Updated to 2.3.4.

2003-06-10  Dave Camp  <dave@ximian.com>

	* configure.in:
	* NEWS:
	Updated to 2.3.4.
This commit is contained in:
Dave Camp 2003-06-10 21:51:37 +00:00 committed by Dave Camp
parent 9547337db8
commit 7535b1ffd1
56 changed files with 14978 additions and 12512 deletions

View file

@ -1,3 +1,9 @@
2003-06-10 Dave Camp <dave@ximian.com>
* configure.in:
* NEWS:
Updated to 2.3.4.
2003-06-10 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* libnautilus-private/nautilus-directory-background.c:

16
NEWS
View file

@ -1,4 +1,18 @@
This is nautilus 2.3.3. The file manager for the Gnome 2 desktop.
This is nautilus 2.3.4. The file manager for the Gnome 2 desktop.
Major changes since 2.3.3 are:
* Added a "text beside icons" pref to the icon view
* Use the authentication manager in the adapter component
* Bonobo context menus can supply an icon
* Zoom control uses stock widgets
* The property dialog can edit multiple files
* HIG-compliance improvements
Major changes since 2.3.2 are:

View file

@ -40,7 +40,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.3.3)
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.3.4)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK

515
po/am.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

518
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

761
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

516
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

517
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

519
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

527
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

520
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

206
po/fr.po
View file

@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 12:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-10 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-09 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@ -1267,11 +1267,17 @@ msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons icons rather than underneath "
"them."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Si vrai, les nouvelles fenêtres utiliseront un agencement manuel par défaut."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@ -1281,19 +1287,19 @@ msgstr ""
"L'objectif de ce réglage est d'éviter la mise en vignette d'images trop "
"grande qui prendrait trop de temps à charger ou utiliserait trop de mémoire."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste des légendes d'icônes possibles"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "Maximum handled files in a directory"
msgstr "Nombre maximum de fichiers gérés dans un répertoire"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Taille d'images maximum pour les vignettes"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@ -1301,19 +1307,19 @@ msgstr ""
"Nom du thème Nautilus à utiliser. C'est obsolète depuis Nautilus 2.2. "
"Veuillez utiliser les thèmes d'icônes à la place."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus gère l'affichage du bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
msgstr "Nautilus utilise le dossier personnel des utilisateurs comme bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "Only show directories in the tree sidebar"
msgstr "N'afficher que les répertoires dans l'arborescence latérale"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@ -1321,35 +1327,39 @@ msgstr ""
"Les valeurs possibles sont « single » pour lancer les fichiers avec un "
"simple clic, ou « double » pour les lancer avec un double-clic."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Put labels beside icons"
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Inverser l'ordre de tri dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Show directories first in windows"
msgstr "Afficher les répertoires en premier dans les fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Show side bar in new windows"
msgstr "Afficher le panneau latéral dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'état dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Side pane view"
msgstr "Vue du panneau latéral"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgid ""
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a image files as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
@ -1366,7 +1376,7 @@ msgid ""
"use a generic icon."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@ -1375,7 +1385,7 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
@ -1383,32 +1393,32 @@ msgid ""
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"The default sort-order for the item in the icon view. Possible values are "
"name, size, type, modification_date, emblems."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
"name, size, type, and modification_date."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "The default width of the sidebar in new windows."
msgstr "La largeur par défaut du panneau latéral dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "La description de la police utilisée pour les icônes du bureau."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"La vue de panneau latéral à afficher dans les nouvelles fenêtres ouvertes."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home link icon on the "
"desktop."
@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"Ce nom peut être défini si vous désirez un nom personnalisé pour l'icône "
"personnelle sur le bureau."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@ -1424,23 +1434,23 @@ msgstr ""
"Ce nom peut être défini si vous voulez une icône personnalisé pour l'icône "
"de la corbeille du bureau."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Icône de la corbeille visible sur le bureau"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Type de clic utilisé pour lancer/ouvrir les fichiers"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Use manual layout new windows"
msgstr "Utiliser l'agencement manuel dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Use tighter Layout in new windows"
msgstr "Utiliser un agencement condensé dans les nouvelles fenêtres"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The "
"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
@ -1448,11 +1458,11 @@ msgid ""
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Que faire avec les fichiers textes lorsqu'ils sont activés"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@ -1460,62 +1470,62 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are list_view and "
"icon_view."
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "When to show number of items in a directory"
msgstr "Quand afficher le nombre d'éléments dans un répertoire"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Quand afficher un texte d'aperçu dans les icônes"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quand afficher des vignettes pour les fichiers images"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Whether a custom default directory background has been set."
msgstr ""
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut pour le répertoire a été "
"défini."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut de panneau latéral a été "
"défini."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr ""
"Indique si il faut demander confirmation lors du déplacement de fichiers à "
"la corbeille"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indique si il faut activer la suppression immédiate"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
"Indique si il faut prévisualiser les sons lorsque la souris est au-dessus "
"d'une icône"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Indique si il faut afficher les fichiers de sauvegarde"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to show dotfiles"
msgstr "Indique si il faut afficher les fichiers cachés"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "width of the sidebar"
msgstr "largeur du panneau latéral"
@ -2431,7 +2441,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:977
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:979
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
@ -3141,17 +3151,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "size"
msgstr "taille"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "type"
msgstr "type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "date modified"
msgstr "date de modification"
@ -3160,27 +3170,27 @@ msgid "date changed"
msgstr "date de changement"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "date accessed"
msgstr "date d'accès"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "octal permissions"
msgstr "permissions en octal"
@ -3190,7 +3200,7 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "none"
msgstr "aucun"
@ -3207,100 +3217,100 @@ msgstr "aucun"
msgid "%s's Home"
msgstr "Dossier personnel de %s"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2092
msgid "file icon"
msgstr "fichier d'icône"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2391
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2465
msgid "editable text"
msgstr "texte éditable"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2392
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2466
msgid "the editable label"
msgstr "l'étiquette éditable"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2399
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2473
msgid "additional text"
msgstr "texte additionnel"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2400
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2474
msgid "some more text"
msgstr "encore plus de texte"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2407
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2481
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Surligné pour sélection"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2408
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2482
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Si on est surligné pour une sélection"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2415
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2489
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "surligné pour le focus clavier"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2416
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2490
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "si on est surligné pour rendre le focus clavier"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2424
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2498
msgid "highlighted for drop"
msgstr "surligné pour déposer"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2425
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2499
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1975
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2003
msgid "The selection rectangle"
msgstr "La section rectangle"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3909
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3937
msgid "Frame Text"
msgstr "Texte du cadre"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3910
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3938
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dessine un cadre autour du texte non sélectionné"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3916
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3944
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3917
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3945
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3922
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3950
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Transparence de la boîte de sélection"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3923
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3951
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3930
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3958
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Surbrillance alpha"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3931
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3959
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacité de la surbrillance pour les icônes sélectionnées"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3937
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3965
msgid "Light Info Color"
msgstr "Couleur claire des infos"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3938
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3966
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan sombre"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3943
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3971
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Couleur sombre des infos"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3944
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3972
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair"
@ -4277,20 +4287,20 @@ msgstr "Voir en tant qu'_Icônes"
msgid "View as _List"
msgstr "Voir en tant que _Liste"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:571
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:573
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'utilitaire « %s » : %s"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:995
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:997
msgid "E_ject"
msgstr "É_jecter"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1095
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1097
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Démonter le volume"
@ -4892,30 +4902,30 @@ msgstr "Par _Emblèmes"
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1594
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurer la _taille initiale des icônes"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1892
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1932
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur « %s »"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2511
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2512 src/file-manager/fm-icon-view.c:2531
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erreur de glisser déposer"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2530
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé."
@ -5195,7 +5205,7 @@ msgstr "Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent être déterminé."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:238
#: src/nautilus-file-management-properties.c:239
#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:769
#, c-format
msgid ""
@ -6190,10 +6200,15 @@ msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "_Text beside icons"
msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Utiliser l'agencement _compact"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "_Afficher les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont cliqués"
@ -8429,9 +8444,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
#~ msgid "Never preview sound files"
#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
#~ msgid "Show Text in Icons"
#~ msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"

510
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

520
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/hi.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/is.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

518
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/ml.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/mn.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

525
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

518
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

516
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

514
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/sq.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

518
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/th.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

529
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

528
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

512
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

511
po/wa.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

515
po/yi.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff