GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-22 01:50:40 +00:00
parent 8ee9ed181f
commit c140dcadaf
133 changed files with 6416 additions and 5209 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:32+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -242,6 +242,11 @@ msgstr "أوقف الفلم مؤقتاً"
msgid "Resume movie"
msgstr "استأنِف الفِلم"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -256,203 +261,203 @@ msgstr ""
"<qt>أكثر من نهاية خلفية وجدت لنوع التنسيق :<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">أختر أيها سيستعمل:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "أغلب الصفحات %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "بالطّول %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "بالعرض %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 في (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 مم (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "تابع البحث من البداية"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "تابع البحث من الأسفل"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "أزِل الشروح"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "فشل تحويل الطباعة"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "انهارت عملية الطباعة"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "فشلت الطباعة لملف"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "لا يوجد ملف للطباعة"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "المُنشئ"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "المُنتج"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النسخ"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "أنشئ"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "عُدل"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع تنسيق الملف"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "مسار الملف"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "حجم الصفحة"
@ -566,12 +571,7 @@ msgstr "لائم إلى كامل الصفحة"
msgid "Scale mode:"
msgstr "وضع الحجم:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "نوع التنبيه مفقود"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "لا تعرض هذه الرّسالة مجدّدًا"
@ -5472,24 +5472,34 @@ msgstr "اعرض الشهادة..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "اعرض الصفحات المعلمة فقط"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "ألبث"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5758,6 +5768,9 @@ msgstr "انسَ الكلّ"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "أخف شاشة مرحبا"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "نوع التنبيه مفقود"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:42+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "حَسِّن الخطوط الرفيعة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "لا"
@ -99,32 +99,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr "تحقق من إبطال شهادات التوقيعات الرقمية باستخدام خوادم خارجية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "قاعدة الشهادات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "المبدئيّ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "مخصص:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "الشّهادات المتوفرة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&حمّل التوقيعات"
@ -183,43 +189,43 @@ msgstr "وضع التحجيم للصفحات المطبوعة"
msgid "Scale mode:"
msgstr "وضع الحجم:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -230,12 +236,12 @@ msgstr ""
"\n"
"التاريخ: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "يستخدم Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -246,17 +252,17 @@ msgstr ""
"\n"
"بني على Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "بي دي اف"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "ضبط خلفية بي دي اف"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -265,24 +271,24 @@ msgstr ""
"عثر على بعض الأخطاء في المستند ، قد لا تتمكن اوكلار من إظهار المحتوى بشكل "
"صحيح"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "أصدر لـ"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -291,22 +297,22 @@ msgstr ""
"أنت تستخدم مكتبة Poppler تم إنشاؤها بدون دعم NSS. \n"
"لا تتوفر إضافة التوقيعات الرقمية لهذا السبب"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "يلزم إعادة التشغيل"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "تحتاج إلى إعادة تشغيل أوكلار بعد تغيير إعدادات دليل NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "أدخل كلمة السر"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "يرجي إدخال كلمة السر لفتح %1:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 22:06+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -238,6 +238,11 @@ msgstr "Videoya fasilə"
msgid "Resume movie"
msgstr "Videoya davam"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -252,59 +257,59 @@ msgstr ""
"<qt>MİME növü üçün birdən çox modul tapıldı:<br /><b>%1</b>(%2).<br /><br /"
">İstifadə etmək üçün birini seçin:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Bir çox səhifələr %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portret %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Albom %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Axtarışı əvvəldən başlatmaq"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Axtarışı sondan başlatmaq"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Sənədin işlənməsi üçün lazım olan modul tapılmadı."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "şərhləri silmək"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -313,52 +318,52 @@ msgstr ""
"Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə "
"Okulyar buna mane olur."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Çap prosesi çökdü"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fayla çap etmək alınmadı"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -367,92 +372,92 @@ msgstr ""
"Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr "
"vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Təsviri"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Müəllif"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Yaradıcı"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "İstehsalçı"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Müəllif Hüquqları"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Səhifələr"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Yaradıldı"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Dəyişdirildi"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MİME növü"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Açar sözlər"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Fayl yolu"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Faylın ölçüsü"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Səhifənin Ölçüsü"
@ -565,12 +570,7 @@ msgstr "Bütün səhifəyə sığışdırmaq"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Miqyas rejimi:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Bildiriş növü göstərilməyib"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bu ismarıcı yenidən göstərməmək"
@ -5476,24 +5476,34 @@ msgstr "Sertifakata nəzər salmaq..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Yalnız seçilmiş səhifəni göstərmək"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Davam etmək"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Fasilə"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Dayandırmaq"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5764,6 +5774,9 @@ msgstr "Hamısını unudun"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Salamlama səhifəsini gizlətmək"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Bildiriş növü göstərilməyib"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 16:28+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "İncə xətləri artırın:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
@ -96,32 +96,38 @@ msgstr ""
"Üçüncü tərəf serverlərindən istifadə edərək rəqəmsal imza sertifikatlarının "
"ləğv edilməsini yoxlamaq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Sertifikat Verilənlər Bazası"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Susmaya görə:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Başqa:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Mövcud sertifikatlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "İmzaları Yük&ləmək"
@ -181,43 +187,43 @@ msgstr "Çap olunmuş səhifələr üçün miqyaslandırma rejimi"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Miqyas rejimi:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrələnmiş"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Şifrələnməmiş"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimallaşdırılmış"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -228,12 +234,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tarix: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1 istifadə edilməsi"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -244,17 +250,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Poppler %2 qarşı yaradılıb"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Modulu Tənzimləmələri"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -263,24 +269,24 @@ msgstr ""
"Sənəddə bəzi xətalar tapıldı, Okulyar bu sənədin məzmununu düzgün göstərməyə "
"bilər"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Adına verilən"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-poçt"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Bitmə Tarixi"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -289,23 +295,23 @@ msgstr ""
"NSS dəstəklənməsi olmadan bir Poppler kitabxanası istifadə edirsiniz.\n"
"Bu səbəbdən Elektron İmza əlavə etmək mümkündeyildir"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Yenidən başlatmaq lazımdır"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"NSS kataloqu ayarlarını dəyişdikdən sonra Okuları yenidən başlatmalısınız"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Şifrəni daxil edin"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "%1 açmaq üçün şifrəni daxil edin:"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -242,6 +242,11 @@ msgstr "Прыпыніць відэа"
msgid "Resume movie"
msgstr "Узнавіць відэа"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -256,59 +261,59 @@ msgstr ""
"<qt> Знойдзена некалькі рухавікоў для файлаў тыпу MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Абярыце адзін:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Большасць старонак - %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Кніжная %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Альбомная %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 у (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Пошук працягваецца з самага пачатку"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Пошук працягваецца знізу"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Не ўдалося знайсці ўбудову, якая можа апрацаваць перададзены дакумент."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "выдаліць анатацыі"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -317,52 +322,52 @@ msgstr ""
"Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта "
"зрабіць у мэтах бяспекі."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Прынтар быў у хібным стане"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Няма файла для друкавання"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -371,92 +376,92 @@ msgstr ""
"Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, "
"што выканальны файл CUPS lpr даступны"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Стваральнік"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Вытворца"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Аўтарскія правы"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Старонак"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Створана"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Зменена"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Тып MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Шлях да файла"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Памер файла"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Памер старонкі"
@ -569,12 +574,7 @@ msgstr "Падладзіць да памераў старонкі"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Рэжым маштабавання:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Няма тыпу апавяшчэння"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
@ -5519,24 +5519,34 @@ msgstr "Праглядзець сертыфікат..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Паказваць толькі старонкі закладак"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Прайграць"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5810,6 +5820,9 @@ msgstr "Забыцца на ўсе"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Схаваць уводную старонку"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Няма тыпу апавяшчэння"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Паляпшэнне тонкіх ліній:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
@ -100,32 +100,38 @@ msgstr ""
"Правяраць ануляванне сертыфікатаў лічбавых подпісаў з дапамогай пабочных "
"сервераў"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "База даных сертыфікатаў"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Прадвызначаны:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Адвольны:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Даступныя сертыфікаты"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Загрузіць подпісы"
@ -185,43 +191,43 @@ msgstr "Рэжым маштабавання старонак, якія друк
msgid "Scale mode:"
msgstr "Рэжым маштабавання:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF в. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашыфраваны"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Незашыфраваны"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Аптымізавана"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -232,12 +238,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Дата: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Выкарыстоўваецца Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +254,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Убудавана над Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Канфігурацыя рухавіка PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -267,24 +273,24 @@ msgstr ""
"У дакуменце знойдзены некаторыя памылкі, Okular можа няправільна паказаць "
"змесціва"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Выдадзена"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Электронная пошта"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Тэрмін дзеяння"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -293,22 +299,22 @@ msgstr ""
"Вы выкарыстоўваеце бібліятэку Poppler, створаную без падтрымкі NSS.\n"
"З гэтай прычыны даданне лічбавых подпісаў недаступна"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Патрэбны перазапуск"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Пасля змены параметраў каталога NSS трэба перазапусціць Okular"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Увядзіце пароль"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Увядзіце пароль, каб адкрыць %1:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -240,6 +240,11 @@ msgstr "Поставяне на пауза на филма"
msgid "Resume movie"
msgstr "Възобновяване на филма"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -254,59 +259,59 @@ msgstr ""
"<qt>Намерен е повече от един бекенд за файлов тип:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Моля изберете кой да бъде използван:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Повечето страници са %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Портрет %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Пейзаж %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 инча (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Продължаващо търсене от началото"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Продължаващо търсене отдолу"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "премахване на бележките"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -315,52 +320,52 @@ msgstr ""
"Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за "
"сигурност Okular не позволява това."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Грешка при преобразуването за печат"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Процесът за печат блокира"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Процесът за печат не може да се зареди"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Грешка при печат към файл"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Грешка при откриване на файл за печат"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Няма файл за отпечатване"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -369,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на "
"CUPS е налична"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Създател"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Производител"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Авторски права"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Път до файла"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Големина на файла"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Размери на страницата"
@ -567,12 +572,7 @@ msgstr "Побиране на пълна страница"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Мащабен режим:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Липсващ тип предупреждение"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "&Изключване на предупреждението"
@ -5500,24 +5500,34 @@ msgstr "Преглед на сертификата..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Показване само на страници с отметки"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Изпълнение"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5796,6 +5806,9 @@ msgstr "Забравяне на всичко"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Скриване на приветстващия прозорец"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Липсващ тип предупреждение"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Засилване на тънките линии:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
@ -96,32 +96,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr "Проверка за отменяне на дигитални подписи чрез сървъри на трети страни"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "База данни на сертификати"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "По подразбиране:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Персонализиран:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Налични сертификати"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Зареждане на подписи"
@ -181,43 +187,43 @@ msgstr "Режим на мащабиране за отпечатаните ст
msgid "Scale mode:"
msgstr "Мащабен режим:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрован"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифрован"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизиран"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -228,12 +234,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Дата: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Използване на Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -244,17 +250,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Изграден на базата на Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -263,24 +269,24 @@ msgstr ""
"Открити са грешки в документа. Okular няма да може да покаже съдържанието на "
"документа коректно"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Издаден за"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна поща"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата на изтичане"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -289,23 +295,23 @@ msgstr ""
"Използвате библиотека на Poppler изградена без поддръжка на NSS.\n"
"Поради тази причина добавянето на дигитални подписи не е възможно"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Необходимо е рестартиране"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Трябва да рестартирате Okular след промяна на настройките на папката на NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Въведете парола"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Въведете паролата за отваряне на %1:"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -229,6 +229,11 @@ msgstr "Pajennoù"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -241,210 +246,210 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Mont d'ar bajenn"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Emginnig"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "N'hellan ket digeriñ %1"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Dodenn"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Author:"
msgid "Author"
msgstr "&Oberour :"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgid "Pages"
msgstr "Pajennoù :"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Krouet"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Kemmet"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Seurt"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator"
msgid "Category"
msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Gerioù alc'hwez"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File Path"
msgstr "Restr"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Ment ar restr"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Pajennoù"
@ -564,12 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "&Liv :"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5588,24 +5588,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pajennoù"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -250,6 +250,11 @@ msgstr "Pauziraj film"
msgid "Resume movie"
msgstr "Nastavi film"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -264,14 +269,14 @@ msgstr ""
"<qt>Pronađeno je više pozadinskih programa za MIME tip:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Molim odaberite koji će se koristiti:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Idi na stranu %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "portrait C5E"
@ -279,7 +284,7 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "uspravni C5E"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "landscape C5E"
@ -287,42 +292,42 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "položeni C5E"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "ukloni zabilješke"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -331,52 +336,52 @@ msgstr ""
"Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to "
"ne dozvoljava."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konverzija štampe nije uspjela"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Prekinut proces štampanja"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Nema datoteke za štampanje"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -385,93 +390,93 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</"
"command> iz CUPSa bude dostupna."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Proizvođač"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjen"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tip"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Putanja datoteke"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
@ -588,12 +593,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mod boje:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5774,24 +5774,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Prikaži samo markirane strane"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Pokreni"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Pojačaj tanke linije:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -94,32 +94,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -179,43 +185,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovano"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrovano"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizovano"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -223,12 +229,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -236,63 +242,63 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Konfiguracija PDF pozadine"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -243,6 +243,11 @@ msgstr "Fa pausa a la pel·lícula"
msgid "Resume movie"
msgstr "Continua la pel·lícula"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -257,47 +262,47 @@ msgstr ""
"<qt>S'ha trobat més d'un dorsal per al tipus MIME:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Seleccioneu quin s'ha d'usar:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "La majoria de les pàgines són %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaïsada %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 polzades (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La cerca continua des del començament"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La cerca continua des de baix"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -305,13 +310,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que "
"s'està manipulant."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Elimina les anotacions"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,53 +325,53 @@ msgstr ""
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
"permet per a la vostra seguretat."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,92 +380,92 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que "
"està disponible l'executable «lpr» de CUPS"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Camí al fitxer"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina"
@ -573,12 +578,7 @@ msgstr "Ajusta a la pàgina completa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode d'escala:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Manca el tipus d'alerta"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
@ -5502,24 +5502,34 @@ msgstr "Visualitza el certificat..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Mostra només les pàgines amb un punt"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5794,3 +5804,6 @@ msgstr "Oblida-ho tot"
#, kde-format
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Oculta la pantalla de benvinguda"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Manca el tipus d'alerta"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Millora les línies fines:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -100,32 +100,38 @@ msgstr ""
"Verifica la revocació dels certificats de signatures digitals usant "
"servidors de tercers"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de dades de certificats"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificats disponibles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Carrega signatures"
@ -185,43 +191,43 @@ msgstr "Mode d'escalat per a les pàgines impreses"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode d'escala:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense encriptar"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -232,12 +238,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "S'està usant el Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +254,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Construït contra el Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuració del dorsal de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -267,24 +273,24 @@ msgstr ""
"S'han trobat alguns errors en el document. Potser l'Okular serà incapaç de "
"mostrar correctament el contingut"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emès a"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de venciment"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -293,24 +299,24 @@ msgstr ""
"Esteu usant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n"
"Per aquest motiu, no està disponible afegir signatures digitals"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Cal reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Cal que reinicieu l'Okular després de canviar la configuració del directori "
"NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a obrir %1:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -243,6 +243,11 @@ msgstr "Fa pausa a la pel·lícula"
msgid "Resume movie"
msgstr "Continua la pel·lícula"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -257,47 +262,47 @@ msgstr ""
"<qt>S'ha trobat més d'un dorsal per al tipus MIME:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Seleccioneu quin s'ha d'utilitzar:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "La majoria de les pàgines són %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaïsada %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 polzades (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La busca continua des del començament"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La busca continua des de baix"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -305,13 +310,13 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap connector que puga gestionar el document que s'està "
"manipulant."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Elimina les anotacions"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,53 +325,53 @@ msgstr ""
"El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho "
"permet per a la vostra seguretat."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,92 +380,92 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està "
"disponible l'executable «lpr» de CUPS"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autoria"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Camí cap al fitxer"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina"
@ -573,12 +578,7 @@ msgstr "Ajusta a la pàgina completa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode d'escala:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Falta el tipus d'alerta"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No tornes a mostrar este missatge"
@ -5508,24 +5508,34 @@ msgstr "Visualitza el certificat..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Mostra només les pàgines amb un punt"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproduïx"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Para"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5810,3 +5820,6 @@ msgstr "Oblida-ho tot"
#, kde-format
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Oculta la pantalla de benvinguda"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Falta el tipus d'alerta"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Millora les línies fines:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -100,32 +100,38 @@ msgstr ""
"Verifica la revocació dels certificats de signatures digitals utilitzant "
"servidors de tercers"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de dades de certificats"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificats disponibles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Carrega signatures"
@ -185,43 +191,43 @@ msgstr "Mode d'escalat per a les pàgines impreses"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode d'escala:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense encriptar"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -232,12 +238,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "S'està utilitzant Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +254,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Construït contra Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configureu el dorsal de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -267,24 +273,24 @@ msgstr ""
"S'han trobat alguns errors en el document. Potser Okular serà incapaç de "
"mostrar correctament el contingut"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emés a"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de venciment"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -293,23 +299,23 @@ msgstr ""
"Esteu utilitzant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n"
"Per este motiu, no està disponible afegir signatures digitals"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Cal reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Cal que reinicieu Okular després de canviar la configuració del directori NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a obrir %1:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -248,6 +248,11 @@ msgstr "Pozastavit film"
msgid "Resume movie"
msgstr "Pokračovat v přehrávání filmu"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -262,59 +267,59 @@ msgstr ""
"<qt>Bylo nalezeno více implementací zpracování MIME typu:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Prosím vyberte, kterou si přejete použít:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Nejvíc stran je %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Na výšku %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Na šířku %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Pokračovat v hledání od začátku"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Pokračovat v hledání zdola"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Odstranit poznámky"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -323,52 +328,52 @@ msgstr ""
"Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular "
"nepovolil."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Tisková konverze selhala"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces tisku zhavaroval"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Tisk do souboru selhal"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -377,92 +382,92 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr "
"dostupný"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Vytvořil"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Cesta k souboru"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stran"
@ -575,12 +580,7 @@ msgstr "Přizpůsobit plné stránce"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Režim škálování:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Chybí typ upozornění"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat"
@ -5436,24 +5436,34 @@ msgstr "Prohlížet certifikát..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Zobrazit pouze stránky se záložkou"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5724,3 +5734,6 @@ msgstr "Zapomenout všechny"
#, kde-format
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Skrýt úvodní obrazovku"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Chybí typ upozornění"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Zvýraznit tenké čáry:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -98,32 +98,38 @@ msgstr ""
"Zkontrolovat odvolání digitálních podpisů certifikátů pomocí serverů třetích "
"stran."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Databáze certifikátu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Výchozí:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Vlastní:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Dostupné certifikáty"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Načíst podp&isy"
@ -183,43 +189,43 @@ msgstr "Režim škálování pro vytištěné stránky"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Režim škálování:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nezašifrováno"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizováno"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -230,12 +236,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Datum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Používám Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -246,41 +252,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Sestaveno s Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr "V dokumentu byly nalezeny chyby. Okular jej nemusí zobrazit správně."
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Vydáno pro"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum konce platnosti"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -289,22 +295,22 @@ msgstr ""
"Používáte knihovnu Poppler sestavenou bez podpory NSS.\n"
"Přidání digitálních podpisů z tohoto důvodu není možné"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Vyžadován restart"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Pro změnu nastavení adresáře NSS potřebujete restartovat Okular"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Vložte heslo"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Zadejte heslo pro otevření %1:"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -234,6 +234,11 @@ msgstr "Tudalennau :"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -246,211 +251,211 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Tudalen %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Cyflwyniad"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page %1"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tudalen %1"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creuwr"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau :"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Crëwyd"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Math"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator"
msgid "Category"
msgstr "Creuwr"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Allweddeiriau"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Teitl"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "File Size"
msgstr "Tudalennau"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "Page Size"
@ -570,12 +575,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5520,25 +5520,35 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Tudalennau :"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -244,6 +244,11 @@ msgstr "Sæt film på pause"
msgid "Resume movie"
msgstr "Genoptag film"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -258,59 +263,59 @@ msgstr ""
"<qt>Mere end én dokumentmotor blev fundet for mimetypen:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Markér den du vil benytte:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "De fleste sider er %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Stående %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Liggende %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 tommer (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Fortsætter søgning fra begyndelsen"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Fortsætter søgning fra bunden"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "fjern annotationer"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -319,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, "
"vil Okular ikke tillade dette."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Udskrift til fil mislykkedes"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Der var ingen fil at udskrive"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -373,93 +378,93 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-"
"programmet lpr er tilgængeligt"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Ophavsmand"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Mimetype"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Filsti"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse"
@ -572,12 +577,7 @@ msgstr "Tilpas til hel side"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skaleringstilstand:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Mangler alarmtype"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
@ -5613,24 +5613,34 @@ msgstr "Vis certifikat..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Vis kun sider med bogmærker"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5907,6 +5917,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide welcome screen"
msgstr ""
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Mangler alarmtype"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Forbedr tynde linjer:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
@ -93,32 +93,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -179,43 +185,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukrypteret"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimeret"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -223,12 +229,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -236,64 +242,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Konfiguration af PDF-motor"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Dokumentadgangskode"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -243,6 +243,11 @@ msgstr "Film anhalten"
msgid "Resume movie"
msgstr "Film wieder abspielen"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -258,59 +263,59 @@ msgstr ""
"(%2).<br /><br />Bitte wählen Sie aus, welches Modul benutzt werden soll:</"
"qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Die meisten Seiten haben das Format %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Hochformat %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Querformat %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 Zoll (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Suche vom Anfang an fortsetzen"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Suche wird vom Ende her fortgesetzt"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Es ist kein passendes Anzeigemodul für dieses Dokument verfügbar."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Anmerkungen entfernen"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,54 +325,54 @@ msgstr ""
"Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular "
"ignoriert."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen."
# Druckvorgang oder Druckprozess?
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt."
# Druckvorgang oder Druckprozess?
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten."
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen."
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand."
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei."
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -376,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. "
"Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Erstellt von"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Ersteller"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Erstellt am"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Geändert am"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
@ -574,12 +579,7 @@ msgstr "Auf ganze Seite anpassen"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skalierungsmodus:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Fehlender Warnungstyp"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
@ -5520,24 +5520,34 @@ msgstr "Zertifikat ansehen ..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Nur Lesezeichen-Seiten anzeigen"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5822,6 +5832,9 @@ msgstr "Alles vergessen"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Willkommensbildschirm ausblenden"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Fehlender Warnungstyp"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Anzeige dünner Linien verbessern:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
@ -91,32 +91,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Zertifikats-Datenbank"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Benutzerdefiniert:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Verfügbare Zertifikate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Signaturen &laden"
@ -177,43 +183,43 @@ msgstr "Skalierungsmodus für Druckseiten"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skalierungsmodus:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unverschlüsselt"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -224,12 +230,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Datum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Verwendet Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -240,17 +246,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Gebaut mit Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -259,24 +265,24 @@ msgstr ""
"Es wurden einige Fehler im Dokument gefunden, daher kann die Anzeige des "
"Inhalts fehlerhaft sein."
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Ausgestellt für"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -285,22 +291,22 @@ msgstr ""
"Sie verwenden eine Poppler-Bibliothek ohne Unterstützung für NSS.\n"
"Daher ist es nicht möglich, digitale Signaturen hinzufügen"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Neustart erforderlich"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Okular muss nach Änderungen des NSS-Ordners neu gestartet werden"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Geben Sie das Passwort zum Öffnen von „%1“ ein:"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -246,6 +246,11 @@ msgstr "Παύση ταινίας"
msgid "Resume movie"
msgstr "Συνέχιση ταινίας"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -260,59 +265,59 @@ msgstr ""
"<qt>Βρέθηκαν παραπάνω από ένα σύστημα υποστήριξης για τον τύπο MIME:<br /><b>"
"%1</b> (%2).<br /><br />Παρακαλώ επιλέξτε ένα για χρήση:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Οι περισσότερες σελίδες είναι %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Πορτρέτο %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Τοπίο %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από την αρχή"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από το τέλος"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -321,52 +326,52 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας "
"ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,92 +380,92 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε "
"ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Παραγωγός"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Τύπος MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
@ -573,12 +578,7 @@ msgstr "Εφαρμογή σε πλήρη σελίδα"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Λείπει ο τύπος ειδοποίησης"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
@ -5536,24 +5536,34 @@ msgstr "Προβολή πιστοποιητικού..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Εμφάνιση μόνο σελίδων με σελιδοδείκτη"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5841,6 +5851,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide welcome screen"
msgstr ""
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Λείπει ο τύπος ειδοποίησης"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Εμπλουτισμός λεπτών γραμμών:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@ -101,32 +101,38 @@ msgstr ""
"Έλεγχος ανάκλησης πιστοποιητικών ψηφιακών υπογραφών με χρήση εξυπηρετητών "
"τρίτων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Βάση δεδομένων πιστοποιητικών"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Προκαθορισμένο:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Προσαρμοσμένο:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Διαθέσιμες πιστοποιήσεις"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Φόρτωση υπογραφών"
@ -187,43 +193,43 @@ msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης για τις εκτυπωμέ
msgid "Scale mode:"
msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF εκδ. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Τύπος αρχειοθέτησης"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Μη κρυπτογραφημένο"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Βελτιστοποιημένο"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -234,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ημερομηνία: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Χρήση Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -250,17 +256,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Κατασκευή κατά Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση συστήματος υποστήριξης PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -269,24 +275,24 @@ msgstr ""
"Κάποια σφάλματα βρέθηκαν στο έγγραφο. Το Okular ίσως να μην εμφανίζει το "
"περιεχόμενο σωστά"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Εκδόθηκε στο όνομα"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -296,24 +302,24 @@ msgstr ""
"υποστήριξη NSS.\n"
"Γι' αυτόν το λόγο η προσθήκη ψηφιακών υπογραφών δεν είναι διαθέσιμη"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Χρειάζεται να επανεκκινήσετε το Okular μετά τη μεταβολή των ρυθμίσεων του "
"NSS καταλόγου"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού για άνοιγμα του %1:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -239,6 +239,11 @@ msgstr "Pause movie"
msgid "Resume movie"
msgstr "Resume movie"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -253,60 +258,60 @@ msgstr ""
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Please select which one to use:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Most pages are %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portrait %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Landscape %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuing search from beginning"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuing search from bottom"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotations"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -315,52 +320,52 @@ msgstr ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "No application found for opening file of mimetype %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Could not open a temporary file"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Print conversion failed"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Printing process crashed"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Printing process could not start"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Printing to file failed"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer was in invalid state"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Unable to find file to print"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "There was no file to print"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -369,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "The page print size is invalid"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Could not open '%1'. File does not exist"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "File Path"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "File Size"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Page Size"
@ -567,12 +572,7 @@ msgstr "Fit to full page"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Scale mode:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Missing alert type"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Do not show this message again"
@ -5467,24 +5467,34 @@ msgstr "View Certificate..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Show bookmarked pages only"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5757,6 +5767,9 @@ msgstr "Forget All"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Hide welcome screen"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Missing alert type"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Enhance thin lines:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -98,32 +98,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Certificate Database"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Default:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Custom:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Available Certificates"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Load Signatures"
@ -183,43 +189,43 @@ msgstr "Scaling mode for the printed pages"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Scale mode:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Encrypted"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unencrypted"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimised"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -230,12 +236,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Date: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Using Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -246,17 +252,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Built against Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Backend Configuration"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -265,24 +271,24 @@ msgstr ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Issued to"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Expiration date"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -291,22 +297,22 @@ msgstr ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Restart needed"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Enter Password"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Enter password to open %1:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -240,6 +240,11 @@ msgstr "Paŭzi filmon"
msgid "Resume movie"
msgstr "Rekomenci filmon"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -254,60 +259,60 @@ msgstr ""
"<qt>Pli ol unu interno troviĝis por la mime-tipo:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Bonvolu elekti la unu uzendan:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Plej multaj paĝoj estas %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portreto %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Pejzaĝo %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Daŭrigante serĉon de la komenco"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Daŭrigante serĉon de malsupre"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Ne povas trovi kromprogramon kiu kapablas pritrakti la pasitan dokumenton."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "forigi komentariojn"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,52 +321,52 @@ msgstr ""
"La dokumento provas ekzekuti eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, "
"Okular ne permesas tion."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Presa procezo paneis"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "La presa procezo ne povis komenci"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Presado al dosiero malsukcesis"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Presilo estis en nevalida stato"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Ne estis dosiero por presi"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -370,92 +375,92 @@ msgstr ""
"Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas "
"disponebla"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Kreinto"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Faristo"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Kopirajto"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Kreita"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Ŝanĝita"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Tipo"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ĉefvortoj"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Dosiera vojo"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Dosiera grandeco"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Paĝgrandeco"
@ -568,12 +573,7 @@ msgstr "Taŭgu al plena paĝo"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skala reĝimo:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Mankas atentiga tipo"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne montri ĉi tiun mesaĝon denove"
@ -5480,24 +5480,34 @@ msgstr "Vidi Atestilon..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Montri nur la legosignajn paĝojn"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Ludi"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzi"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Ĉesigi"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5769,3 +5779,6 @@ msgstr "Forgesi Ĉion"
#, kde-format
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Kaŝi bonvenigan ekranon"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Mankas atentiga tipo"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Plibonigi maldikajn liniojn:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -97,32 +97,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontroli revokon de atestiloj de ciferecaj subskriboj per triaj serviloj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Atestila Datumbazo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Defaŭlto:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Propra:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Disponeblaj Atestiloj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Ŝargi &Subskribojn"
@ -182,43 +188,43 @@ msgstr "Skala reĝimo por la presitaj paĝoj"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skala reĝimo:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Ĉifrita"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Malĉifrita"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimumigita"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -229,12 +235,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dato: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Uzante Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -245,17 +251,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Konstruite kontraŭ Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Backend Agordo"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -264,24 +270,24 @@ msgstr ""
"Kelkaj eraroj estis trovitaj en la dokumento, Okular eble ne povos montri la "
"enhavon ĝuste"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Eldonita al"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Findato"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -290,23 +296,23 @@ msgstr ""
"Vi uzas Poppler-bibliotekon konstruitan sen NSS-subteno.\n"
"Aldoni Ciferecajn Subskribojn ne disponeblas pro tio"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Restartigo bezonata"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Vi devas rekomenci Okular post ŝanĝi la agordojn de la dosierujo de NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Enigi Pasvorton"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Enigi pasvorton por malfermi %1:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -241,6 +241,11 @@ msgstr "Pausar película"
msgid "Resume movie"
msgstr "Continuar película"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -255,60 +260,60 @@ msgstr ""
"<qt>Se ha encontrado más de un motor para el tipo MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Seleccione cuál se debe usar:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "La mayoría de las páginas son %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaisado %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 pulgadas (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuar la búsqueda desde el principio"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuar la búsqueda desde el final"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "eliminar anotaciones"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -317,53 +322,53 @@ msgstr ""
"El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no "
"lo ha permitido por motivos de seguridad."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No se puede abrir un archivo temporal"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ha fallado la impresión en archivo"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impresora está en un estado no válido"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "No existe el archivo donde imprimir"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -372,92 +377,92 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que "
"el binario lpr de CUPS está disponible"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Ruta del archivo"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de la página"
@ -570,12 +575,7 @@ msgstr "Ajustar a la página completa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de escalado:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Falta el tipo de alerta"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
@ -5502,24 +5502,34 @@ msgstr "Ver el certificado..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Mostrar solo las páginas marcadas"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5797,6 +5807,9 @@ msgstr "Olvidar todos"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Ocultar la pantalla de bienvenida"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Falta el tipo de alerta"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 01:44+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Mejorar las líneas finas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -97,32 +97,38 @@ msgstr ""
"Comprobar la revocación de los certificados de las firmas digitales usando "
"servidores de terceras partes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de datos de certificados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Por omisión:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificados disponibles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Cargar &firmas"
@ -182,43 +188,43 @@ msgstr "Modo de escalado para las páginas impresas"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de escalado:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "No cifrado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -229,12 +235,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Fecha: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usando Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -245,17 +251,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Compilado con Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuración del motor PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -264,24 +270,24 @@ msgstr ""
"Se han encontrado algunos errores en el documento. Es posible que Okular no "
"pueda mostrar el contenido de forma correcta."
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emitido para"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -290,24 +296,24 @@ msgstr ""
"Está usando una biblioteca Poppler compilada sin soporte de NSS.\n"
"No es posible añadir firmas digitales por dicho motivo."
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Se necesita reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Es necesario reiniciar Okular tras cambiar las preferencias del directorio "
"de NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Introduzca la contraseña para abrir %1:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -241,6 +241,11 @@ msgstr "Paus filmis"
msgid "Resume movie"
msgstr "Jätka filmi näitamist"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -255,59 +260,59 @@ msgstr ""
"<qt>Leiti rohkem kui üks MIME tüübile sobiv taustaprogramm:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Palun vali, millist kasutada:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Enamik lehekülgi on %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Püstpaigutusega %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Rõhtpaigutusega %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 tolli (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Otsingu jätkamine algusest"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Otsingu jätkamine lõpust"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Pluginat töödeldud dokumenti käsitlemiseks ei leitud."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Eemalda annotatsioonid"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,52 +321,52 @@ msgstr ""
"Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei "
"luba Okular seda teha."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ajutise faili avamine nurjus"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Salvestamine faili nurjus"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer oli vales olekus"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -370,93 +375,93 @@ msgstr ""
"Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr "
"binaarfail on ikka saadaval"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Looja"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Generaator"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigus"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tüüp"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Faili asukoht"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Faili suurus"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus"
@ -569,12 +574,7 @@ msgstr "Sobitamine kogu lehele"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skaleerimisrežiim:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Puuduv hoiatuse tüüp"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Rohkem ei näidata"
@ -5645,24 +5645,34 @@ msgstr "Vaata sertifikaati ..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Ainult järjehoidjates olevate lehekülgede näitamine"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Esita"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5939,6 +5949,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide welcome screen"
msgstr ""
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Puuduv hoiatuse tüüp"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Peente joonte täiendamine:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
@ -94,32 +94,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -179,43 +185,43 @@ msgstr "Trükitavate lehtede skaleerimisrežiim"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skaleerimisrežiim:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Krüptitud"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Krüptimata"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimeeritud"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -223,12 +229,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Kasutusel on Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -239,64 +245,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Ehitatud Poppler %2 peale"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-i taustaprogrammi seadistamine"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Dokumendi parool"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -244,6 +244,11 @@ msgstr "Eten filma"
msgid "Resume movie"
msgstr "Berrekin filma"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -258,59 +263,59 @@ msgstr ""
"<qt>Bizkarraldeko bat baino gehiago aurkitu da MIME motarentzako:<br /> <b>"
"%1</b> (%2).<br /><br />Hautatu zein erabili:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Orri gehienak %1 dira."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Erretratua %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Paisaia %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Bilaketa bukaeratik jarraitzea"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ezin da aurkitu pasatu den dokumentua erabiltzeko gauza den pluginik."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Kendu idatzoharrak"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -319,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure "
"segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -373,92 +378,92 @@ msgstr ""
"Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr "
"bitarra eskuragarri dagoela"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Ekoizlea"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-mota"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Fitxategiaren bidea-izena"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Fitxategi-neurria"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Orri-neurria"
@ -571,12 +576,7 @@ msgstr "Egokitu orri osora"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Eskalatze modua:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Alerta mota falta da"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ez berriz erakutsi mezu hau"
@ -5509,24 +5509,34 @@ msgstr "Ikusi ziurtagiria..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Erakutsi laster-marka ipinitako orriak soilik"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Jo"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Eten"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5808,6 +5818,9 @@ msgstr "Ahaztu denak"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Ezkutatu ongietorri pantaila"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Alerta mota falta da"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Areagotu lerro meheak:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
@ -103,32 +103,38 @@ msgstr ""
"Egiaztatu sinadura digitalen ziurtagirien indargabetzea hirugarrenen "
"zerbitzariak erabiliz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Ziurtagiri datu-basea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Lehenetsia:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Norberak finkatua:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Eskura dauden ziurtagiriak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Zamatu sinadurak"
@ -188,43 +194,43 @@ msgstr "Inprimatutako orrientzako eskalatzeko modua"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Eskalatze modua:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF %1.%2 bertsioa"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Zifratuta"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Zifratu gabe"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizatuta"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -235,12 +241,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "«Poppler» %1 erabiltzen"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -251,17 +257,17 @@ msgstr ""
"\n"
"«Poppler» %2 erabiliz eraikia"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF bizkarraldekoaren konfigurazioa"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -270,24 +276,24 @@ msgstr ""
"Dokumentuan errore batzuk aurkitu dira, baliteke Okular edukia era egokian "
"erakusteko gai ez izatea"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Honentzat Jaulkia"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Iraungitze data"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -296,23 +302,23 @@ msgstr ""
"NSS euskarririk gabe eraikitako Poppler liburutegi bat erabiltzen ari zara.\n"
"Arrazoi horregatik sinadura digitalak gehitzea ez dago erabilgarri"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Berrabiatu beharra dago"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Okular berrabiatu behar duzu NSS direktorioaren ezarpenak aldatu ondoren"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Sartu pasahitza"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Sartu %1 irekitzeko pasahitza:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -238,6 +238,11 @@ msgstr "پخش فیلم..."
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -250,61 +255,61 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "برو به صفحه %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "ارائه"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -313,149 +318,149 @@ msgstr ""
"سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این "
"کار را نمی‌دهد."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "ایجاد‌کننده"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "تولید‌کننده"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "حق نشر"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "ایجاد‌‌شده"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع مایم"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "فهرست"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "واژه‌های کلیدی"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File Path"
msgstr "پرونده"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "اندازه پرونده"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه صفحه‌‌‌ها"
@ -579,12 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "حالتهای رنگ"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5637,26 +5637,36 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "فقط نمایش صفحه‌های چوب الف شده"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "صفحه‌ها"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stamp"
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "مهر"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -261,6 +261,11 @@ msgstr "Tauota elokuva"
msgid "Resume movie"
msgstr "Jatka elokuvan toistoa"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -275,60 +280,60 @@ msgstr ""
"<qt>Tiedoston MIME-tyypille<br /><b>%1</b> (%2)<br />on useita taustaosia."
"<br /><br />Valitse käytettävä taustaosa:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Useimmat sivut ovat kokoa %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Pysty-%1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Vaaka-%1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 tuumaa (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Jatketaan hakua alusta"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Jatketaan hakua lopusta"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Annetun tiedoston käsittelyyn vaadittavaa liitännäistä ei löytynyt."
# Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä.
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "merkintöjen poisto"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -337,52 +342,52 @@ msgstr ""
"Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä "
"Okular ei salli sitä."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Tulostusprosessi kaatui"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Ei tulostettavaa"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -391,92 +396,92 @@ msgstr ""
"Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-"
"ohjelma on saatavilla."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Luoja"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Tuottaja"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Sivuja"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Muutettu"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Tiedoston sijainti"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Tiedostokoko"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Sivukoko"
@ -600,12 +605,7 @@ msgstr "Sovita koko sivulle"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skaalaus:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Hälytystyyppi puuttuu"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen"
@ -5538,24 +5538,34 @@ msgstr "Näytä varmenne…"
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Näytä vain kirjainmerkein merkityt sivut"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5829,6 +5839,9 @@ msgstr "Unohda kaikki"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Piilota tervetulonäyttö"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Hälytystyyppi puuttuu"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Paranna kapeita viivoja:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
@ -107,32 +107,38 @@ msgstr ""
"Tarkista digitaalisten allekirjoitusten varmenteiden peruminen kolmannen "
"osapuolen palvelimilta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Varmennetietokanta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Oletus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Mukautettu:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Saatavilla olevat varmenteet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Lataa allekirjoitukset"
@ -192,43 +198,43 @@ msgstr "Tulostettujen sivujen skaalaustapa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skaalaustapa:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimoitu"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -239,12 +245,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Päiväys: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Käytössä Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -255,17 +261,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Koostettu Poppler-versiolle %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-taustaosan asetukset"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -273,24 +279,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Asiakirjasta löytyi virheitä, joten Okular ei ehkä näytä sisältöä oikein"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Myönnetty"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Vanhenemispäivä"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -299,22 +305,22 @@ msgstr ""
"Käytössä oleva Poppler-kirjasto on koostettu NSS-tuetta,\n"
"joten digitaalisia allekirjoituksia ei voi lisätä"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Okular on käynnistettävä uudelleen NSS-hakemistoasetusten muututtua"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Anna salasana"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Avaa %1 antamalla salasana:"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@mailo.eu>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -263,6 +263,11 @@ msgstr "Mettre en pause un film"
msgid "Resume movie"
msgstr "Reprendre un film"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -277,47 +282,47 @@ msgstr ""
"<qt>Plusieurs moteurs de rendu ont été trouvés pour le type « MIME » :<br /"
"><b>%1</b> (%2).<br /><br />Veuillez choisir celui devant être utilisé :</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "La plupart des pages sont %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portrait %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Paysage %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 pouces (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -325,13 +330,13 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document "
"indiqué."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Supprimer des annotations"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -340,52 +345,52 @@ msgstr ""
"Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, "
"Okular interdit cela."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "La conversion d'impression a échoué"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "L'impression dans un fichier a échoué"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "L'imprimante était dans un état non valable"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -394,92 +399,92 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier "
"que le binaire CUPS « lpr » est disponible"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producteur"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'auteur"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Type « MIME »"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Emplacement du fichier"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page"
@ -592,12 +597,7 @@ msgstr "Ajuster à la page entière"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Type d'alerte manquant"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
@ -5547,24 +5547,34 @@ msgstr "Voir le certificat..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Afficher uniquement les pages en signet"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5848,6 +5858,9 @@ msgstr "Tout oublier"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Masquer l'écran de bienvenue"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Type d'alerte manquant"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Épaissir les lignes fines :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -106,32 +106,38 @@ msgstr ""
"Vérifier la révocation des certificats utilisés pour la signature numérique "
"en utilisant des serveurs « OCSP » tiers."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de données de certificats"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Par défaut :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé :"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificats disponibles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Charger &les signatures"
@ -192,43 +198,43 @@ msgstr "Mode de mise à l'échelle pour les pages imprimées"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF version %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimisé"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -239,12 +245,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Date : %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Utilisation de Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -255,17 +261,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Construit sur Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuration du moteur PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -274,24 +280,24 @@ msgstr ""
"Des erreurs ont été trouvées dans le document. Okular pourrait ne pas être "
"en mesure d'afficher le contenu correctement."
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Émis pour"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -301,24 +307,24 @@ msgstr ""
"prise en charge de « NSS ».\n"
"L'ajout de signatures numériques est indisponible pour cette raison."
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Redémarrage nécessaire"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Vous devez redémarrer Okular après modification des paramètres de dossier "
 NSS »."
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour ouvrir %1 :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -248,6 +248,11 @@ msgstr "Film ôfspylje..."
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -265,63 +270,63 @@ msgstr ""
"Mear as ien backend fûn foar it MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">Graach selektearje hokker jo brûke wolle:"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Gean nei side %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 yn"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kin gjin plugin fine om it foarrige dokumint te bewurkjen."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Presintaasje"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The document is trying to execute an external application and for your "
@ -333,150 +338,150 @@ msgstr ""
"De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid "
"fan jo systeem lit kpdf dit net ta."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Underwerp"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Skriuwer"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Oanmakke troch"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produsint"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Siden"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Makke"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Wizige"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-triemtype"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategory"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwurden"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File Path"
msgstr "Triem"
# oersetting OK?
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Siden"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Siden"
@ -598,12 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "&Kleur:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5720,26 +5720,36 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Allinnich siden mei blêdwizer toane"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Siden"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stamp"
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Postsegel"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -244,6 +244,11 @@ msgstr ""
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -258,63 +263,63 @@ msgstr ""
"<qt>Aimsíodh níos mó ná inneall amháin le haghaidh an chineáil MIME seo:<br /"
"><b>%1</b> (%2).<br /><br />Roghnaigh ceann acu:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Téigh go leathanach %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 orlach"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Láithreoireacht"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -323,147 +328,147 @@ msgstr ""
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
"oscailt."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Ábhar"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Cruthaitheoir"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Táirgeoir"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Cóipcheart"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Leathanaigh"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Cruthaithe"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Cineál MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Catagóir"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Lorgfhocail"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Conair"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Méid Comhaid"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Méid an Leathanaigh"
@ -589,12 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mód datha:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5723,24 +5723,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Taispeáin leathanaigh leabharmharcáilte amháin"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Seinn"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Cuir ar Shos"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
# boolean: optimized?
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Níl"
@ -92,32 +92,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -177,44 +183,44 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF leagan %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formáid"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptithe"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Gan Criptiú"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Slándáil"
# boolean: optimized?
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optamaithe"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -222,12 +228,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -235,65 +241,65 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Inneall PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Focal Faire na Cáipéise"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -251,6 +251,11 @@ msgstr "Parar o filme…"
msgid "Resume movie"
msgstr "Continuar o filme"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -265,47 +270,47 @@ msgstr ""
"<qt>Atopouse máis dunha infraestrutura para o tipo mime:<br/><b>%1</b> (%2)."
"<br/><br/>Escolla a que queira usar:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "A maioría das páxinas ten %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Retrato %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaisado %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1×%2 polgadas (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1×%2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continúase a busca polo principio."
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuar a busca desde o final"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -313,13 +318,13 @@ msgstr ""
"Non se pode atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento "
"que se pasou."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Retirar as anotacións"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -328,52 +333,52 @@ msgstr ""
"O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade "
"Okular non llo permite."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo mime %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Non se puido acceder a un ficheiro temporal"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Fallou a conversión da impresión"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "O proceso de impresión quebrou"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Non se puido comezar o proceso de impresión"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fallou a impresión nun ficheiro"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Non se pode atopar o ficheiro que imprimir"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Non había ficheiro que imprimir"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -382,92 +387,92 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o "
"binario lpr de CUPS estea dispoñíbel"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto."
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Non se puido abrir «%1». Non existe ese ficheiro."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produtor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Ruta ao ficheiro"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño do ficheiro"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño da páxina"
@ -580,12 +585,7 @@ msgstr "Axustar á páxina completa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de cambio de dimensións:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Falta o tipo de alerta"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non volver amosar esta mensaxe"
@ -5497,24 +5497,34 @@ msgstr "Ver o certificado…"
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Amosar só as páxinas marcadas"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5789,6 +5799,9 @@ msgstr "Esquecelo todo"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Agochar a pantalla de benvida"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Falta o tipo de alerta"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Mellorar as liñas delgadas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -106,32 +106,38 @@ msgstr ""
"Comprobar a revogación dos certificados de sinaturas dixitais mediante "
"servidores de terceiras partes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de datos de certificados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizada:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificados dispoñíbeis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Cargar as sinaturas"
@ -191,43 +197,43 @@ msgstr "Modo de cambio de dimensións das páxinas impresas"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de cambio de dimensións:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Descifrado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -238,12 +244,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usando Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -254,17 +260,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Construído con Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuración da infraestrutura de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -273,24 +279,24 @@ msgstr ""
"Atopáronse algúns erros no documento, Okular podería non ser capaz de amosar "
"o contido correctamente."
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emitido a"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -299,23 +305,23 @@ msgstr ""
"Está a usar a biblioteca Poppler construída sen compatibilidade con NSS.\n"
"Por ese motivo non pode engadir sinaturas dixitais"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Requírese reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Ten que reiniciar Okular tras cambias a configuración do directorio de NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduza o contrasinal"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Introduza o contrasinal para abrir %1:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n"
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -250,6 +250,11 @@ msgstr "ניגון סרט..."
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -264,112 +269,112 @@ msgstr ""
"<qt>קיים יותר ממנגנון אחד לסוג הקובץ:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />יש "
"לבחור באיזה להשתמש:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "מעבר לעמוד %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 אינץ'"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 מ\"מ"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "לא ניתן למצוא תוסף אשר יכול לטפל במסמך שהועבר."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "מצגת"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "המרה להדפסה נכשלה"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "תהליך ההדפסה קרס"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -378,93 +383,93 @@ msgstr ""
"לא ניתן למצוא קובץ הפעלה בינארי להדפסה. יש לוודא שהקובץ ה־lpr הבינארי של "
"CUPS זמין."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%1\" לכתיבה. הקובץ לא נשמר."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "יוצר"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "מפיק"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "שונה"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "טיפוס נתונים"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "נתיב הקובץ"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "גודל הקובץ"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "גודל הדף"
@ -579,12 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "מצב צבע:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5646,24 +5646,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "הצגת דפים עם סימניות בלבד"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "ניגון"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "הפסקה"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n"
@ -241,6 +241,11 @@ msgstr "चलचित्र रोकें"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -253,204 +258,204 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "अधिकतर पृष्ठ %1 आकार के हैं।"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "खड़ा %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "आड़ा %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 इंच (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 मिमी (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "प्रारंभ से खोज चालू कर रहें हैं"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "अंत से खोज चालू कर रहें हैं"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "टीकाएं हटाएँ"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "माइम प्रकार"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "संकेतशब्द"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "फ़ाइल पथ"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ आकार"
@ -568,12 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "आकार विधि :"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5616,24 +5616,34 @@ msgstr "प्रमाणपत्र देखें..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "केवल पुस्तचिन्हित पृष्ठों को ही दिखाएँ"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "चलाएँ"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "रोकें"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "बंद करें"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "नहीं"
@ -93,32 +93,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "तदनुकूल :"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -173,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDF v. <version>"
#| msgid "PDF v. %1"
@ -181,37 +187,37 @@ msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "पीडीएफ सं. %1"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "फॉर्मेट"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "एनक्रिप्टेड"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "अनएनक्रिप्टेड"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ऑप्टीमाइज़्ड"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -219,12 +225,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -232,64 +238,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "दस्तावेज़ पासवर्ड"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -252,6 +252,11 @@ msgstr "चलचित्र देखाव..."
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -264,212 +269,212 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "पेज %1 मं जाव"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 इंच"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 मिमी"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "प्रस्तुतीकरन"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस."
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "सीर्सक"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "विसय"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "वर्नन"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "बनइया"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "बनइया"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "कापीराइट"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "पेज"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "माइम किसिम"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "स्रेनी"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "की-वर्डस"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File Path"
msgstr "फाइल"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "फाइल आकार"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "पेज आकार"
@ -595,12 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "रंग विधि:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5758,24 +5758,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "सिरिफ निसानी पेज मन ल ही देखाव"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "चलाव"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "ठहरव"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "रुकव"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "नइ"
@ -93,32 +93,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -173,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDF v. <version>"
#| msgid "PDF v. %1"
@ -181,37 +187,37 @@ msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "पीडीएफ सं. %1"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "फार्मेट"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "एनक्रिप्टेड"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "अनएनक्रिप्टेड"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्छा"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ओप्टीमाइज्ड"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -219,12 +225,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -232,65 +238,65 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "पीडीएफ बैकएन्ड"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "कागद पासवर्ड"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -256,6 +256,11 @@ msgstr "Reproduciraj film…"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -270,63 +275,63 @@ msgstr ""
"<qt>Pronađen je više od jednog pozadinskog servisa za MIME-vrstu:<br /><b>"
"%1</b> (%2).<br /><br />Molim odaberite koji želite koristiti:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Idi na stranicu %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ne mogu pronaći priključak koji može obraditi proslijeđen dokument."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Prezentacija"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -335,52 +340,52 @@ msgstr ""
"Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše "
"sigurnosti, ne dozvoljava."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces ispisa se srušio"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ispis u datoteku nije uspio"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Nema datoteke za ispis"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -389,93 +394,93 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov "
"program lpr dostupan"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Stvaralac"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Izrađeno"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-vrsta"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Putanja datoteke"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
@ -601,12 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Način boja:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5833,24 +5833,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Prikaži samo označene stranice"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -95,32 +95,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -178,7 +184,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDF v. <version>"
#| msgid "PDF v. %1"
@ -186,37 +192,37 @@ msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Oblik"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Kriptirano"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nekriptirano"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizirano"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -224,12 +230,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -237,65 +243,65 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Podrška za PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Zaporka dokumenta"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -236,6 +236,11 @@ msgstr "Widejo pozastajić"
msgid "Resume movie"
msgstr "Widejo dale hrać"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -250,59 +255,59 @@ msgstr ""
"<qt>Wjace hač jedyn backend za MIME typ:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">Prajće, kotry ma so wužiwać:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Wjetšina stronow je %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portret %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Krajina %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Wot započatka dale pytać"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Wot deleka dale pytać"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Njemóžu plugin namakać, kotryž so za tutón dokument hodźi."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "přispomnjenja wotstronić"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -311,52 +316,52 @@ msgstr ""
"Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin "
"njedowoli."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -365,92 +370,92 @@ msgstr ""
"Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k "
"dispoziciji"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Originalny awtor"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Wutworjene"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Změnjene"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Klučowe słowa"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Puć k dataji"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Wulkosć dataje"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Wulkosć strony"
@ -563,12 +568,7 @@ msgstr "Na cyłu stronu"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skalěrować:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Falowaca družina alarma"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Njepokaž tutu zdźělenku hišće raz"
@ -5397,24 +5397,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5684,6 +5694,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide welcome screen"
msgstr ""
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Falowaca družina alarma"
#~ msgid "Remove Bookmarks"
#~ msgstr "Zapołožki wumazać"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -240,6 +240,11 @@ msgstr "Film szüneteltetése"
msgid "Resume movie"
msgstr "Film folytatása"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -254,59 +259,59 @@ msgstr ""
"<qt>Egynél több lehetséges megjelenítőmodul található ehhez a MIME-típushoz:"
"<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />Válasszon ki egyet:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "A legtöbb oldal mérete %1. "
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "%1 álló"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "%1 fekvő"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 hüvelyk (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Keresés folytatása fentről"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Keresés folytatása alulról"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nem található a dokumentum kezelésére alkalmas modul."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "jegyzetek eltávolítása"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -315,52 +320,52 @@ msgstr ""
"A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági "
"okokból a program nem engedélyezi."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -369,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr "
"bináris elérhető-e"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozó"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Készítő"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Oldalszám"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Létrehozási dátum"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-típus"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Fájl útvonalaó"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
@ -567,12 +572,7 @@ msgstr "Illesztés teljes oldalra"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Méretezés mód:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Hiányzó figyelmeztetéstípus"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többet ez az üzenet"
@ -5493,24 +5493,34 @@ msgstr "Tanúsítvány megtekintése…"
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Csak a könyvjelzős oldalak mutatása"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5792,6 +5802,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide welcome screen"
msgstr ""
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Hiányzó figyelmeztetéstípus"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Vékony vonalak növelése:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
@ -100,32 +100,38 @@ msgstr ""
"Digitális aláírások tanúsítványai érvényességének ellenőrzése harmadik fél "
"bevonásával"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Tanúsítvány-adatbázis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Alapértelmezett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Egyéni:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Elérhető tanúsítványok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Aláírások betö&ltése"
@ -185,43 +191,43 @@ msgstr "A nyomtatott oldalak méretezési módja"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Méretezési mód:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nem titkosított"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizált"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -232,12 +238,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dátum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "A Poppler %1 használata"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +254,17 @@ msgstr ""
"\n"
"A Poppler %2 verziójával fordítva"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF háttérprogram beállítás"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -267,24 +273,24 @@ msgstr ""
"Hibák találhatók a dokumentumban, az Okular nem biztos, hogy helyesen "
"jeleníti meg annak tartalmát"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Kiállítva neki:"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Lejárati dátum"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -294,23 +300,23 @@ msgstr ""
"fordították.\n"
"Ezért nem lehetséges digitális aláírások hozzáadása"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Újraindítás szükséges"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Újra kell indítani az Okulart az NSS mappabeállítások megváltoztatása után."
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Adja meg a jelszót a(z) %1 megnyitásához:"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 14:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 16:19+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
@ -239,6 +239,11 @@ msgstr "Pausa film"
msgid "Resume movie"
msgstr "Resume film"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -253,47 +258,47 @@ msgstr ""
"<qt>Il trovava plus que un retroadministration pro le typo MIME <br /><b>%1</"
"b>(%2).<br /><br /> Pro favor inserta qual tu vole usar.</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Plus paginas es %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Orientation horizontal %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuante le cerca ab le initio"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuante le cerca ab le fundo"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -301,13 +306,13 @@ msgstr ""
"Non poite trovar un plugin que es capace de manear le documento que es "
"passate."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotationes"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,52 +321,52 @@ msgstr ""
"Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu "
"securitate, Okular non permitte lo."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Il non pote aperir un file temporanee"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Il falleve conversion de imprimer"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Processo de imprimer fracassava"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Processo de imprimer non startava"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Il falleva imprimer a un file"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -370,92 +375,92 @@ msgstr ""
"Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le "
"codice binari lpr de CUPS es disponibile"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titulo"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subjecto"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Create"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificate"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Typo MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Parolas clave"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Percurso de file"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Grandor de file"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Dimension de Pagina"
@ -568,12 +573,7 @@ msgstr "Adapta a pagina complete"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de scalar:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Mancante typo de alerta"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non monstra iste message de nove"
@ -5328,10 +5328,9 @@ msgstr "Motivo:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
#, kde-format
msgid "optional"
msgstr "Optiones"
msgstr "optional"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
@ -5341,25 +5340,21 @@ msgstr "Location:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Config dialog, presentation page"
#| msgid "Background color:"
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "Color de fundo:"
msgstr "Fundo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
msgstr "Selige..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page"
#| msgid "Use custom background color:"
#, kde-format
msgid "Recent backgrounds:"
msgstr "Usa color de fundo personalisate:"
msgstr "Fundos recente:"
#: part/side_reviews.cpp:65
#, kde-format
@ -5402,30 +5397,25 @@ msgid "Properties"
msgstr "Proprietates"
#: part/signaturepartutils.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1"
#, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)"
msgstr "Paginas: %1"
msgstr "Images (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format
msgid "Select background image"
msgstr ""
msgstr "Selige Imagine de fundo"
#: part/signaturepartutils.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All"
#, kde-format
msgid "Forget image"
msgstr "Oblida Toto"
msgstr "Oblida Imagine"
#: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All"
#, kde-format
msgid "Forget all images"
msgstr "Oblida Toto"
msgstr "Oblida Omne Imagines"
#: part/signaturepartutils.cpp:352
#, kde-format
@ -5511,24 +5501,34 @@ msgstr "Vide certificato..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Monstra solmente paginas que es ponite in marcatores de libro"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproduce"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5808,6 +5808,9 @@ msgstr "Oblida Toto"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Cela schermo de benvenite"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Mancante typo de alerta"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 22:39+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Intensifica lineas tenue:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -96,32 +96,38 @@ msgstr ""
"Verifica revocation de certificatos de signaturas digital usante servitores "
"de 3tie partes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de datos de certificato"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Predefinite:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalisa:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificatos disponibile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Car&ga Signaturas"
@ -181,43 +187,43 @@ msgstr "Modo de scalar per le paginas imprimite"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de scalar:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Cryptate"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cryptate"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimisate"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -228,12 +234,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usante Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -244,17 +250,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Construite contra Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuration de Retro-administration de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -263,24 +269,24 @@ msgstr ""
"Alcun errores esseva trovate in le documento, Okular poterea non esser "
"capace de monstrar le contento correctemente"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emittite a"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-Posta"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiration"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -289,24 +295,24 @@ msgstr ""
"Tu es usante bibliotheca de Poppler construite sin supporto de NSS.\n"
"Addes signaturas digital non es possibile per ille ration"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Necessita re-initiar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Tu necessita reinitiar Okular postea modificar le preferentias de directorio "
"NSS."
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserta contrasigno"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Inserta contrasigno per aperir %1:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -239,6 +239,11 @@ msgstr "Jeda filem"
msgid "Resume movie"
msgstr "Melanjutkan filem"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -253,60 +258,60 @@ msgstr ""
"<qt>Lebih dari satu backend ditemukan untuk tipe MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Silakan pilih salah satu yang mana untuk digunakan:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Sebagian besar halaman %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Potret %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Lanskap %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "hapus anotasi"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -315,52 +320,52 @@ msgstr ""
"Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk "
"keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konversi cetak gagal"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proses pencetakan mogok"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Pencetakan ke file gagal"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -369,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS "
"lpr telah tersedia"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produsen"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Alur File"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman"
@ -567,12 +572,7 @@ msgstr "Paskan ke halaman penuh"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode skala:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Tipe sinyal hilang"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
@ -5506,24 +5506,34 @@ msgstr "Tampilan Sertifikat..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Tampilkan hanya halaman yang dimarkahi"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Putar"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5800,6 +5810,9 @@ msgstr "Lupakan Semuanya"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Sembunyikan layar selamat datang"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Tipe sinyal hilang"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -238,6 +238,11 @@ msgstr "Reproducter o pausar li film"
msgid "Resume movie"
msgstr "&Reprender"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -250,205 +255,205 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Págines"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "portrete"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "paisage"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, fuzzy, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "In li inicie, continuar del fine?"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Null anotationes"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne successat remover li temporari file"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, fuzzy, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, fuzzy, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Processe"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, fuzzy, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ne successat lansar li processu %1."
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, fuzzy, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
"Un errore evenit printante li file:\n"
"%s"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, fuzzy, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printator"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "&Trovar un file"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, fuzzy, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Printar a file..."
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, fuzzy, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Printar numerós de págines"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Li file o fólder %1 ne existe."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subjecte"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descrition"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Jure editorial"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Págines"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tip"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Clav-paroles"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Rute de file"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Grandore de file"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Dimension de págine"
@ -561,12 +566,7 @@ msgstr "Ajustar al págine"
msgid "Scale mode:"
msgstr "_Scale:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Avise de cookie"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne monstrar ti missage denov"
@ -5336,24 +5336,34 @@ msgstr "_Monstrar li certificate"
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Li document contene solmen vacui págines"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproducter"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppar"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5617,6 +5627,10 @@ msgstr "_Obliviar"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Inicial ecran"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Avise de cookie"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Sidebar"
#~ msgstr "_Monstrar..."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
@ -246,6 +246,11 @@ msgstr "Gera hlé á myndskeiði"
msgid "Resume movie"
msgstr "Halda áfram með myndskeið"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -260,59 +265,59 @@ msgstr ""
"<qt>Meira einn bakendi fannst fyrir MIME-tegundina:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Vinsamlegast veldu hvern þeirra eigi að nota:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Flestar síður eru %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Lóðrétt %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Lárétt %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 tommur (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Halda leit áfram frá byrjun"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Halda leit áfram að neðan"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Finn ekki neitt íforrit sem meðhöndlað getur skjalið sem um ræðir."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "fjarlægja glósu"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -321,52 +326,52 @@ msgstr ""
"Skjalið er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum "
"leyfir Okular það ekki."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Prentferlið hrundi"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Prentun í skrá mistókst"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Prentarinn var í óþekktu ástandi"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Það var engin skrá til að prenta"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,92 +380,92 @@ msgstr ""
"Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að "
"CUPS lpr tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Prentstærð síðunar er ógild"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Efni"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Forrit"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Framleiðandi"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Höfundarréttur"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Búið til"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-tegund"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Stikkorð"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Slóð á skrá"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Skráarstærð"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Blaðsíðustærð"
@ -573,12 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Kvörðunarhamur:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"
@ -5595,24 +5595,34 @@ msgstr "Skoða skilríki..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Aðeins sýna bókamerktar síður"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Spila"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Gera hlé"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Bæta gæði mjórra lína:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
@ -94,32 +94,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -179,43 +185,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF útg. %1. %2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Snið"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Dulritað"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ódulritað"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Bestað"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -223,12 +229,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -236,64 +242,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Stillingar PDF bakenda"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Lykilorð á skjali"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -246,6 +246,11 @@ msgstr "Metti in pausa il filmato"
msgid "Resume movie"
msgstr "Riprendi il filmato"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -260,60 +265,60 @@ msgstr ""
"<qt>È stato trovato più di un backend per il tipo MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Seleziona quello da utilizzare:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "La maggior parte delle pagine sono %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Verticale %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Orizzontale %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La ricerca continua dall'inizio"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La ricerca continua dalla fine"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Impossibile trovare un backend in grado di gestire il documento fornito."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "rimuovi annotazioni"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,52 +327,52 @@ msgstr ""
"Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo "
"impedisce per la tua sicurezza."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Conversione della stampa non riuscita"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Il processo di stampa è andato in crash"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Stampa su file non riuscita"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La stampante era in uno stato non valido"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Impossibile trovare il file da stampare."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Non c'è nessun file da stampare"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -376,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il "
"programma lpr di CUPS sia disponibile"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creatore"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produttore"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Percorso del file"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Dimensione file"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione pagina"
@ -574,12 +579,7 @@ msgstr "Adatta alla pagina"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modalità di scala:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Tipo di avviso mancante"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
@ -5496,24 +5496,34 @@ msgstr "Visualizza certificato..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Mostra solo le pagine segnate"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Metti in pausa"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5789,6 +5799,9 @@ msgstr "Dimentica tutti"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Nascondo la schermata di benvenuto"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Tipo di avviso mancante"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Ottimizza linee sottili:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
@ -102,32 +102,38 @@ msgstr ""
"Verifica la revoca dei certificati di firme digitali usando server di terze "
"parti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Banca dati dei certificati"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Predefinito:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizzato:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificati disponibili"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Carica &firme"
@ -187,43 +193,43 @@ msgstr "Modalità di scala per le pagine stampate"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modalità di scala:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Ottimizzato"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -234,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "In uso Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -250,17 +256,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Compilato usando Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configurazione del backend PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -269,24 +275,24 @@ msgstr ""
"Sono stati trovati alcuni errori nel documento, Okular potrebbe non essere "
"in grado di mostrarne il contenuto correttamente"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Rilasciato a"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "Posta elettronica"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -295,24 +301,24 @@ msgstr ""
"Stai usando una libraria Poppler compilata senza supporto NSS.\n"
"Per questo motivo l'aggiunta di firme digitali non è possibile"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Riavvio necessario"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Devi riavviare Okular dopo aver modificato le impostazioni della cartella di "
"NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserisci password"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Digita la password per aprire %1:"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -250,6 +250,11 @@ msgstr "動画を一時停止"
msgid "Resume movie"
msgstr "動画を再開"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -264,59 +269,59 @@ msgstr ""
"<qt>MIME タイプに複数のバックエンドが見つかりました:<br /><b>%1</b> (%2)<br /"
"><br />使用するものを一つ選択してください:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "ほとんどのページは %1 です。"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "縦 %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "横 %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 インチ (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "先頭から検索を続行します"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "末尾から検索を続行します"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "渡された文書を扱えるプラグインが見つかりません。"
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "注釈を削除"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,52 +330,52 @@ msgstr ""
"文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は"
"これを許可しません。"
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。"
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "一時ファイルを開けませんでした"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "ファイルへ印刷できませんでした"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "プリンタの状態が不正です"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "印刷するファイルが見つかりません"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "印刷するファイルがありません"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -379,92 +384,92 @@ msgstr ""
"印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ"
"い。"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "このページ印刷サイズは無効です"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "%1 を開けませんでした。ファイルが存在しません。"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "作成ソフト"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "生成ソフト"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "ページ数"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "作成日"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "変更日"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "ファイルのパス"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ"
@ -577,13 +582,8 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "スケールモード:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
# @info:tooltip
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "次回からこのメッセージを表示しない"
@ -5494,24 +5494,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "ブックマークされたページのみを表示"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@ -93,32 +93,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -176,43 +182,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化あり"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "暗号化なし"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "最適化"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -220,12 +226,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -233,63 +239,63 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF バックエンドの設定"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 06:42+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -238,6 +238,11 @@ msgstr "ფილმის შეჩერება"
msgid "Resume movie"
msgstr "ფილმის გაგრძელება"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -252,203 +257,203 @@ msgstr ""
"<qt>ამ MIME ტიპისთვის აღმოჩენილია ერთზე მეტი უკანაბოლო:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />აირჩიეთ, რომელი გნებავთ, გამოიყენოთ:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "გვერდების უმეტესობა %1-ია."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "პორტრეტი %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "ლანდშაფტი %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 ინ (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 მმ (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "ძებნის თავიდან გაგრძელება"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "ძებნის ბოლოდან გაგრძელება"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "ანოტაციების წაშლა"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "თემა"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "შემქმნელი"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "პროდუსერი"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "შეიცვალა"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ტიპი"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "ფაილის ბილიკი"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "ფაილის ზომა"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Page Size"
@ -561,12 +566,7 @@ msgstr "სრულ გვერდში ჩატევა"
msgid "Scale mode:"
msgstr "გადიდების რეჟიმი:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "გაფრთხილების ტიპის გარეშე"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "მეტჯერ აღარ აჩვენო ეს გაფრთხილება"
@ -5330,24 +5330,34 @@ msgstr "სერტიფიკატის ნახვა..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "შეჩერება"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5611,5 +5621,8 @@ msgstr "ყველას დავიწყება"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "საწყისი ეკრანის დამალვა"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "გაფრთხილების ტიპის გარეშე"
#~ msgid "Show Sidebar"
#~ msgstr "გვერდითა ზოლის ჩვენება"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 05:55+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "თხელი ხაზების გაძლიერება:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
@ -92,32 +92,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "სერტიფიკატის მონაცემთა ბაზა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "ნაგულისხმები:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "ხელით:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "ხელმისაწვდომი სერთიფიკატები"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "ხელმოწერების &ჩატვირთვა"
@ -172,43 +178,43 @@ msgstr "დაბეჭდილი გვერდების გადიდ
msgid "Scale mode:"
msgstr "გადიდების რეჟიმი:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "დაშიფრული"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "დაუშიფრავი"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ოპტიმიზირებული"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -219,12 +225,12 @@ msgstr ""
"\n"
"თარიღი: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1-ის გამოყენებით"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -235,64 +241,64 @@ msgstr ""
"\n"
"აგებულია Poppler %2-ით"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF უკანაბოლოს მორგება"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "ვისთვისაა გამოცემული"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "საჭიროა გადატვირთვა"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"NSS-ის საქაღალდის პარამეტრების ცვლილების შემდეგ საჭიროა Okular-ის გადატვირთვა"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "შეიყვანე პაროლი"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %1- ის გასახსნელად:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -249,6 +249,11 @@ msgstr "Фильмді аялдау"
msgid "Resume movie"
msgstr "Фильмді жалғастыру"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -263,14 +268,14 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> (%2).<br /><br />MIME түрімен айналысатын бірнеше тетіктер "
"табылды:<br />Қайсын қолданатынын таңдаңыз:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "%1-бетіне өту"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "portrait C5E"
@ -278,7 +283,7 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "тік C5E"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "landscape C5E"
@ -286,41 +291,41 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "көлденең C5E"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 дюйм (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Тапсырылған құжатпен айналысатын плагині табылған жоқ."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "аңдатпаларды өшіру"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -329,52 +334,52 @@ msgstr ""
"Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті "
"қамтамасыз етіп оған жол бермеді."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "EУақытша файлы ашылмады."
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы."
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Басып шығару процесі қирады"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Басып шығару процесі басталмады"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы."
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Принтер дұрыс емес күйде"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Басып шығаратын файл табылмады"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Басып шығаратын файл жоқ"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -383,93 +388,93 @@ msgstr ""
"Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr "
"бағдарламасы бар екенін тексеріңіз."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Құрушысы"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Өндірушісі"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Авторлық құқығы"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Беттері"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Құрылған кезі"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген кезі"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME түрі"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Санаты"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Түйінді сөздері"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Файл жолы"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Файл өлшемі"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
@ -586,12 +591,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Түстер режімі:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5754,24 +5754,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Бетбелгісі бар беттер ғана көрсетілсін"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Айдау"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Аялдау"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Жұқа сзықтарды күшейтуі:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
@ -91,32 +91,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -175,43 +181,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF %1.%2 нұсқасы"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрланған"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Шифрланбаған"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Қауіпсіздігі"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Оңтайлануы"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -219,12 +225,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -232,64 +238,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF тетігінің баптауы"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Құжаттың паролі"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
@ -247,6 +247,11 @@ msgstr "ចាក់​ភាពយន្ត..."
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -261,63 +266,63 @@ msgstr ""
"<qt>រកឃើញ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​ច្រើន​សម្រាប់​ប្រភេទ MIME ៖<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />សូម​"
"ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ​ដើម្បី​ប្រើ ៖</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ %1"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 អ៊ិន្ឈ៍"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 ម.ម."
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ហុច​បានទេ ។"
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,52 +330,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"ឯកសារ​កំពុង​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ តែដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ Okular មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​បែបនោះ​ទេ ។"
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ mime %1 ទេ ។"
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "មិនអាច​បើក​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​បាន​គាំង"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ទេ"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របោះពុម្ព​ឯកសារ"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "មិនអាច​រកឯកសារ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បាន​ទេ"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ទេ"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -379,93 +384,93 @@ msgstr ""
"រកមិនឃើញ​ប្រព័ន្ធគោលពីរ​ដែលសមស្រប​សម្រាប់បោះពុម្ព​ទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ CUPS lpr អាច​ប្រើ​"
"បាន"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ទេ ។ មិនទាន់មាន​ឯកសារ​ទេ"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "ប្រធានបទ"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "អ្នក​បង្កើត"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "អ្នក​ផលិត"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "ប្រភេទ Mime"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "ផ្លូវ​ឯកសា"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "ទំហំ​ទំព័រ"
@ -591,12 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "របៀប​ពណ៌ ៖"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5781,24 +5781,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "បង្ហាញ​តែ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ចំណាំ​ប៉ុណ្ណោះ"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "ចាក់"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "ផ្អាក"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "បញ្ឈប់"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ទេ"
@ -95,32 +95,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -179,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDF v. <version>"
#| msgid "PDF v. %1"
@ -187,37 +193,37 @@ msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "បាន​អ៊ិនគ្រីប"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "មិន​បាន​អ៊ិនគ្រីប"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "សុវត្ថិភាព"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -225,12 +231,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -238,65 +244,65 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់ PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ឯកសារ"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -239,6 +239,11 @@ msgstr "동영상 일시 정지"
msgid "Resume movie"
msgstr "동영상 다시 시작"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -253,59 +258,59 @@ msgstr ""
"<qt>MIME 형식 <b>%1</b> (%2)에 대한 백엔드가 하나 이상 존재합니다.<br /><br /"
">사용할 백엔드를 선택하십시오:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "대부분 쪽 크기는 %1입니다."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "세로 %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "가로 %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 인치 (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "처음부터 계속 검색"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "아래에서부터 계속 검색"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "전달된 문서를 처리할 플러그인을 찾을 수 없습니다."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "주석 삭제"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -313,52 +318,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"이 문서는 외부 프로그램을 불러오려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 프로그램을 찾을 수 없습니다."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "인쇄 변환 실패"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "인쇄 프로세스 충돌함"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "파일로 인쇄할 수 없음"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "인쇄할 파일이 없음"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -367,92 +372,92 @@ msgstr ""
"인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인"
"하십시오"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "주제"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "작성자"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "제작 도구"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "생성 도구"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "저작권자"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "쪽 수"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "만든 날짜"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "수정한 날짜"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 형식"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "분류"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "파일 경로"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "파일 크기"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "쪽 크기"
@ -565,12 +570,7 @@ msgstr "전체 페이지 맞춤"
msgid "Scale mode:"
msgstr "크기 조정 모드:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "경고 형식 없음"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기"
@ -5450,24 +5450,34 @@ msgstr "인증서 보기..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "책갈피에 추가한 페이지만 표시"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5741,6 +5751,9 @@ msgstr "모두 잊기"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "시작 화면 숨기기"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "경고 형식 없음"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "얇은 선 강화:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "아니요"
@ -95,32 +95,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr "제3자 서버를 사용하여 디지털 서명 취소 확인"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "인증서 데이터베이스"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "기본값:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "사용자 정의:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "사용 가능한 인증서"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "서명 불러오기(&L)"
@ -178,43 +184,43 @@ msgstr "인쇄된 쪽의 크기 조절 모드"
msgid "Scale mode:"
msgstr "크기 조정 모드:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF 버전 %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "암호화됨"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "암호화되지 않음"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "최적화됨"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -225,12 +231,12 @@ msgstr ""
"\n"
"날짜: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1 사용"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -241,17 +247,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Poppler %2(으)로 빌드됨"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF 백엔드 설정"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -260,24 +266,24 @@ msgstr ""
"문서에서 일부 오류를 발견했습니다. Okular에서 내용을 올바르게 표시하지 못할 "
"수도 있습니다"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "발급 대상"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "이메일"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "만료 날짜"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -286,22 +292,22 @@ msgstr ""
"Poppler 라이브러리에서 NSS를 지원하지 않도록 빌드되었습니다.\n"
"디지털 서명을 추가할 수 없습니다"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "다시 시작 필요함"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "NSS 디렉터리 설정을 변경한 후 Okular를 다시 시작해야 적용됨"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "암호 입력"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "%1을 열려면 암호를 입력하십시오:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -239,6 +239,11 @@ msgstr "Rûpel"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -251,206 +256,206 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Pêşkêşî"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Sernav"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Mijar"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Rave"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Nivîskar"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Afirînêr"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Hilberîner"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Rûpel"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Afirandî"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Guhartî"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Cure"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorî"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Peyvên mifte"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File Path"
msgstr "Pel"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Mezinahiya Pelî"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Size"
msgid "Page Size"
@ -570,12 +575,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "&Reng:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5515,25 +5515,35 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Rûpel"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -243,6 +243,11 @@ msgstr "Pristabdyti filmą"
msgid "Resume movie"
msgstr "Pratęsti filmą"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -257,60 +262,60 @@ msgstr ""
"<qt>Aptikta daugiau nei viena programinė sąsaja MIME tipui:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Pasirinkite, kurią naudoti:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Daugelis puslapių yra %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Stačias %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Gulsčias %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 col. (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Tęsiama paiešką nuo pradžios"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Tęsiama paiešką nuo apačios"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti papildinio, kuris galėtų apdoroti perduodamą dokumentą."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "šalinti anotacijas"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -319,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentas bando paleisti išorinę programą ir, jūsų saugumo sumetimais, "
"Okular to neleidžia."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nepavyko rasti programos, skirtos atverti mime tipą %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Spausdinimo keitimas nepavyko"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Spausdinimo procesas užstrigo"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo proceso"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Nepavyko spausdinti į failą"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Spausdintuvas buvo neteisingoje būsenoje"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nepavyko rasti failo, kurį spausdinti"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Nebuvo jokio failo, kurį spausdinti"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -373,92 +378,92 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamo dvejetainio failo spausdinimui. Įsitikinkite, kad "
"CUPS lpr dvejetainis failas yra prieinamas"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Puslapio spaudinio dydis yra neteisingas"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nepavyko atverti „%1“. Failas nėra"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Gamintojas"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autorių teisės"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modifikuota"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Failo kelias"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Failo dydis"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
@ -571,12 +576,7 @@ msgstr "Talpinti į visą puslapį"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mastelio keitimo veiksena:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Trūksta signalo tipo"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
@ -5533,24 +5533,34 @@ msgstr "Rodyti liudijimą..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Rodyti tik puslapius su žymelėmis"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Atkurti"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5836,6 +5846,9 @@ msgstr "Išvalyti visus"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Slėpti pasisveikinimo langą"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Trūksta signalo tipo"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Liudas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Pagerinti plonas linijas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
@ -100,32 +100,38 @@ msgstr ""
"Tikrinti skaitmeninių parašų liudijimų panaikinimą naudojant trečiųjų šalių "
"serverius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Liudijimų duomenų bazė"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Numatytasis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Tinkintas:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Prieinami liudijimai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Įke&lti parašus"
@ -185,43 +191,43 @@ msgstr "Spausdinamų puslapių mastelio keitimo veiksena"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mastelio keitimo veiksena:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifruotas"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifruotas"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizuotas"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -232,12 +238,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Naudojama Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +254,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sukompiliuota su Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF programinės sąsajos konfigūracija"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -267,24 +273,24 @@ msgstr ""
"Dokumente buvo rasta tam tikrų klaidų. Gali būti, kad Okular negalės "
"tinkamai atvaizduoti dokumento turinio"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Kam išduotas:"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Galioja iki"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -293,22 +299,22 @@ msgstr ""
"Jūs naudojate Poppler biblioteką, sudarytą be NSS palaikymo.\n"
"Dėl šios priežasties, skaitmeninių parašų pridėjimas yra neprieinamas"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Pakeitę NSS katalogo nuostatas, turite paleisti Okular iš naujo"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Norėdami atverti %1, įveskite slaptažodį:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -249,6 +249,11 @@ msgstr "Pauzēt filmu"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -263,59 +268,59 @@ msgstr ""
"<qt>Atrasta vairāk nekā viena aizmugure MIME tipam:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Lūdzu izvēlieties kuru izmantot:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Lielākā daļa lapu ir %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 collas (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Neizdevās atrast spraudni, kas spētu apstrādāt padoto dokumentu."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "noņemt anotācijas"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -323,52 +328,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokuments mēģina darbināt ārēju programmu, jūsu drošībai, Okular to neatļauj."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nav atrasta neviena programma faila ar %1 mime tipu atvēršanai."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Drukāšanas pārveide neizdevās"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Drukāšanas process avarēja"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Drukāšanas procesu neizdevās palaist"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Drukāšana uz failu neizdevās"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printeris atradās neatļautā stāvoklī"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Neizdevās atrast drukājamo failu"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Nebija faila, ko drukāt"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -377,93 +382,93 @@ msgstr ""
"Neizdevās atrast piemērotu izpilddatni drukāšanai. Pārliecinieties, ka CUPS "
"lpr binārā datne ir pieejama"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Neizdevās atvērt '%1'. Datne neeksistē"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Tēma"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Izveidotājs"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Ražotājs"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Autortiesības"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tips"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgvārdi"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Faila ceļš"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Faila izmērs"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Lapas izmērs"
@ -576,12 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mērogošanas režīms:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Turpmāk vairs nerādīt šo paziņojumu"
@ -5678,24 +5678,34 @@ msgstr "Aplūkot sertifikātu..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Rādīt tikai grāmatzīmēm pievienotās lapas"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Uzlabot tievas līnijas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nē"
@ -96,32 +96,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -181,43 +187,43 @@ msgstr "Drukājamo lapu mērogošanas metode"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mērogošanas režīms:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrēts"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizēts"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -225,12 +231,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Izmanto Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -241,64 +247,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Būvēts ar Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF aizmugures konfigurācija"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Dokumenta parole"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -244,6 +244,11 @@ msgstr "Страници"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -256,61 +261,61 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Page"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Одење на страница"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Презентација"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The pdf file is trying to execute an external application and for your "
@ -322,151 +327,151 @@ msgstr ""
"pdf-датотеката се обидува да изврши надворешна апликација и поради Ваша "
"безбедност kpdf не го дозволува тоа."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Нема најдена апликација за отворање на датотека од mime-типот %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не можев да отворам %1"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Не можам да го пронајдам делот kpdf."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Креатор"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Производител"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgid "Pages"
msgstr "Страници:"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Изменето"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator"
msgid "Category"
msgstr "Креатор"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Клучни зборови"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Наслов"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "File Size"
msgstr "Страници"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "Page Size"
@ -591,12 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5695,24 +5695,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Прикажи само обележани страници"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Страници"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
@ -93,32 +93,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -176,7 +182,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDF v. <version>"
#| msgid "PDF v. %1"
@ -184,37 +190,37 @@ msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF в. %1"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптирано"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Некриптирано"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизирано"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -222,12 +228,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -235,64 +241,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Лозинка за документот"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
@ -238,6 +238,11 @@ msgstr ""
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -250,203 +255,203 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr ""
@ -559,12 +564,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5371,24 +5371,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "നേർത്ത വരികൾ വർദ്ധിപ്പിക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -92,32 +92,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -172,43 +178,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "സുരക്ഷ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -216,12 +222,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -229,63 +235,63 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -245,6 +245,11 @@ msgstr "मूव्ही थांबवा"
msgid "Resume movie"
msgstr "मूव्ही सुरु करा"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -259,14 +264,14 @@ msgstr ""
"<qt>माईमटाईपसाठी एकाहून अधिक बॅकएन्ड सापडलेः<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">कृपया त्यापैकी कोणता वापरायचा ते निवडा :</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "%1 या पानावर जा "
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "portrait C5E"
@ -274,7 +279,7 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "पोर्ट्रेट C5E"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "landscape C5E"
@ -282,41 +287,41 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "लँडस्केप C5E"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 आत (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "दस्तऐवजास मंजुरी मिळेल अशी प्लग इन सापडू शकली नाही."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "टीपा काढून टाका"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,52 +330,52 @@ msgstr ""
"हे दस्तऐवजाचे पान बाह्य उपयोजन चालवण्याचा प्रयत्न करत आहे व, तुमच्या सुरक्षिततेसाठी ओक्युलर "
"याला परवानगी देत नाही."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमटाईप %1 प्रकारची फाईल उघडण्यासाठी कोणताही अनुप्रयोग सापडला नाही."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "तात्पुरती फाईल उघडता आली नाही."
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "छपाई बदल अयशस्वी"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "छपाई प्रक्रीया नष्ट"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "छपाई प्रक्रीया सुरु होऊ शकत नाही"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "फाईलमध्ये छपाई करणे अयशस्वी"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "प्रिंटर अयोग्य स्थितीत"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "छपाईसाठी फाईल सापडू शकत नाही"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "छपाईसाठी कोणतीही फाईल नाही"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -379,93 +384,93 @@ msgstr ""
"छपाईसाठी योग्य बायनरी सापडले नाही. सीयूपीएस १पीआर बायनरी उपलब्ध असल्याची खात्री "
"करून घ्या"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' उघडता आले नाही. फाईल अस्तित्वात नाही"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "शिर्षक"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "उत्पादक"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "कॉपीराईट"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "पाने"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "बनविले"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "सुधारले"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "माईमटाईप"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "वर्ग"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "परवलीचे शब्द"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "फाईलचा मार्ग"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "फाईलचा आकार"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "पानाचा आकार"
@ -584,12 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "रंग पध्दत:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5793,24 +5793,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "बुकमार्क केलेली पानेच फक्त दर्शवा"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "सुरु करा"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "थांबवा"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "थांबा"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:46+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "बारिक ओळी वाढवा :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "नाही"
@ -91,32 +91,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -175,43 +181,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "पीडीएफ आवृत्ती %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "स्वरूप"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "कुटलिपीबद्ध"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "विनाकुटलिपी"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "हो"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ऑप्टीमाइज्ड"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -219,12 +225,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -232,64 +238,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "पीडीएफ"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "पीडीएफ बॅकएन्ड संयोजना"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "दस्तऐवज गुप्तशब्द"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -243,6 +243,11 @@ msgstr "Halaman"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -255,61 +260,61 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Page"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Pergi ke Halaman"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Persembahan"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The pdf file is trying to execute an external application and for your "
@ -321,151 +326,151 @@ msgstr ""
"Fail pdf cuba melaksana aplikasi luaran dan untuk keselamatan anda, kpdf "
"tidak membenarkannya."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Tiada aplikasi ditemui untuk membuka fail mimetaip %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tidak boleh buka %1"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tak dapat mencari bahagian kpdf."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Perkara"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Pengeluar"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman:"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Dicipta"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Terubah suai"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Jenis"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator"
msgid "Category"
msgstr "Pencipta"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Kata Kunci"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Judul"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "File Size"
msgstr "Halaman"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "Page Size"
@ -589,12 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5662,24 +5662,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Papar hanya halaman yang ditanda buku"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Halaman"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -245,6 +245,11 @@ msgstr "Film utsetten"
msgid "Resume movie"
msgstr "Film wiederspelen"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -259,14 +264,14 @@ msgstr ""
"<qt>Mehr as een Hülpprpgramm för den MIME Typ funnen:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Bitte söök Di een ut:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Na Siet %1 gahn"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "portrait C5E"
@ -274,7 +279,7 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Hoochkant C5E"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "landscape C5E"
@ -282,41 +287,41 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Dwars C5E"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 Toll (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "För't Verarbeiden vun't övergeven Dokment lett sik keen Moduul finnen."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Anmarken wegmaken"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,54 +330,54 @@ msgstr ""
"Dat Dokment will en extern Programm utföhren, man to Dien Sekerheit lett "
"Okular dat nich to."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
"För't Opmaken vun en Datei mit den MIME-Typ \"%1\" lett sik keen Programm "
"finnen."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opmaken."
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ümwanneln för't Drucken is fehlslaan."
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Druckperzess is afstört"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Druckperzess lett sik nich starten."
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Drucken na Datei fehlslaan."
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Druckertostand is leeg."
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Datei för't Drucken lett sik nich finnen."
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Dat gifft keen Datei för't Drucken."
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,93 +386,93 @@ msgstr ""
"Keen bruukbor Druckprogramm to finnen. Bitte kiek, wat dat CUPS-Programm "
"\"lpr\" vörhannen is."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "De Sieden-Druckgrött is leeg"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. De Datei gifft dat nich."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Opsteller"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Maker"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Sieden"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Opstellt"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Ännert"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Slötelwöör"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Dateipadd"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Dateigrött"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Siedengrött"
@ -584,12 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr "Klöörbedrief:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close this message"
msgid "Do not show this message again"
@ -5774,24 +5774,34 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Bloots Sieden mit Leestekens wiesen"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Anhollen"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Dünn Lienen verbetern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nee"
@ -94,32 +94,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -179,43 +185,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF V. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Verslötelt"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ahn Verslöteln"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sekerheit"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimeert"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -223,12 +229,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -236,64 +242,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-Hülpprogramminstellen"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "Dokment-Passwoort"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -244,6 +244,11 @@ msgstr "पृष्ठहरू:"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -256,61 +261,61 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to Page"
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The pdf file is trying to execute an external application and for your "
@ -322,151 +327,151 @@ msgstr ""
"पीडीएफ फाइल एउटा बाह्य अनुप्रयोग कार्यन्वयन गर्न प्रयास गरिरहेको छ र तपाईँको सुरक्षाका "
"लागि केपीडीएफ ले त्यो अनुमति दिदैन ।"
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 माइमप्रकारको खुला फाइलका लागि कुनै अनुप्रयोग फेला परेन ।"
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "%1 खोल्न सकेन"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "केपीडीएफ भाग फेला पार्न अक्षम भयो ।"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "सर्जक"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठहरू:"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "सिर्जित"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "प्रकार"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator"
msgid "Category"
msgstr "सर्जक"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "शब्दकुञ्जी"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "शीर्षक"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "File Size"
msgstr "पृष्ठहरू"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgid "Page Size"
@ -591,12 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5675,25 +5675,35 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "पुस्तकचिनो लगाइएका पृष्ठ मात्र देखाउनुहोस्"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:"
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "पृष्ठहरू:"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -255,6 +255,11 @@ msgstr "Film pauzeren"
msgid "Resume movie"
msgstr "Film hervatten"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -269,59 +274,59 @@ msgstr ""
"<qt>Er is meer dan één backend gevonden voor het MIME-bestandstype:<br /><b>"
"%1</b> (%2).<br /> <br />Selecteer degene die u wilt gebruiken:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "de meeste pagina's zijn %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portret %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Landschap %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Doorgaan met zoeken vanaf het begin"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Doorgaan met zoeken vanaf het einde"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kon geen plugin vinden voor het openen van het aangeleverde document."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "annotaties verwijderen"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -330,52 +335,52 @@ msgstr ""
"Het document probeert een extern programma uit te voeren. Voor de veiligheid "
"van uw systeem laat Okular dit niet toe."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Geen programma gevonden voor het openen van bestanden van het type %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand openen"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "De afdrukconversie is mislukt"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Afdrukproces is onverwacht beëindigd"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Afdrukproces kon niet beginnen"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Afdrukken naar bestand is mislukt"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer was in een ongeldige status"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Af te drukken bestand is niet gevonden"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Er was geen bestand om af te drukken"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -384,92 +389,92 @@ msgstr ""
"Een geschikt programma voor afdrukken is niet gevonden. Verzeker u ervan dat "
"het CUPS-programma lpr beschikbaar is"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "De afdrukgrootte van de pagina is ongeldig"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Kon '%1' niet openen. Bestand bestaat niet"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Aangemaakt door"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-type"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Bestandspad"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Bestandsgrootte"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Paginagrootte"
@ -582,12 +587,7 @@ msgstr "Op volledige pagina laten passen"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Schaalmodus:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Ontbrekend type opletten"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
@ -5514,24 +5514,34 @@ msgstr "Certificaat weergeven..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Alleen pagina's met bladwijzer tonen"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5806,6 +5816,9 @@ msgstr "Alles vergeten"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Welkomstscherm verbergen"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Ontbrekend type opletten"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Maak dunne lijnen beter zichtbaar:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nee"
@ -98,32 +98,38 @@ msgstr ""
"Intrekking controleren van certificaten voor digitale ondertekening met "
"gebruik van servers van derden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Database met certificaten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Aangepast:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Beschikbare certificaten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "Ondertekeningen &laden"
@ -183,43 +189,43 @@ msgstr "Modus schalen voor de afgedrukte pagina's"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Schaalmodus:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niet-versleuteld"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Geoptimaliseerd"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -230,12 +236,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Datum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1 gebruiken"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -246,17 +252,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Gebouwd tegen Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuratie van PDF-backend"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -265,24 +271,24 @@ msgstr ""
"Er zijn enige fouten in het document gevonden, Okular kan mogelijk de inhoud "
"niet juist tonen"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Uitgegeven aan"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -291,24 +297,24 @@ msgstr ""
"U gebruikt een Poppler bibliotheek gebouwd zonder ondersteuning van NSS.\n"
"Daarom is het toevoegen van digitale ondertekening niet beschikbaar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Herstart vereist"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"U moet Okular opnieuw starten na het wijzigen van de instelling van de NSS-"
"map"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Wachtwoord invoeren"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Wachtwoord invoeren om %1 te openen:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -233,6 +233,11 @@ msgstr "Paginas"
msgid "Resume movie"
msgstr ""
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -245,206 +250,206 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr ""
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "Presentacion"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subjècte"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clau"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File Path"
msgstr "Fichièr"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page %1"
msgid "Page Size"
@ -563,12 +568,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@ -5502,25 +5502,35 @@ msgstr ""
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages"
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Paginas"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -92,32 +92,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -172,43 +178,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguritat"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -216,12 +222,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -229,63 +235,63 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -241,6 +241,11 @@ msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਰਾਮ"
msgid "Resume movie"
msgstr "ਮੂਵੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -255,59 +260,59 @@ msgstr ""
"<qt>MIME ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬੈਕਐਂਡ ਮਿਲੇ:<br /><b>%1</b> (%2)।<br /> <br />ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ "
"ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "ਬਹੁਤੇ ਸਫ਼ੇ %1 ਉੱਤੇ ਹਨ।"
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 ਇੰ (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਲੱਭਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਲੱਭਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਹਟਾਓ"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,52 +321,52 @@ msgstr ""
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇੱਕ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਓਕੁਲਾਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਾਸਤੇ "
"ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "ਮਾਈਮ-ਟਾਈਪ %1 ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਅਢੁੱਕਵੀ ਹੈ"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਖ"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -369,92 +374,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ CUPS lpr ਬਾਈਨਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "ਪੇਜ਼"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "ਨਿਰਮਾਣ"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਥ"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼"
@ -567,12 +572,7 @@ msgstr "ਪੂਰੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
msgid "Scale mode:"
msgstr "ਸਕੇਲ ਮੋਡ:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
@ -5465,24 +5465,34 @@ msgstr "...ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਫ਼ੇ ਹੀ ਵੇਖੋ"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "ਚਲਾਓ"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:13-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@ -92,32 +92,38 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
@ -172,43 +178,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF ਵਰਜ਼ਨ %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "ਅਣ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤਾ"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -216,12 +222,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -229,64 +235,64 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF ਬੈਕਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password"
msgid "Enter Password"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਸਵਰਡ"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -251,6 +251,11 @@ msgstr "Wstrzymaj film"
msgid "Resume movie"
msgstr "Wznów film"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -265,60 +270,60 @@ msgstr ""
"<qt>Dla typu MIME:<br /><b>%1</b> (%2) znaleziono więcej, niż jeden silnik."
"<br /><br />Proszę wybrać ten, którego należy użyć:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Większość stron jest w rozmiarze %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "W pionie %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "W poziomie %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 cal (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Kontynuowanie wyszukiwania od początku"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Kontynuowanie wyszukiwania od końca"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć wtyczki zdolnej do przetworzenia przekazanego dokumentu."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "usuń opisy"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -327,52 +332,52 @@ msgstr ""
"Dokument próbuje wykonać zewnętrzną aplikację, na co okular nie pozwala ze "
"względów bezpieczeństwa."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nie znaleziono programu do otwierania plików typu %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Przekształcenie druku zakończyło się niepowodzeniem."
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces drukowania uległ awarii"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces drukowania nie może zostać uruchomiony"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Wydruk do pliku zakończony niepowodzeniem"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Drukarka była w niewłaściwym stanie"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nie można znaleźć pliku do wydrukowania"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Brak pliku do wydrukowania"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +386,92 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć odpowiednich plików wykonywalnych do wykonania wydruku. "
"Upewnij się, czy pliki wykonywalne CUPS lpr są dostępne."
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Rozmiar strony wydruku jest nieprawidłowy"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nie można otworzyć „%1”. Plik nie istnieje."
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Rodzaj MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Rozmiar pliku"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
@ -579,12 +584,7 @@ msgstr "Zmieść całą stronę"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Tryb skalowania:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Brakuje rodzaju alarmu"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nie wyświetlaj więcej tej wiadomości"
@ -5507,24 +5507,34 @@ msgstr "Zobacz certyfikat..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Pokaż tylko strony z zakładkami"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5805,6 +5815,9 @@ msgstr "Zapomnij o wszystkich"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Ukryj ekran powitalny"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Brakuje rodzaju alarmu"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Polepsz cienkie linie:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
@ -102,32 +102,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sprawdź odwołanie certyfikatów cyfrowych podpisów na serwerach stron trzecich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Baza danych certyfikatu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Domyślny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Własne:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Dostępne certyfikaty"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Wczytaj podpisy"
@ -187,43 +193,43 @@ msgstr "Tryb skalowania dla drukowanych stron"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Tryb skalowania:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v%1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Tak"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nie"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Zaszyfrowany"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Zoptymalizowany"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -234,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "W użyciu Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -250,17 +256,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Zbudowany przy użyciu Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Ustawienia silnika PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -269,24 +275,24 @@ msgstr ""
"W dokumencie natrafiono na pewne błędy, stąd Okular może nie być w stanie "
"wyświetlić go poprawnie"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Wystawiony dla"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data ważności"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -295,22 +301,22 @@ msgstr ""
"Używasz biblioteki Poppler bez wbudowanej obsługi NSS.\n"
"Z tego powodu dodawanie podpisów cyfrowych nie jest możliwe."
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Po zmianie ustawień katalogu NSS, musisz uruchomić Okulara ponownie"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Wpisz hasło"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Wpisz hasło, otwierające %1:"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -249,6 +249,11 @@ msgstr "Pausar o filme"
msgid "Resume movie"
msgstr "Prosseguir o filme"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -263,47 +268,47 @@ msgstr ""
"<qt>Foi encontrada mais que uma infra-estrutura para o tipo MIME:<br/><b>%1</"
"b> (%2).<br/><br/>Seleccione por favor qual deseja usar:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "A maioria das páginas é %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Retrato %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Paisagem %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 pol (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "A retomar a pesquisa do início"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "A retomar a pesquisa do fundo"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -311,13 +316,13 @@ msgstr ""
"Não é possível encontrar um 'plugin' que consiga lidar com o documento "
"indicado."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "remover as anotações"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -326,52 +331,52 @@ msgstr ""
"O documento está a tentar executar uma aplicação externa; para sua "
"segurança, o Okular não permite isto."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para abrir o ficheiro do tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Não foi possível aceder a um ficheiro temporário"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "A conversão da impressão foi mal-sucedida"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "O processo de impressão estoirou"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Não foi possível iniciar o processo de impressão"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "A impressão para ficheiro foi mal-sucedida"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A impressora estava num estado inválido"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro a imprimir"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Não havia nenhum ficheiro para imprimir"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +385,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um binário de impressão adequado. Certifique-se "
"que o executável 'lpr' do CUPS está disponível"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "O tamanho de impressão da página é inválido"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Não é possível aceder ao '%1'. O ficheiro não existe"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autoria"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Criado por"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produtor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-Chave"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Localização do Ficheiro"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Tamanho do Ficheiro"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
@ -578,12 +583,7 @@ msgstr "Ajustar à página completa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de escala:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Tipo de alerta em falta"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
@ -5509,24 +5509,34 @@ msgstr "Ver o Certificado..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Mostrar apenas páginas favoritas"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5801,3 +5811,6 @@ msgstr "Esquecer Tudo"
#, kde-format
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Esconder o ecrã de boas-vindas"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Tipo de alerta em falta"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:39+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Realçar as linhas finas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@ -97,32 +97,38 @@ msgstr ""
"Verificar a revogação dos certificados de assinaturas digitais, usando "
"servidores de terceiros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Base de Dados de Certificados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Predefinição:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizada:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificados Disponíveis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Carregar as Assinaturas"
@ -182,43 +188,43 @@ msgstr "Modo de escala das páginas impressas"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de escala:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não Encriptado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -229,12 +235,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "A usar o Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -245,17 +251,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Compilado com o Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuração da Infra-Estrutura de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -264,24 +270,24 @@ msgstr ""
"Foram detectados alguns erros no documento, pelo que o Okular poderá não "
"conseguir mostrar correctamente o conteúdo"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emitido para"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de validade"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -290,23 +296,23 @@ msgstr ""
"Está a usar uma biblioteca do Poppler compilada sem suporte para o NSS.\n"
"A adição de Assinaturas Digitais não está disponível por esse motivo"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "É necessário reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Tem de reiniciar o Okular depois de mudar a pasta de configuração do NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Indique a Senha"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Indique a senha para abrir o %1:"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 14:35-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -251,6 +251,11 @@ msgstr "Pausar o filme"
msgid "Resume movie"
msgstr "Continuar o filme"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -265,60 +270,60 @@ msgstr ""
"<qt>Foi encontrada mais que uma infraestrutura para o tipo MIME:<br /><b>%1</"
"b> (%2).<br /><br />Selecione qual será usada:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "A maioria das páginas são %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Retrato %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Paisagem %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 polegadas (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 milímetros (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuando a pesquisa do início"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuando a pesquisa do final"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um plugin para lidar com o documento indicado."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "remover anotações"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -327,52 +332,52 @@ msgstr ""
"O documento está tentando executar um aplicativo externo e, para sua "
"segurança, o Okular não permitiu esta operação."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nenhum aplicativo foi encontrado para abrir o arquivo do tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "A conversão da impressão falhou"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "O processo de extração falhou"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Não foi possível iniciar o processo de impressão"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "A impressão para arquivo falhou"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A impressora estava num estado inválido"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo a imprimir"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Não havia nenhum arquivo para imprimir"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +386,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um binário de impressão adequado. Certifique-se "
"de que o executável lpr do CUPS está disponível"
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "O tamanho de impressão da página não é válido"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O arquivo não existe"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produtor"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Caminho do arquivo"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da página"
@ -579,12 +584,7 @@ msgstr "Ajustar à página completa"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de escala:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Tipo de alerta ausente"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@ -5520,24 +5520,34 @@ msgstr "Visualizar certificado..."
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Mostrar apenas as páginas marcadas como favoritas"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5812,6 +5822,9 @@ msgstr "Esquecer todos"
msgid "Hide welcome screen"
msgstr "Ocultar tela de boas vindas"
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Tipo de alerta ausente"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-26 13:30-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Melhorar linhas finas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@ -99,32 +99,38 @@ msgstr ""
"Verificar a revogação das assinaturas digitais do certificado usando "
"servidores de terceiros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "Banco de dados de certificados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:125
#: conf/pdfsettingswidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:132
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:149
#: conf/pdfsettingswidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificados disponíveis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:157
#: conf/pdfsettingswidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Carregar assinaturas"
@ -184,43 +190,43 @@ msgstr "Modo de escala para páginas impressas"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Modo de escala:"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:945
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não criptografado"
#: generator_pdf.cpp:940
#: generator_pdf.cpp:946
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: generator_pdf.cpp:941
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Otimizado"
#: generator_pdf.cpp:1372
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -231,12 +237,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1575
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usando o Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1577
#: generator_pdf.cpp:1583
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -247,17 +253,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Compilado com o Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1612
#: generator_pdf.cpp:1618
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuração da infraestrutura PDF"
#: generator_pdf.cpp:2087
#: generator_pdf.cpp:2097
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
@ -266,24 +272,24 @@ msgstr ""
"Alguns erros foram encontrados no documento. O Okular pode não ser capaz de "
"mostrar o conteúdo corretamente"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Emitido para"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:43
#: pdfsettingswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de vencimento"
#: pdfsettingswidget.cpp:60
#: pdfsettingswidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -292,23 +298,23 @@ msgstr ""
"Você está usando uma biblioteca Poppler sem suporte a NSS.\n"
"Adicionar assinaturas digitais não está disponível por este motivo"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Reinício necessário"
#: pdfsettingswidget.cpp:96
#: pdfsettingswidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Você precisa reiniciar o Okular após alterar as configurações da pasta NSS"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite a senha"
#: pdfsignatureutils.cpp:177
#: pdfsignatureutils.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Digite a senha para abrir %1:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
@ -241,6 +241,11 @@ msgstr "Întrerupe filmul"
msgid "Resume movie"
msgstr "Reia filmul"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is bulit without audio support"
msgstr ""
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
@ -255,59 +260,59 @@ msgstr ""
"<qt>Au fost găsite mai multe platforme pentru tipul MIME:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Alegeți care dintre acestea să fie utilizată:</qt>"
#: core/document.cpp:209
#: core/document.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1."
msgstr "Majoritatea paginilor sunt %1."
#: core/document.cpp:230
#: core/document.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Portret %1"
#: core/document.cpp:232
#: core/document.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Peisaj %1"
#: core/document.cpp:255
#: core/document.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 țoli (%3)"
#: core/document.cpp:257
#: core/document.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1691
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Se continuă căutarea de la început"
#: core/document.cpp:1694
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Se continuă căutarea de la sfârșit"
#: core/document.cpp:2454
#: core/document.cpp:2453
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nu poate fi găsit niciun modul capabil să manevreze documentul cerut."
#: core/document.cpp:3604
#: core/document.cpp:3603
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "elimină adnotările"
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,146 +321,146 @@ msgstr ""
"Documentul încearcă să execute o aplicație externă și, pentru siguranța "
"dumneavoastră, Okular nu permite acest lucru."
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
"Nu a fost găsită nicio aplicație pentru deschiderea fișierului cu tipul MIME "
"%1."
#: core/document.cpp:4639
#: core/document.cpp:4638
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi deschis"
#: core/document.cpp:4641
#: core/document.cpp:4640
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Conversia pentru imprimare a eșuat"
#: core/document.cpp:4643
#: core/document.cpp:4642
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Procesul de imprimare s-a prăbușit"
#: core/document.cpp:4645
#: core/document.cpp:4644
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Procesul de imprimare nu s-a putut porni"
#: core/document.cpp:4647
#: core/document.cpp:4646
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Imprimarea în fișier a eșuat"
#: core/document.cpp:4649
#: core/document.cpp:4648
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Imprimanta era în stare nevalidă"
#: core/document.cpp:4651
#: core/document.cpp:4650
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Fișierul de tipărit nu a putut fi găsit"
#: core/document.cpp:4653
#: core/document.cpp:4652
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Nu era niciun fișier de tipărit"
#: core/document.cpp:4655
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4657
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Dimensiunea de tipar a paginii nu e validă"
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1162
#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%1”. Fișierul nu există"
#: core/document.cpp:5832
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: core/document.cpp:5835
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: core/document.cpp:5838
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: core/document.cpp:5841
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5844
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5847
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Producător"
#: core/document.cpp:5850
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Drept de autor"
#: core/document.cpp:5853
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#: core/document.cpp:5856
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5859
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5862
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"
#: core/document.cpp:5865
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core/document.cpp:5868
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte-cheie"
#: core/document.cpp:5871
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Calea fișierului"
#: core/document.cpp:5874
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Dimensiune fișier"
#: core/document.cpp:5877
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensiune pagină"
@ -568,12 +573,7 @@ msgstr "Încadrează pe toată pagina"
msgid "Scale mode:"
msgstr "Regim de scalare:"
#: core/script/kjs_app.cpp:160
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr "Lipsește tipul alertei"
#: core/script/kjs_app.cpp:222
#: core/script/kjs_app.cpp:202
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nu mai arăta acest mesaj"
@ -5436,24 +5436,34 @@ msgstr "Vezi certificatul…"
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Arată numai paginile însemnate"
#: part/videowidget.cpp:139
#: part/videowidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Redă"
#: part/videowidget.cpp:142
#: part/videowidget.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Întrerupe"
#: part/videowidget.cpp:248
#: part/videowidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Add..."
@ -5736,6 +5746,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide welcome screen"
msgstr ""
#~ msgid "Missing alert type"
#~ msgstr "Lipsește tipul alertei"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
#~ "longer be saved."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more