2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
# Slovak translations for NetworkManager package.
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
#
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
# $Id: sk.po,v 1.47 2006/10/15 22:29:21 marcel Exp $
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 00:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:29+0200\n"
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
2005-08-06 09:04:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
|
|
|
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
|
2004-12-05 08:31:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-13 03:33:33 +00:00
|
|
|
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
|
|
|
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
|
2004-12-05 08:31:02 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
|
2005-08-13 03:33:33 +00:00
|
|
|
msgid "Connection to the wired network failed."
|
|
|
|
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:187
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Error displaying connection information:"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení:"
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:205
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:216
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "No active connections!"
|
|
|
|
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
msgid "%d Mb/s"
|
|
|
|
msgstr "%d Mb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:237
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:239
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:245
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznáme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361
|
2005-02-11 18:54:32 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
|
|
|
msgstr "Applet NetworkManager"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
|
|
|
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Autorské práva © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
|
|
|
"Autorské práva © 2005-2006 Novell, Inc."
|
2005-02-11 18:54:32 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365
|
2005-02-20 19:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
2005-04-01 06:04:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
2005-02-11 18:54:32 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369
|
2005-09-26 21:11:24 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:363
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
|
|
|
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
|
|
|
"Autorské práva © 2005-2006 Novell, Inc."
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:425
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "VPN Login Failure"
|
|
|
|
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:430
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "VPN Start Failure"
|
|
|
|
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
"program."
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-01 04:13:01 +00:00
|
|
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
"programu."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "VPN Connect Failure"
|
|
|
|
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:440
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "VPN Configuration Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
2005-06-01 04:13:01 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
|
|
|
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
|
2005-06-01 04:13:01 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
2005-06-01 04:13:01 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
"return an adequate network configuration."
|
2005-06-01 04:13:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
"príslušnú konfiguráciu siete."
|
2005-06-01 04:13:01 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "VPN Login Message"
|
|
|
|
msgstr "Správa VPN prihlásenia"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
2005-04-01 06:04:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
|
|
"file was not found)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
|
|
|
"nebol nájdený)."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
2005-04-01 06:04:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
|
|
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:760
|
2005-04-01 06:04:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
|
|
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
msgstr "(neznáme)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
|
|
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:910
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
|
|
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:918
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:920
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
2004-12-18 07:54:27 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:928
|
2004-10-30 05:45:25 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
|
|
|
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
2004-10-30 05:45:25 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
|
|
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
|
2004-10-30 05:45:25 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
|
2005-02-11 18:54:32 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
|
|
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:956
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
|
|
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
|
2004-10-30 05:45:25 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:958
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
|
|
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
2004-10-30 05:45:25 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "Networking disabled"
|
|
|
|
msgstr "Sieť deaktivovaná"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "No network connection"
|
|
|
|
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
2004-10-30 05:45:25 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Wired network connection"
|
|
|
|
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|
|
|
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|
|
|
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
|
|
|
msgstr "VPN spojenie s '%s'"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
|
2005-09-26 21:11:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
|
|
|
msgstr "VPN pripájanie k '%s'"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
|
|
|
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
|
2004-12-18 07:54:27 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "_VPN Connections"
|
|
|
|
msgstr "_VPN spojenia"
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "_Configure VPN..."
|
|
|
|
msgstr "_Konfigurovať VPN..."
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1734
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "_Disconnect VPN..."
|
|
|
|
msgstr "_Odpojiť VPN..."
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "_Dial Up Connections"
|
|
|
|
msgstr "_Vytáčané spojenia"
|
2005-08-06 09:04:28 +00:00
|
|
|
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
|
2005-08-13 03:33:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "Connect to %s..."
|
|
|
|
msgstr "Pripojiť k %s..."
|
2005-08-13 03:33:33 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Disconnect from %s..."
|
|
|
|
msgstr "Odpojiť od %s..."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
2004-10-14 23:13:11 +00:00
|
|
|
msgid "No network devices have been found"
|
|
|
|
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2014
|
2004-10-14 23:13:11 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
|
|
|
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
#. 'Enable Networking' item
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enable _Networking"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť _sieť"
|
|
|
|
|
2005-11-06 08:48:58 +00:00
|
|
|
#. 'Enable Wireless' item
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
|
2005-11-06 08:48:58 +00:00
|
|
|
msgid "Enable _Wireless"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
|
2005-11-06 08:48:58 +00:00
|
|
|
#. 'Connection Information' item
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Connection _Information"
|
|
|
|
msgstr "_Informácie o spojení"
|
|
|
|
|
2005-09-05 20:48:12 +00:00
|
|
|
#. Help item
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "_Pomocník"
|
2005-02-11 18:54:32 +00:00
|
|
|
|
2005-09-05 20:48:12 +00:00
|
|
|
#. About item
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
msgstr "_O programe"
|
2005-02-11 18:54:32 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
|
2005-02-20 19:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
|
|
|
"continue.\n"
|
2005-02-20 19:31:36 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
|
|
|
|
"pokračovať.\n"
|
2004-10-14 23:13:11 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
msgstr "Otvorený systém"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
msgstr "Zdieľaný kľúč"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
|
|
|
msgid "Automatic (Default)"
|
|
|
|
msgstr "Automatické (Predvolené)"
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "AES-CCMP"
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgstr "AES-CCMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
|
|
msgstr "Dynamický WEP"
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nič"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
|
|
|
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
|
|
|
msgstr "WEP 64/128 bitov v ASCII"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
|
|
|
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
|
|
|
msgstr "WEP 64/128 bitov v šestnástkovej sústave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|
|
|
msgstr "WEP 128 bitové heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
|
|
|
msgid "PEAP"
|
|
|
|
msgstr "PEAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
|
|
|
msgid "TTLS"
|
|
|
|
msgstr "TTLS"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
|
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
msgstr "Podnikové WPA2"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
|
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "WPA Enterprise"
|
|
|
|
msgstr "Podnikové WPA"
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
|
|
|
msgid "WPA2 Personal"
|
|
|
|
msgstr "Osobné WPA2"
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
|
|
|
msgid "WPA Personal"
|
|
|
|
msgstr "Osobné WPA"
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
msgstr "Orientácia"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
2005-10-25 04:33:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Orientácia zásobníka."
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
msgid "_Wired Network"
|
|
|
|
msgstr "_Drôtová sieť"
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
|
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
|
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
|
|
|
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
|
|
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
|
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
|
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
|
|
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
|
|
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
|
2004-10-03 12:14:30 +00:00
|
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
|
|
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
2004-10-14 23:13:11 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
2005-10-19 21:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
|
|
|
"with no encryption enabled"
|
2005-10-19 21:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
"Štandardne je názov bezdrôtovej siete nastavený na názov vášho počítača, %s, "
|
|
|
|
"bez povoleného šifrovania"
|
2005-10-19 21:04:02 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Create new wireless network"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
"create."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
"Zadajte názov a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
"vytvoriť."
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
2005-08-21 17:26:32 +00:00
|
|
|
msgid "Create New Wireless Network"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "Existing wireless network"
|
|
|
|
msgstr "Existujúca bezdrôtová sieť"
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
|
|
msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
2005-08-21 17:26:32 +00:00
|
|
|
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
|
|
|
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
|
|
|
msgid "Error connecting to wireless network"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri pripájaní bezdrôtovej sieti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
|
|
|
"your hardware."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
"Požadované bezdrôtová sieť vyžaduje bezpečnostné vlastnosti nepodporované "
|
|
|
|
"vašim hardvérom."
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
|
|
|
"Contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu "
|
|
|
|
"'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému."
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
|
|
|
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
"Vyskytol sa problém pri spúšťaní dialógového okna overenia totožnosti pre "
|
|
|
|
"VPN spojenie typu '%s'. Spojte sa s vašim sprácom systému."
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
|
2006-02-27 06:53:33 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
2006-02-27 06:53:33 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informácie o aktívnom spojení</span>"
|
|
|
|
|
2006-02-27 06:53:33 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|
|
|
"Network</span>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|
|
|
"s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Heslo vyžadované bezdrôtovou sieťou</"
|
|
|
|
"span>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."
|
|
|
|
|
2006-02-27 06:53:33 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s It will not be completely functional."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obmedzená sieťová funkčnosť</span>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s Nebude to úplne funkčné."
|
|
|
|
|
2006-02-27 06:53:33 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
|
|
|
"span>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
|
|
|
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
|
|
|
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrdenie prihlásenia do bezdrôtovej "
|
|
|
|
"siete</span>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vybrali ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že "
|
|
|
|
"táto bezdrôtová sieť je bezpečná, označte zaškrtávacie pole nižšie a "
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
"NetworkManager nebude viac vyžadovať potvrdenie pri ďalších prihláseniach."
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
|
2006-02-27 06:53:33 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Anonymous Identity:"
|
|
|
|
msgstr "Anonymná identita:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
|
msgstr "Overenie totožnosti:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Broadcast Address:"
|
|
|
|
msgstr "Adresa šírenia:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
|
|
|
msgid "CA Certificate File:"
|
|
|
|
msgstr "Súbor CA certifikátu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
|
|
msgstr "Prip_ojiť"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
|
|
|
msgid "Client Certificate File:"
|
|
|
|
msgstr "Súbor s certifikátom klienta:"
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Connection Information"
|
|
|
|
msgstr "Informácie o spojení"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
2005-10-10 21:22:17 +00:00
|
|
|
msgid "Default Route:"
|
|
|
|
msgstr "Predvolené smerovanie:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Destination Address:"
|
|
|
|
msgstr "Cieľová adresa:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
|
|
|
msgid "Driver:"
|
|
|
|
msgstr "Ovládač:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
|
|
|
msgid "EAP Method:"
|
|
|
|
msgstr "Metóda EAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Hardware Address:"
|
|
|
|
msgstr "Hardvérová adresa:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "IP Address:"
|
|
|
|
msgstr "IP adresa:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
|
|
|
msgid "Identity:"
|
|
|
|
msgstr "Identita:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Interface:"
|
|
|
|
msgstr "Rozhranie:"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
|
|
|
msgid "Key Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ kľúča:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
msgid "Key management:"
|
|
|
|
msgstr "Správa kľúčov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
|
msgstr "Kľúč:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"None\n"
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
|
|
|
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
|
|
|
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Žiaden\n"
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
"WEP 128 bitové heslo\n"
|
|
|
|
"WEP 64/128 bitov v šestnástkovej sústave\n"
|
|
|
|
"WEP 64/128 bitov ASCII\n"
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Open System\n"
|
|
|
|
"Shared Key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Otvorený systém\n"
|
|
|
|
"Zdieľaný kľúč"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
2005-05-15 14:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Other Wireless Network..."
|
|
|
|
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
2005-10-10 21:22:17 +00:00
|
|
|
msgid "Primary DNS:"
|
|
|
|
msgstr "Primárne DNS:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Private Key File:"
|
|
|
|
msgstr "Súbor súkromného kľúča:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Private Key Password:"
|
|
|
|
msgstr "Heslo súkromného kľúča:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
2005-10-10 21:22:17 +00:00
|
|
|
msgid "Secondary DNS:"
|
|
|
|
msgstr "Sekundárne DNS:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Select the CA Certificate File"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať súbor s CA certifikátom"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Select the Client Certificate File"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať súbor s certifikátom klienta"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Select the Private Key File"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať súbor súbor súkromného kľúča"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Show key"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť kľúč"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Show passphrase"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť heslo"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť heslo"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Show passwords"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť heslá"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlosť:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Subnet Mask:"
|
|
|
|
msgstr "Maska podsiete:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid "User Name:"
|
|
|
|
msgstr "Meno používateľa:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
|
|
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
|
|
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
2005-08-21 17:26:32 +00:00
|
|
|
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
|
|
|
msgstr "_Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
2005-08-21 17:26:32 +00:00
|
|
|
msgid "_Don't remind me again"
|
|
|
|
msgstr "_Nepripomínať mi znovu"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
msgid "_Fallback on this Network"
|
|
|
|
msgstr "_Núdzovo použiť túto sieť"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
2005-05-12 18:37:46 +00:00
|
|
|
msgid "_Login to Network"
|
|
|
|
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid "_Network Name:"
|
|
|
|
msgstr "_Sieťové meno:"
|
|
|
|
|
2006-07-27 19:15:32 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
|
2005-12-15 22:55:39 +00:00
|
|
|
msgid "_Wireless Security:"
|
|
|
|
msgstr "Bezdrôtová bezpečnosť:"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot add VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
|
|
|
|
"správcom vášho systému."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot import VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
|
|
|
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-17 21:45:38 +00:00
|
|
|
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
|
|
|
|
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
|
|
|
"system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
|
|
|
|
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
|
|
|
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Všetky informácie o VPN spojení \"%s\" budú stratené a možno budete "
|
|
|
|
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
|
|
|
|
"nového spojenia."
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa načítať"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
|
2005-07-06 19:02:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
|
|
|
|
#. NULL,
|
|
|
|
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
|
|
|
#. GTK_STOCK_CANCEL,
|
|
|
|
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
|
|
|
|
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
|
|
|
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
|
|
|
#. NULL));
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
|
|
|
|
msgid "Create VPN Connection"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
|
|
|
|
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
|
|
|
|
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
|
|
|
|
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
|
|
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
|
|
|
|
#. make the druid window modal wrt. our main window
|
|
|
|
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
|
|
|
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
#. Edit dialog
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
|
|
|
msgstr "Upraviť VPN spojenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Add a new VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "Pridať nové VPN spojenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
msgid "E_xport"
|
|
|
|
msgstr "E_xportovať"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
2005-06-17 04:46:21 +00:00
|
|
|
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
|
|
|
msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
2005-09-26 21:11:24 +00:00
|
|
|
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
|
|
|
msgstr "Exportovať vybrané VPN spojenie do súboru"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
2005-09-26 21:11:24 +00:00
|
|
|
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
2005-06-14 05:11:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
2005-08-17 17:56:20 +00:00
|
|
|
msgid "VPN Connections"
|
|
|
|
msgstr "VPN spojenia"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "40-bit WEP"
|
|
|
|
msgstr "40 bitový WEP"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "104-bit WEP"
|
|
|
|
msgstr "104 bitový WEP"
|
|
|
|
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "WPA TKIP"
|
|
|
|
msgstr "WPA TKIP"
|
|
|
|
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "WPA CCMP"
|
|
|
|
msgstr "WPA CCMP"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
|
|
|
msgid "WPA Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automatické WPA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "WPA2 TKIP"
|
|
|
|
msgstr "WPA2 TKIP"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
2006-01-18 23:02:17 +00:00
|
|
|
msgid "WPA2 CCMP"
|
|
|
|
msgstr "WPA2 CCMP"
|
|
|
|
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
|
|
|
msgid "WPA2 Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automatické WPA2"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-ap-security.c:338
|
2005-12-23 19:08:45 +00:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "nič"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"nepodarilo sa vytvoriť sieťovú zásuvku pre sledovanie drôtových ethernet "
|
|
|
|
"zariadení - %s"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
|
|
|
|
"zariadení - %s"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
msgid "operation took too long"
|
|
|
|
msgstr "operácia trvala veľmi dlho"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
msgid "received data from wrong type of sender"
|
|
|
|
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
msgid "received data from unexpected sender"
|
|
|
|
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"
|
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
2005-04-03 06:51:26 +00:00
|
|
|
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
|
2006-10-15 22:29:21 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
2005-06-25 10:19:13 +00:00
|
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
2005-06-21 21:34:00 +00:00
|
|
|
msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky"
|
2006-06-17 07:11:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s' Ad-Hoc."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
|
|
|
|
msgid "You are now connected to the wired network."
|
|
|
|
msgstr "Teraz ste pripojený k drôtovej sieti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
|
|
|
|
msgid "Connection Established"
|
|
|
|
msgstr "Spojenie nadviazané"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
msgstr "Odpojené"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
|
|
|
|
msgid "The network connection has been disconnected."
|
|
|
|
msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené."
|