstr ""
2016-08-22 15:58:37 +00:00
"Informacje wyświetlane pod nazwami plików i katalogów.\n"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
"Wraz ze wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje."
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:425
2016-03-03 16:15:23 +00:00
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Second"
msgstr "Drugi"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:440
2016-03-03 16:15:23 +00:00
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Third"
msgstr "Trzeci"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:455
2016-03-03 16:15:23 +00:00
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:489
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:512
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Open Action"
msgstr "Otwieranie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:526
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Single click to open items"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgstr "_Przez pojedyncze kliknięcie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:544
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Double click to open items"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgstr "Przez po_dwójne kliknięcie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:577
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Link Creation"
msgstr "Dowiązania"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:591
2016-02-17 21:28:34 +00:00
msgid "Show action to create symbolic _links"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "_Element „Utwórz dowiązanie” w menu kontekstowym"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:637
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_Display them"
msgstr "_Wyświetlanie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:655
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_Run them"
msgstr "U_ruchamianie"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:673
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_Ask what to do"
msgstr "_Pytanie, co robić"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:720
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Ask before _emptying the Trash"
msgstr "Pytanie pr_zed opróżnieniem kosza"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:737
2016-02-17 21:28:34 +00:00
msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Element „_Usuń trwale” w menu kontekstowym"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "Compressed Files"
msgstr "Skompresowane pliki"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:783
msgid "E_xtract the files on open"
msgstr "R_ozpakowywanie plików podczas otwierania"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:815
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
2013-08-20 19:50:44 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:845
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Kolejność, w jakiej będą pojawiać się informacje w widoku listy."
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:883
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "List Columns"
msgstr "Kolumny listy"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:923
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Search in subfolders:"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie w podkatalogach:"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:934
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_On this computer only"
msgstr "_Tylko na tym komputerze"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:951
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_All locations"
msgstr "_We wszystkich położeniach"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:968
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_Never"
msgstr "_Nigdzie"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1000
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1016
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Wyświetlanie miniatur:"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1027
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "_Files on this computer only"
msgstr "_Tylko dla plików na tym komputerze"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1044
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "A_ll files"
msgstr "_Dla wszystkich plików"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1061
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "N_ever"
msgstr "_Wyłączone"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1085
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "Ty_lko dla plików mniejszych niż:"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "File count"
msgstr "Liczba plików"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1154
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Count number of files in folders:"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Określanie liczby plików w katalogach:"
2016-02-14 18:34:04 +00:00
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1165
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "F_olders in this computer only"
msgstr "_Tylko na tym komputerze"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1182
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "All folder_s"
msgstr "_Wszędzie"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1199
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Ne_ver"
msgstr "_Nigdzie"
2016-08-23 10:02:09 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1231
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Search & Preview"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie i podgląd"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "When"
msgstr "Kiedy"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Select a date"
msgstr "Wybiera datę"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "Czyści obecnie wybraną datę"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127
2016-02-17 21:28:34 +00:00
msgid "Since…"
msgstr "Od…"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Last _modified"
msgstr "Ostatnia _modyfikacja"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211
2016-02-14 18:34:04 +00:00
msgid "Last _used"
msgstr "Ostatnie _użycie"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "What"
msgstr "Co"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "Wyszukiwane typy plików"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:359
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Full Text"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "W tekście"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:363
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Search on the file content and name"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Wyszykuje w treści i nazwach plików"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:377
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:381
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Wyszukuje tylko nazwy plików"
2012-12-26 22:12:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:23
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
2015-03-12 22:16:03 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:42
msgid "Bookmark this location"
msgstr "Dodaje zakładkę do tego położenia"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
msgid "New tab"
msgstr "Nowa karta"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:92
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Action menu"
msgstr "Menu działań"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:93
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Open action menu"
msgstr "Otwiera menu działań"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:117
msgid "View mode toggle"
msgstr "Przełącznik widoku"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:118
msgid "Toggle between grid and list view"
msgstr "Przełącza między widokiem siatki a listy"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:144
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Search files"
msgstr "Wyszukuje pliki"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:176
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Operations in progress"
msgstr "Trwające działania"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:177
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Open operations in progress"
msgstr "Otwiera trwające działania"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsza"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:40
msgid "Reset zoom"
msgstr "Przywraca domyślne powiększenie"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększa"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:118
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgctxt "Sort Criterion"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"
2010-09-07 15:53:37 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127
msgid "Last _Modified"
msgstr "Czas _modyfikacji"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:136
msgid "_First Modified"
msgstr "_Pierwsza modyfikacja"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:145
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Size"
msgstr "Ro_zmiar"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:154
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
2012-08-24 00:35:02 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:163
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Czas usu_nięcia"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:182
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "Wido_czne kolumny…"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:190
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Uk_ryte pliki"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198
msgid "R_eload"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgstr "_Odśwież"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:206
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "St_op"
msgstr "_Zatrzymaj"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "_Files"
msgstr "_Pliki"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:919
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:926
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "No network locations found"
2016-04-18 00:32:11 +00:00
msgstr "Brak położeń sieciowych"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1116
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Restore from Cancel to Connect
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1247 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1454
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Open in New _Tab"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1692
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Open in New _Window"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
2015-08-30 19:26:36 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1909
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
2016-03-10 00:47:32 +00:00
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:135
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#, c-format
msgid "%s / %s available"
2016-03-10 00:47:32 +00:00
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "Dostępne: %s/%s"
msgstr[1] "Dostępne: %s/%s"
msgstr[2] "Dostępne: %s/%s"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503
2015-08-30 19:26:36 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-31 14:37:59 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:67
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adres serwera"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:57
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
2016-08-23 10:02:09 +00:00
msgid "WebDAV"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "WebDAV"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// lub ftps://"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:205
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// lub davs://"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
#. Translators: Server as any successfully connected network address
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "No recent servers found"
2016-04-18 00:32:11 +00:00
msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:290
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Recent Servers"
msgstr "Ostatnio używane serwery"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:393
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:439
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Connect to _Server"
2016-08-22 15:58:37 +00:00
msgstr "Połącz z _serwerem"
2016-02-07 12:22:23 +00:00
2016-08-22 15:58:37 +00:00
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472
2016-02-07 12:22:23 +00:00
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"