mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-10-02 14:03:39 +00:00
Updated to 2.3.4.
2003-06-10 Dave Camp <dave@ximian.com> * configure.in: * NEWS: Updated to 2.3.4.
This commit is contained in:
parent
9547337db8
commit
7535b1ffd1
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2003-06-10 Dave Camp <dave@ximian.com>
|
||||
|
||||
* configure.in:
|
||||
* NEWS:
|
||||
Updated to 2.3.4.
|
||||
|
||||
2003-06-10 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* libnautilus-private/nautilus-directory-background.c:
|
||||
|
|
16
NEWS
16
NEWS
|
@ -1,4 +1,18 @@
|
|||
This is nautilus 2.3.3. The file manager for the Gnome 2 desktop.
|
||||
This is nautilus 2.3.4. The file manager for the Gnome 2 desktop.
|
||||
|
||||
Major changes since 2.3.3 are:
|
||||
|
||||
* Added a "text beside icons" pref to the icon view
|
||||
|
||||
* Use the authentication manager in the adapter component
|
||||
|
||||
* Bonobo context menus can supply an icon
|
||||
|
||||
* Zoom control uses stock widgets
|
||||
|
||||
* The property dialog can edit multiple files
|
||||
|
||||
* HIG-compliance improvements
|
||||
|
||||
Major changes since 2.3.2 are:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
|
|||
|
||||
dnl ===========================================================================
|
||||
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.3.3)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.3.4)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
|
||||
AM_SANITY_CHECK
|
||||
|
|
513
po/en_GB.po
513
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
206
po/fr.po
206
po/fr.po
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nautilus 2.3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 12:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-10 16:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-09 11:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
|
||||
|
@ -1267,11 +1267,17 @@ msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, labels will be placed beside icons icons rather than underneath "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
|
||||
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vrai, les nouvelles fenêtres utiliseront un agencement manuel par défaut."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
|
||||
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
|
||||
|
@ -1281,19 +1287,19 @@ msgstr ""
|
|||
"L'objectif de ce réglage est d'éviter la mise en vignette d'images trop "
|
||||
"grande qui prendrait trop de temps à charger ou utiliserait trop de mémoire."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "List of possible captions on icons"
|
||||
msgstr "Liste des légendes d'icônes possibles"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Maximum handled files in a directory"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de fichiers gérés dans un répertoire"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
|
||||
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
|
||||
msgstr "Taille d'images maximum pour les vignettes"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
|
||||
"2.2. Please use the icon theme instead."
|
||||
|
@ -1301,19 +1307,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom du thème Nautilus à utiliser. C'est obsolète depuis Nautilus 2.2. "
|
||||
"Veuillez utiliser les thèmes d'icônes à la place."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
|
||||
msgstr "Nautilus gère l'affichage du bureau"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
|
||||
msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
|
||||
msgstr "Nautilus utilise le dossier personnel des utilisateurs comme bureau"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "Only show directories in the tree sidebar"
|
||||
msgstr "N'afficher que les répertoires dans l'arborescence latérale"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
|
||||
"\" to launch them on a double click."
|
||||
|
@ -1321,35 +1327,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Les valeurs possibles sont « single » pour lancer les fichiers avec un "
|
||||
"simple clic, ou « double » pour les lancer avec un double-clic."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
|
||||
msgid "Put labels beside icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
|
||||
msgid "Reverse sort order in new windows"
|
||||
msgstr "Inverser l'ordre de tri dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
|
||||
msgid "Show directories first in windows"
|
||||
msgstr "Afficher les répertoires en premier dans les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
|
||||
msgid "Show location bar in new windows"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
|
||||
msgid "Show side bar in new windows"
|
||||
msgstr "Afficher le panneau latéral dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
|
||||
msgid "Show status bar in new windows"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'état dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
|
||||
msgid "Show toolbar in new windows"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
|
||||
msgid "Side pane view"
|
||||
msgstr "Vue du panneau latéral"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
|
||||
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
|
||||
|
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgid ""
|
|||
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed tradeoff for when to show a image files as a thumbnail. If set to "
|
||||
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
|
||||
|
@ -1366,7 +1376,7 @@ msgid ""
|
|||
"use a generic icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
|
||||
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
|
||||
|
@ -1375,7 +1385,7 @@ msgid ""
|
|||
"read preview data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
|
||||
"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
|
||||
|
@ -1383,32 +1393,32 @@ msgid ""
|
|||
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default sort-order for the item in the icon view. Possible values are "
|
||||
"name, size, type, modification_date, emblems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
|
||||
"name, size, type, and modification_date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
|
||||
msgid "The default width of the sidebar in new windows."
|
||||
msgstr "La largeur par défaut du panneau latéral dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
|
||||
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
|
||||
msgstr "La description de la police utilisée pour les icônes du bureau."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
|
||||
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vue de panneau latéral à afficher dans les nouvelles fenêtres ouvertes."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This name can be set if you want a custom name for the home link icon on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
|
@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce nom peut être défini si vous désirez un nom personnalisé pour l'icône "
|
||||
"personnelle sur le bureau."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
|
@ -1424,23 +1434,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce nom peut être défini si vous voulez une icône personnalisé pour l'icône "
|
||||
"de la corbeille du bureau."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
|
||||
msgid "Trash icon visible on desktop"
|
||||
msgstr "Icône de la corbeille visible sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
|
||||
msgid "Type of click used to launch/open files"
|
||||
msgstr "Type de clic utilisé pour lancer/ouvrir les fichiers"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
|
||||
msgid "Use manual layout new windows"
|
||||
msgstr "Utiliser l'agencement manuel dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
|
||||
msgid "Use tighter Layout in new windows"
|
||||
msgstr "Utiliser un agencement condensé dans les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The "
|
||||
"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
|
||||
|
@ -1448,11 +1458,11 @@ msgid ""
|
|||
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
|
||||
msgid "What to do with executable text files when activated"
|
||||
msgstr "Que faire avec les fichiers textes lorsqu'ils sont activés"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
|
||||
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
|
||||
|
@ -1460,62 +1470,62 @@ msgid ""
|
|||
"text files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
|
||||
"another view for that particular folder. Possible values are list_view and "
|
||||
"icon_view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
|
||||
msgid "When to show number of items in a directory"
|
||||
msgstr "Quand afficher le nombre d'éléments dans un répertoire"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
|
||||
msgid "When to show preview text in icons"
|
||||
msgstr "Quand afficher un texte d'aperçu dans les icônes"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
|
||||
msgid "When to show thumbnails of image files"
|
||||
msgstr "Quand afficher des vignettes pour les fichiers images"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
|
||||
msgid "Whether a custom default directory background has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut pour le répertoire a été "
|
||||
"défini."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
|
||||
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut de panneau latéral a été "
|
||||
"défini."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
|
||||
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si il faut demander confirmation lors du déplacement de fichiers à "
|
||||
"la corbeille"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
|
||||
msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
||||
msgstr "Indique si il faut activer la suppression immédiate"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
|
||||
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si il faut prévisualiser les sons lorsque la souris est au-dessus "
|
||||
"d'une icône"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
|
||||
msgid "Whether to show backup files"
|
||||
msgstr "Indique si il faut afficher les fichiers de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
|
||||
msgid "Whether to show dotfiles"
|
||||
msgstr "Indique si il faut afficher les fichiers cachés"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
|
||||
msgid "width of the sidebar"
|
||||
msgstr "largeur du panneau latéral"
|
||||
|
||||
|
@ -2431,7 +2441,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
|
|||
msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:977
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:979
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Vider la corbeille"
|
||||
|
@ -3141,17 +3151,17 @@ msgid "24"
|
|||
msgstr "24"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
|
||||
msgid "size"
|
||||
msgstr "taille"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "type"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
|
||||
msgid "date modified"
|
||||
msgstr "date de modification"
|
||||
|
||||
|
@ -3160,27 +3170,27 @@ msgid "date changed"
|
|||
msgstr "date de changement"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
|
||||
msgid "date accessed"
|
||||
msgstr "date d'accès"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propriétaire"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "groupe"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permissions"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
|
||||
msgid "octal permissions"
|
||||
msgstr "permissions en octal"
|
||||
|
||||
|
@ -3190,7 +3200,7 @@ msgid "MIME type"
|
|||
msgstr "Type MIME"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucun"
|
||||
|
||||
|
@ -3207,100 +3217,100 @@ msgstr "aucun"
|
|||
msgid "%s's Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel de %s"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2092
|
||||
msgid "file icon"
|
||||
msgstr "fichier d'icône"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2391
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2465
|
||||
msgid "editable text"
|
||||
msgstr "texte éditable"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2392
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2466
|
||||
msgid "the editable label"
|
||||
msgstr "l'étiquette éditable"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2399
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2473
|
||||
msgid "additional text"
|
||||
msgstr "texte additionnel"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2400
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2474
|
||||
msgid "some more text"
|
||||
msgstr "encore plus de texte"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2407
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2481
|
||||
msgid "highlighted for selection"
|
||||
msgstr "Surligné pour sélection"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2408
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2482
|
||||
msgid "whether we are highlighted for a selection"
|
||||
msgstr "Si on est surligné pour une sélection"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2415
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2489
|
||||
msgid "highlighted as keyboard focus"
|
||||
msgstr "surligné pour le focus clavier"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2416
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2490
|
||||
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
|
||||
msgstr "si on est surligné pour rendre le focus clavier"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2424
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2498
|
||||
msgid "highlighted for drop"
|
||||
msgstr "surligné pour déposer"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2425
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2499
|
||||
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
|
||||
msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1975
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2003
|
||||
msgid "The selection rectangle"
|
||||
msgstr "La section rectangle"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3909
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3937
|
||||
msgid "Frame Text"
|
||||
msgstr "Texte du cadre"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3910
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3938
|
||||
msgid "Draw a frame around unselected text"
|
||||
msgstr "Dessine un cadre autour du texte non sélectionné"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3916
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3944
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3917
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3945
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3922
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3950
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "Transparence de la boîte de sélection"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3923
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3951
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3930
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3958
|
||||
msgid "Highlight Alpha"
|
||||
msgstr "Surbrillance alpha"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3931
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3959
|
||||
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
|
||||
msgstr "Opacité de la surbrillance pour les icônes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3937
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3965
|
||||
msgid "Light Info Color"
|
||||
msgstr "Couleur claire des infos"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3938
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3966
|
||||
msgid "Color used for information text against a dark background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan sombre"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3943
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3971
|
||||
msgid "Dark Info Color"
|
||||
msgstr "Couleur sombre des infos"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3944
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3972
|
||||
msgid "Color used for information text against a light background"
|
||||
msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair"
|
||||
|
||||
|
@ -4277,20 +4287,20 @@ msgstr "Voir en tant qu'_Icônes"
|
|||
msgid "View as _List"
|
||||
msgstr "Voir en tant que _Liste"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:571
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:573
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'utilitaire « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:995
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:997
|
||||
msgid "E_ject"
|
||||
msgstr "É_jecter"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1095
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1097
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
|
||||
msgid "_Unmount Volume"
|
||||
msgstr "_Démonter le volume"
|
||||
|
@ -4892,30 +4902,30 @@ msgstr "Par _Emblèmes"
|
|||
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
|
||||
msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1594
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
|
||||
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
||||
msgstr "Restaurer la _taille initiale des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
|
||||
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
||||
msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1892
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointing at \"%s\""
|
||||
msgstr "pointe sur « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2511
|
||||
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2512 src/file-manager/fm-icon-view.c:2531
|
||||
msgid "Drag and Drop error"
|
||||
msgstr "Erreur de glisser déposer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2530
|
||||
msgid "An invalid drag type was used."
|
||||
msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé."
|
||||
|
||||
|
@ -5195,7 +5205,7 @@ msgstr "Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent être déterminé."
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:238
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:239
|
||||
#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6190,10 +6200,15 @@ msgid "_Single click to activate items"
|
|||
msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Text beside icons"
|
||||
msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
|
||||
msgid "_Use compact layout"
|
||||
msgstr "Utiliser l'agencement _compact"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
|
||||
msgid "_View executable text files when they are clicked"
|
||||
msgstr "_Afficher les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont cliqués"
|
||||
|
||||
|
@ -8429,9 +8444,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
|
|||
#~ msgid "Never preview sound files"
|
||||
#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Text in Icons"
|
||||
#~ msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
|
||||
#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
|
||||
|
||||
|
|
528
po/pt_BR.po
528
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
528
po/sr@Latn.po
528
po/sr@Latn.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
520
po/zh_CN.po
520
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
512
po/zh_TW.po
512
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue