2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
# translation of okular_poppler.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Florian Guillochon <florian.guillochon@gmail.com>, 2009.
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2012, 2013, 2020, 2021, 2023.
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 00:38+0000\n"
|
2023-07-19 02:21:25 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n"
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
2024-02-05 01:23:35 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2023-07-19 02:21:25 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Xavier Besnard, Thomas Boeglin, Florian Guillochon, Peter Potrowl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
"xavier.besnard@kde.org, thomas.boeglin@gmail.com, florian.guillochon@gmail."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
"com, peter.potrowl@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OverprintPreviewEnabled)
|
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable overprint preview"
|
2023-07-19 02:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activer un aperçu de sur-impression"
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Épaissir les lignes fines :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:37 generator_pdf.cpp:1009
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:42
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Solide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:47
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
|
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:72
|
2023-06-04 01:51:37 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default scaling mode when printing:"
|
2023-06-04 01:51:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode de mise à l'échelle par défaut pour l'impression :"
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:100
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit to printable area"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuster à la zone imprimable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:85 generator_pdf.cpp:101
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit to full page"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuster à la page entière"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:90 generator_pdf.cpp:102
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "None; print original size"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun ; imprimer en taille originale"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:113
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to "
|
|
|
|
|
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
|
|
|
|
|
"their creation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'activation de cette option permettra à Okular de contacter des serveurs "
|
|
|
|
|
"« OCSP » tiers pour vérifier si les certificats utilisés pour la signature "
|
|
|
|
|
"numérique ont été révoqués depuis leur création."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vérifier la révocation des certificats utilisés pour la signature numérique "
|
|
|
|
|
"en utilisant des serveurs « OCSP » tiers."
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature backend:"
|
2023-07-19 02:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Moteur de signature :"
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Base de données de certificats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Default:"
|
|
|
|
|
msgstr "Par défaut :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:180
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom:"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:197
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Available Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificats disponibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:205
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Load Signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger &les signatures"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:85
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options « PDF »"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:87
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer les annotations"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:88
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer les annotations dans le document imprimé"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:89
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
|
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Insère les annotations dans le document imprimé. Vous pouvez désactiver ceci "
|
|
|
|
|
"si vous souhaitez imprimer le document original sans annotation."
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:91
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
|
|
|
msgstr "Forcer la rastérisation (conversion en image)"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:92
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Rastériser (convertir en image) avant l'impression"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:93
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
|
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
|
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forcer la rastérisation (conversion en image) de chaque page avant "
|
|
|
|
|
"l'impression. Les résultats obtenus sont en général moins bon, mais cela est "
|
|
|
|
|
"utile pour imprimer des documents dont l'impression directe semble "
|
|
|
|
|
"incorrecte."
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:103
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de mise à l'échelle pour les pages imprimées"
|
|
|
|
|
|
2024-06-20 01:26:18 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:104
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Scale mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1007
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
|
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF version %1.%2"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1007
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1008
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiffré"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1008
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Non chiffré"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1008
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurité"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1009
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
2024-08-10 01:33:36 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1009
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimisé"
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1483
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Signed by: %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Date: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Signé par : %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Date : %2"
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1690
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Using Poppler %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation de Poppler %1"
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1692
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Using Poppler %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Built against Poppler %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisation de Poppler %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Construit sur Poppler %2"
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1727
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1727
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration du moteur PDF"
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 01:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:2212
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
|
|
|
|
"content correctly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Des erreurs ont été trouvées dans le document. Okular pourrait ne pas être "
|
|
|
|
|
"en mesure d'afficher le contenu correctement."
|
|
|
|
|
|
2024-02-20 01:20:13 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:135
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
|
|
|
|
msgid "Issued to"
|
|
|
|
|
msgstr "Émis pour"
|
|
|
|
|
|
2024-02-20 01:20:13 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:135
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
|
|
2024-02-20 01:20:13 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:135
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Certificate expiration date"
|
|
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date d'expiration"
|
|
|
|
|
|
2024-02-20 01:20:13 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:152
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
|
|
|
|
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous utilisez actuellement la bibliothèque « Poppler » compilée sans la "
|
|
|
|
|
"prise en charge de « NSS ».\n"
|
|
|
|
|
"L'ajout de signatures numériques est indisponible pour cette raison."
|
|
|
|
|
|
2024-04-21 01:21:33 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:199
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Restart needed"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrage nécessaire"
|
|
|
|
|
|
2024-04-21 01:21:33 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:199
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez redémarrer Okular après modification des paramètres de dossier "
|
|
|
|
|
"« NSS »."
|
|
|
|
|
|
2024-06-27 01:25:19 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:218
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
2024-06-27 01:25:19 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:218
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter password to open %1:"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour ouvrir %1 :"
|
|
|
|
|
|
2023-05-04 01:55:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Not Available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Non disponible"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Certificates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certificats « PDF »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Digital Signature Certificates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certificats de signature numérique « PDF »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Backend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Moteur PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A PDF file renderer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Un moteur PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "L'enregistrement de fichiers avec chiffrement n'est pas pris en charge."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Date inconnue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chiffrement inconnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Optimization"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Optimisation inconnue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# unreviewed-context
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour l'ouverture du document :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# unreviewed-context
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mot de passe erroné. Nouvel essai :"
|