NetworkManager/po/as.po

10105 lines
346 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
2017-01-16 19:02:58 +00:00
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 14:51+0100\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 08:30-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:176
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246
msgid "GROUP"
msgstr "দল"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ADDRESS"
msgstr "ঠিকনা"
#. 1
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:249
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GATEWAY"
msgstr "গেইটৱে"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "ROUTE"
msgstr "পথ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
msgid "DOMAIN"
msgstr "ডমেইন"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:46
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
msgid "OPTION"
msgstr "বিকল্প"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:448
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-%d> অনুমোদিত"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] "
"[attr=val])"
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (বিন্যাস হল: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:457
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:463
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:503
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:515
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr "অবিকল্পিত পথ যোগ কৰিব নোৱাৰি (NetworkManager এ নিজেই কৰি লয়)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:541
msgid "unmanaged"
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:543
msgid "unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:545 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:547
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:549
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:551
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:555
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰা)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:559 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "সংযুক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:561 ../clients/cli/connections.c:647
msgid "deactivating"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:563
msgid "connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582
#: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675
#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1231
#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/general.c:251
#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:437
#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:923
#: ../clients/cli/settings.c:1009 ../clients/cli/settings.c:2800
#: ../clients/cli/settings.c:2919 ../clients/cli/settings.c:5287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. "CAPABILITIES"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:574 ../clients/cli/connections.c:963
#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
#: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072
#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075
#: ../clients/cli/connections.c:3470 ../clients/cli/connections.c:4702
#: ../clients/cli/connections.c:6529 ../clients/cli/connections.c:6530
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196
#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225
#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2795
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes"
msgstr "হয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963
#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
#: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073
#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3471
#: ../clients/cli/connections.c:4701 ../clients/cli/connections.c:6529
#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/devices.c:868
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224
#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2797
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no"
msgstr "নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:578
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:591
msgid "No reason given"
msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#. We should not really come here
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3319
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:597
msgid "Device is now managed"
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:600
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:603
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:606
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:609
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:612
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:615
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:618
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:621
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:624
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:627
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:630
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:633
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:636
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:639
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ত্ৰুটি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:642
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:645
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:648
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:651
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:654
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:657
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "The line is busy"
msgstr "শাৰী ব্যস্থ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:663
msgid "No dial tone"
msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "No carrier could be established"
msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:669
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:672
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:675
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:678
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:681
msgid "Not searching for networks"
msgstr "নেটৱৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:684
msgid "Network registration denied"
msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:687
msgid "Network registration timed out"
msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:690
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:693
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN নিৰীক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:696
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন হব পাৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:699
msgid "The device was removed"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:702
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:705
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:708
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএণ্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:711
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:714
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:717
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "চাপ্লিকেণ্ট এতিয়া উপলব্ধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:720
msgid "The modem could not be found"
msgstr "মডেম পোৱা নগল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:723
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:726
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:729
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:732
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:735
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:738
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:741
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:744
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:747
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:750
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক পোৱা নগল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:753
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:756
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:759
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:762
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "মডেম ব্যৰ্থ হল অথবা উপলব্ধ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:765
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "মডেম প্ৰস্তুত আৰু উপলব্ধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:768
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "SIM PIN ভুল আছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:771
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:774
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:777
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:781 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
#: ../libnm/nm-device.c:1708
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:823
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:830 ../clients/cli/common.c:836
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:910
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:917
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:929
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:932
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:985
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:992
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1005
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1008
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1650
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1670
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1766
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1776
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1829
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "access denied"
msgstr ""
#. define some prompts for connection editor
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "Setting name? "
msgstr "সংহতিৰ নাম?"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Property name? "
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Enter connection type: "
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
#. define some other prompts
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:67
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection type"
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:68
#, fuzzy
msgid "Interface name [*]"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
#: ../clients/cli/connections.c:69
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN type"
msgstr "VPN ধৰণ:"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Master"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Transport mode"
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bluetooth type"
msgstr "ব্লুটুথৰ ধৰণ %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:83
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding mode"
msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4278
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:90
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Protocol"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:93
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi mode"
msgstr "Wi-Fi"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:99
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "ADSL encapsulation"
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun mode"
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:107
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel mode"
msgstr "PAN সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:109
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN mode"
msgstr "VLAN"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:111
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "MACsec mode"
msgstr "VLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:116
msgid "Proxy method"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:121
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:122
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:123
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:124
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221
#: ../clients/cli/devices.c:262
msgid "NAME"
msgstr "নাম"
#. 0
#. 1
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
msgstr "ধৰণ"
#. 2
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:133
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "টাইমস্টাম্প"
#. 3
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:134
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "টাইমস্টাম্প-প্ৰকৃত"
#. 4
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 16
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "স্বসংযোগ"
#. 5
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "স্বসংযোগ"
#. 6
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:137
msgid "READONLY"
msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 8
#. 13
#. 4
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "ACTIVE"
msgstr "সক্ৰিয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 9
#. 0
#. 12
#. 3
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
msgid "DEVICE"
msgstr "ডিভাইচ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
#. 3
#. 1
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
#. 1
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
msgstr "অৱস্থা"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:142
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "ACTIVE-PATH"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. 12
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:143
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "SLAVE"
msgstr "স্লেইভবোৰ"
#. 2
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:227
msgid "DEVICES"
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
#. 4
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:229
msgid "DEFAULT"
msgstr "অবিকল্পিত"
#. 5
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:230
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:231
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270
#: ../clients/cli/general.c:1174 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 22
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "ZONE"
msgstr "অঞ্চল"
#. 11
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:236
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "মাস্টাৰ-পথ"
#. 1
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:248
msgid "USERNAME"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
#. 3
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:250
msgid "BANNER"
msgstr "বেনাৰ"
#. 4
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:251
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#. 5
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:252
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "সাধাৰণ"
#. 0
#. 6
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:301
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগ আলেখ্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব "
"পাৰে\n"
"যদি এটা ডিভাইচে সেই সংযোগ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"আলেখ্য তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয়\n"
"আলেখ্যসমূহ দেখুৱা হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"ধাৰ্য্যত সংযোগসমূহৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱাওক। অবিকল্পিতৰূপে, দুয়ো স্থিৰ সংৰূপ\n"
"আৰু সক্ৰিয় সংযোগ তথ্য দেখুৱা হয়। গ্লবেল '--fields' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি আউটপুট\n"
"ফিল্টাৰ কৰিব পাৰি। অধিক তথ্যৰ বাবে হাতপুথি পৃষ্ঠা চাওক।\n"
"যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ\n"
"ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:344
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-"
"Bus\n"
"পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n"
"NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n"
"\n"
"ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n"
"ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n"
"nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:365
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n"
"প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n"
"অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:377
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
" dummy: \n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:518
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:556
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:568
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে NetworkManager\n"
"তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:588
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:601
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "activating"
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:645
msgid "activated"
msgstr "সক্ৰিয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:649
msgid "deactivated"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:661
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:663
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:665
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:667
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:669
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN সংযুক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:671
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:673
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:743
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:763
msgid "Connection profile details"
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'connection show': %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5283
msgid "never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1190
msgid "Activate connection details"
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1426
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s আৰু %s, অথবা %s,%s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "'%s' অকলে থাকিব লাগিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1649
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1675
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1705
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1718
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1728
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1769
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
#. Add headers
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1811
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1812
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager সংযোগ আলেখ্যসমূহ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2603
#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623
#: ../clients/cli/connections.c:2794 ../clients/cli/connections.c:8593
#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/devices.c:2640
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956
#: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340
#: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356
#: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375
#: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556
#: ../clients/cli/devices.c:3731
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2592
#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8099
#: ../clients/cli/connections.c:8208 ../clients/cli/connections.c:8719
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:659
#: ../clients/cli/general.c:875 ../clients/cli/general.c:929
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2044
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2052
msgid "no active connection or device"
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2072
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2108
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2111
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2131
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2133
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2135
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "D-Bus দ্বাৰা বিচ্ছিন্নিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2137
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "ভিত্তি নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2139
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2141
#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2143
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2145
#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2147
#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2149
#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2151
#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2153
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2155
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
#: ../clients/cli/connections.c:2157
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2159
#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
#: ../clients/cli/connections.c:2162
#, fuzzy
msgid "Invalid reason"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2187 ../clients/cli/connections.c:2357
#: ../clients/cli/connections.c:6419
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2202
#: ../clients/cli/connections.c:2337
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr ""
"সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছে (মাস্টাৰে স্লেইভৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে) (D-Bus "
"সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2419
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2431
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2439
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2452
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2508
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2513
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
#: ../clients/cli/devices.c:3562
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2659
msgid "preparing"
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2679
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2695
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:8319
#: ../clients/cli/connections.c:8351 ../clients/cli/connections.c:8505
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2811
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2812
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2821
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/utils.c:646
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3459
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: মাস্টাৰ='%s' এ কোনো স্থায়ী আলেখ্যলৈ প্ৰসংগ নকৰে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3633
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "ত্ৰুটি: দূৰৱৰ্তী সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3644
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3661
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3680
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s ৰ পৰা এটা মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3706
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3738
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3751
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3960
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4023
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4044
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: master is required"
msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4103
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4134
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4240
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4241 ../clients/cli/connections.c:4262
#: ../clients/cli/connections.c:4264 ../clients/cli/connections.c:4313
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "পাছৱৰ্ড [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4242
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Service [none]"
msgstr "সেৱা [একো নাই]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4246
#: ../clients/cli/connections.c:4255
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4247
#: ../clients/cli/connections.c:4256 ../clients/cli/connections.c:4259
#: ../clients/cli/connections.c:4300
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4245 ../clients/cli/connections.c:4257
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4250
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4251
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [none]: "
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. 0
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4307
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4258
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP নাম: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4260
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4261 ../clients/cli/connections.c:4263
#: ../clients/cli/connections.c:4306
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4265
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4268
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4270
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4271
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4272
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4273
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4276
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4280
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "বান্ধনী miimon [100]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4281
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4282
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "বান্ধনী updelay [0]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4283
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4285
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4287
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP হাৰ ('slow' or 'fast') [slow]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4290
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4291
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4293
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [32768]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4294
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4295
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hello time [2]"
msgstr "হেল্লো সময় [2]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4296
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Max age [20]"
msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4297
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4298
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4301
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4302
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4303
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4308
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4309
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4310
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4316
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4318
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4319
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
msgid "MKA CAK"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4320
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4321
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4323
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4327
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tap [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4329
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4349
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "আতৰাওক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4350
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Parent device [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Local address [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4334
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Minimum source port [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4335
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Maximum source port [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4336
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Destination port [8472]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "গন্তব্য"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4339
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "User ID [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4340
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Group ID [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "MAC [none]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4341
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable PI [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4343
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable VNET header [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4345
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Enable multi queue [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4348
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4352
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4355
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4357
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4359
msgid "Browser only [no]"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4361
msgid "PAC URL"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4362
msgid "PAC script"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ বাবে মান নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4542
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: <setting>.<property> তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4565
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অথবা অনুমতি নথকা সংহতি '%s': %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4603
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:8150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4649
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4771
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. Ask for optional arguments.
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4809
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "%d বৈকল্পিক তৰ্ক আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
msgstr[1] "%d বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4812
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
msgstr[1] "আপুনি ইহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4826
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "ইথাৰনেট"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4828 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4830
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4832
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX connection"
msgstr "CDMA সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4834
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4836
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4838
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4840
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "bluetooth connection"
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4842 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4844
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "ইথাৰনেট"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4846
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4848
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Team port"
msgstr "দল"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4850
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bridge device"
msgstr "ইথাৰনেট"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4852
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "ব্ৰিজ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../src/nm-manager.c:3962
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4856
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "CDMA সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4860
msgid "MACsec connection"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4862
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4864 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VLAN সংযোগ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4866
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4868
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv4 protocol"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4870
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv6 protocol"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4872
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Proxy"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4955 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4961
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'save': %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5033
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6005
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6087
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6114
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6121
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6128
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"\n"
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-"
"settings(5) manual চাব পাৰে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6138
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিণ্ট কৰক\n"
"\n"
"বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সত্যাপন কৰক\n"
"\n"
"সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই "
"ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6152
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
"save [persistent|temporary] :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
"\n"
"সংযোগ আলেখ্যক Networkmanager লৈ পঠায় যি ইয়াক অস্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিব\n"
"অথবা ইয়াক মেমৰিত থব। এটা তৰ্ক নহোৱাকৈ 'save' ৰ অৰ্থ হল\n"
"'save persistent'।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"মন কৰিব যে এবাৰ আপুনি আলেখ্যক স্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিলে সেই সংহতিসমূহ পুনাৰম্ভৰ\n"
"পিছতো থাকিব। ক্ৰমন্বয় পৰিবৰ্তনসমূহ অস্থায়ী অথবা স্থায়ী হব পাৰে\n"
"কিন্তু কোনো অস্থায়ী পৰিবৰ্তন পুনাৰম্ভৰ পিছত নাথাকিব।\n"
"যদি আপুনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাব খোজে, সংযোগ\n"
"আলেখ্যক মচিব লাগিব।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6163
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
"\n"
"সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n"
"\n"
"উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n"
"<ifname> - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া <ifname> "
"ধাৰ্য্যত নহয়)\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6170 ../clients/cli/connections.c:6329
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6173
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6176
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli সংৰূপ\n"
"\n"
"nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6198 ../clients/cli/connections.c:6335
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, "
"ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6203 ../clients/cli/connections.c:6340
#: ../clients/cli/connections.c:6760 ../clients/cli/connections.c:7712
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6269
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
"add [<value>] :: বৈশিষ্টলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
"change :: বৰ্তমান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
"remove [<index> | <option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"print [setting | connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি/সংয়োগ) "
"মান(সমূহ)\n"
"back :: ওপৰ স্তৰলৈ যাওক\n"
"help/? [<command>] :: এই সহায় অথবা কমান্ডৰ বিৱৰণ প্ৰিণ্ট কৰক\n"
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> সংহতি কৰে\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6298
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: বৈশিষ্ট্যলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> যোগ কৰে, যদি বৈশিষ্ট্য এটা কনটেইনাৰ "
"ধৰণৰ হয়। single-valued বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে ই মান প্ৰতিস্থাপন কৰে ('set' ৰ নিচিনা "
"একে)।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6304
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: বৰ্তমান মান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
"\n"
"বৰ্তমান মান প্ৰদৰ্শন কৰে আৰু ইয়াক সম্পাদন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6308
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: মান মচি পেলাওক\n"
"\n"
"বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায়। এটা-মানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই বৈশিষ্ট্যক\n"
"তাৰ অবিকল্পিত মানলৈ পুনৰ সংহতি কৰে। কনটেইনাৰ-ধৰণ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই সেই "
"বৈশিষ্ট্যৰ\n"
"সকলো মান আতৰায়, অথবা আপুনি কেৱল এটা বস্তু অথবা বিকল্প আতৰাবলে\n"
"এটা তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে। তৰ্ক আতৰাব লগিয়া বস্তুৰ এটা\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"মান অথবা সূচী, অথবা এটা বিকল্প নাম (নাম থকা বিকল্পসমূহৰ সৈতে বৈশিষ্ট্যৰ বাবে)।\n"
"\n"
"উদাহৰণসমূহ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6319
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্য চাবলৈ nm-settings(5) manual "
"চাওক।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6324
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি, সংযোগ) "
"মান(সমূহ)\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"বৈশিষ্ট্যৰ মান দেখুৱায়। এটা তৰ্ক প্ৰদান কৰি আপুনি সম্পূৰ্ণ সংহতি অথবা সংযোগৰ বাবে "
"মানসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6332
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6425
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6509
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' বাধ্যতামূলক আৰু আতৰাব নোৱাৰি।\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6527
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6563
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই। আপুনি সঁচাকৈ প্ৰস্থান কৰিব খোজে নে? %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6612
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ মূখ্য মেনুত "
"'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6637 ../clients/cli/connections.c:7058
#: ../clients/cli/connections.c:7116
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অনুমোদিত মানসমূহ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6641 ../clients/cli/connections.c:7062
#: ../clients/cli/connections.c:7120
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' মান সুমুৱাওক:"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6656 ../clients/cli/connections.c:6678
#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6672
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' মান সম্পাদন কৰক:"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6707 ../clients/cli/connections.c:7217
#: ../clients/cli/connections.c:7265
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6728
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড তৰ্ক: '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "উপলব্ধ সংহতিসমূহ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6845
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6862
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্যসমূহ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6870
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: বৈশিষ্ট্য %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"'autoconnect=yes' ৰ সৈতে সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ ফলস্বৰূপ সংযোগৰ তৎক্ষনাত "
"সক্ৰিয়কৰণ হব পাৰে।\n"
"আপুনি তথাপিও সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে? %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7028
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে 'save' "
"টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7070 ../clients/cli/connections.c:7310
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংহতি নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই; বৈধ হল [%s]\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7071
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা <setting>.<property>'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7085 ../clients/cli/connections.c:7244
#: ../clients/cli/connections.c:7332
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি তৰ্ক '%s', বৈধ হল [%s]\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7095
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে সংহতি নাই\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7102
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7178
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7222
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক দিয়া হোৱা নাই, বৈধ হল [%s]\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7241
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7286
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s বৈশিষ্ট্যসমূহ, ই এটা সংহতি নাম নহয়।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7311
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা 'describe <setting>.<property>'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s, অথবা এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7392
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি: '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7397
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7425
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s%s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7427
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7444
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7452
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "সংহতি '%s' সত্যাপন কৰক: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7467
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰক: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7470
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ তৰ্ক '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7519
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7526
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হল।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7527
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7559
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7560
msgid "(unknown error)"
msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7561
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7583
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সংৰক্ষণ হোৱা নাই। প্ৰথমতে 'save' টাইপ কৰক।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7587
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7597
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি: %s।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7606
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7612
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ পৰ্যবেক্ষণ কৰা হৈছে (আগবাঢ়িবলৈ যিকোনো কি টিপক)\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7648
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: status-line: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7656
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: save-confirmation: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7664
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7673
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7687
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7697
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "অবৈধ সংৰূপ বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7925
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "ত্ৰুটি: 'id', uuid, অথবা 'path' ৰ যিকোনো এটা প্ৰদান কৰিব পাৰি।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7940 ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7958
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'type' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা হৈছে\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7961
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'con-name' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা "
"হৈছে\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7981
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "বৈধ সংযোগ ধৰণসমূহ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7983
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8022
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8025
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "অস্তিত্ববান '%s' সংযোগ সম্পাদন কৰা হৈছে: '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8027
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "এটা নতুন '%s' সংযোগ যোগ কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8029
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "উপলব্ধ কমান্ডসমূহৰ বাবে 'help' অথবা '?' টাইপ কৰক।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8031
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "বিৱৰিত বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণৰ বাবে 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ কৰক।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8066
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ '%s' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8073
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8219
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "নতুন সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8733
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8278
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8336 ../clients/cli/connections.c:8460
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8337 ../clients/cli/connections.c:8461
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. truncate trailing ", "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8380
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8392
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8418
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8427
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8488
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগসমূহ পূনৰ ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8520
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8528
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8537
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8577
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8604
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8617
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8619
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8632
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8637
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8644
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8652 ../clients/cli/connections.c:8749
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8660
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Output file name: "
msgstr "ফাইলনাম"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8740
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8761
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8770
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8781
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#. define some prompts
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:36
msgid "Interface: "
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:37
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interface(s): "
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
#. 3
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 20
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CONNECTION"
msgstr "সংযোগ"
#. 4
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 21
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NM-TYPE"
msgstr "ধৰণ"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "VENDOR"
msgstr "বিক্ৰেতা"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "PRODUCT"
msgstr "উৎপাদন"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ-সংস্কৰণ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সংস্কৰণ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:65
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "REASON"
msgstr "কাৰণ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 12
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 13
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 14
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr "IS-SOFTWARE"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 15
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-ব্যৱস্থাপিত"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 17
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সন্ধানহীন"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 18
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr ""
#. 19
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:76
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr ""
#. 23
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:80
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "METERED"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:91
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগ-পথসমূহ"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:92
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগসমূহ"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:101
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "পৰিবহক-চিনাক্ত"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:102
msgid "SPEED"
msgstr "গতি"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:112
msgid "CARRIER"
msgstr "পৰিবহক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:113
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:123
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:125
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:126
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:128
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:129
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "2GHZ"
msgstr ""
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "5GHZ"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:139
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:140
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:141
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:142
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:143
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "MODE"
msgstr "অৱস্থা"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:158
msgid "RATE"
msgstr "হাৰ"
#. 7
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
msgid "SIGNAL"
msgstr "সংকেত"
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:160
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:161
msgid "SECURITY"
msgstr "সুৰক্ষা"
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:162
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:163
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 14
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:166
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
msgid "SLAVES"
msgstr "স্লেইভবোৰ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:203
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "CONFIG"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PARENT"
msgstr ""
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:213
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "ক্ষমতাসমূহ"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:238
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:240
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "তাঁৰযুক্ত-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:241
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "বান্ধনী"
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr "দল"
#. 12
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr "ব্ৰিজ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. 13
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1685
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. 14
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:251
msgid "BLUETOOTH"
msgstr "ব্লুটুথ"
#. 15
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:252
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "সংযোগসমূহ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr ""
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:265
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-ID"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:267
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:268
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:269
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "ক্ষমতাসমূহ"
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:270
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr ""
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr ""
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:272
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr ""
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:273
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr ""
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr ""
#. 12
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:275
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
#. 13
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:276
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr ""
#. 14
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:277
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
" reapply <ifname>\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" delete <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:317
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"সকলো ডিভাইচৰ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
"অবিকল্পিতভাৱে, নিম্নলিখিত স্তম্ভবোৰ দেখুৱা হয়:\n"
" DEVICE - আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম\n"
" TYPE - ডিভাইচৰ ধৰণ\n"
" STATE - ডিভাইচৰ অৱস্থা\n"
" CONNECTION - ডিভাইচত সক্ৰিয় সংযোগ (যদি উপলব্ধ)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"প্ৰদৰ্শিত স্তম্ভবোৰ '--fields' বিশ্বব্যাপী বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰি। "
"'status' হল\n"
"অবিকল্পিত কমান্ড, যাৰ অৰ্থ 'nmcli device' এ 'nmcli device status' ক কল কৰে।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:343
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইচ সংযোগ কৰক।\n"
"NetworkManager এটা উপযুক্ত সংযোগক সন্ধান কৰাৰ চেষ্টা কৰিব যাক সক্ৰিয় কৰা হব।\n"
"ই লগতে স্ব-সংযোগ হব নলগা সংযোগসমূহ সন্ধান কৰিব \n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:355
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties currently active on the device without "
"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:386
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:398
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"চফ্টৱেৰ ডিভাইচ আতৰায়।\n"
"কমান্ডে আন্তপৃষ্ঠ আতৰায়। ই কেৱল চফ্টৱেৰ ডিভাইচসমূহৰ বাবে কাম কৰে\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"(যেনে বান্ধনী, ব্ৰিজসমূহ, ইত্যাদী)। হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচসমূহক কমান্ড দ্বাৰা মচি পেলাব\n"
"নোৱাৰি।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:411
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:424
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Wi-Fi ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"উপলব্ধ Wi-Fi অভিগম বিন্দুবোৰ ধেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'bssid' বিকল্পসমূহক\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এটা বিশেষ আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে APs দেখুৱাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট "
"BSSID ৰ সৈতে।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"SSID অথবা BSSID দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা এটা Wi-Fi নেটাৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক। কমান্ডে এটা "
"নতুন\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু তাৰ পিছত এটা ডিভাইচত সক্ৰিয় কৰে। ই এটা GUI ক্লাএণ্টত SSID "
"ক্লিক কৰাৰ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এটা কমান্ড-লাইন বিকল্প। কমান্ডে সদায় এটা নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু সেয়েহে ই মূখ্যৰূপে "
"নতুন\n"
"Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ বাবে উপযোগী।\n"
"যদি নেটৱৰ্কৰ বাবে এটা সংযোগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, ইয়াক নিম্নলিখিতৰূপে অনাটো\n"
"ভাল: nmcli con up id <name>. মন কৰিব যে\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"কেৱল খোলা, WEP আৰু WPA-PSK নেটৱৰ্কসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত। লগতে এনেকুৱা ভবা হয় যে\n"
"IP সংৰূপ DHCP দ্বাৰা প্ৰাপ্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"অনুৰোধ কৰক যে NetworkManager এ উপলব্ধ অভিগম বিন্দুবোৰৰ বাবে তৎক্ষনাত পুনৰ-স্কেন "
"কৰে।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"NetworkManager এ Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ সময়ে সময়ে স্কেন কৰে, কিন্তু কিছুমান ক্ষেত্ৰত\n"
"স্কেনিং হস্তচালিতভাৱে আৰম্ভ কৰাটো উপযোগী হব পাৰে। মন কৰিব যে এই কমান্ডে APs "
"নেদেখুৱায়\n"
", তাৰ বাবে 'nmcli device wifi list' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:483
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"WiMAX ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"উপলব্ধ WiMAX NSPs দেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'nsp' বিকল্পসমূহক\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এটা নিৰ্দিষ্ট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে নেটৱৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা "
"এটা নিৰ্দিষ্ট NSP ৰ সৈতে।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:584
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:610
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:611
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:640
#, fuzzy
msgid "No interface specified"
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
#: ../clients/cli/devices.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(none)"
msgstr "(শূণ্য)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:815
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:816
#, c-format
2014-04-01 13:12:09 +00:00
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:831
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:840
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:856
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:857
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:858
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1082
msgid "Device details"
msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1094
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149
msgid "(unknown)"
msgstr "(অজ্ঞাত)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1190
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1281
msgid "on"
msgstr "অন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1281
msgid "off"
msgstr "অফ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1519
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
#. Add headers
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1525
msgid "Status of devices"
msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2013
#: ../clients/cli/devices.c:3741
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:461
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1645
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1651
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1687
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1690
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1702
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1714
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1717
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1781
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1790
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1805
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযুক্ত কৰা হৈছে।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1845
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অতিৰিক্ত তৰ্কৰ অনুমতি নাই: '%s'।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:1932
#: ../clients/cli/devices.c:2160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1920
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1979 ../clients/cli/devices.c:2048
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1989 ../clients/cli/devices.c:2057
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2082
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2224
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2308
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:679 ../clients/cli/general.c:689
2016-04-05 12:13:09 +00:00
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: '%s' argument is missing."
2016-04-05 12:13:09 +00:00
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্ক অনুপস্থিত ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2327
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2342
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2350 ../clients/cli/general.c:703
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2426
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2433
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2630
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2674
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2685
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2788
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2732
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2736 ../clients/cli/devices.c:2998
#: ../clients/cli/devices.c:3421 ../clients/cli/devices.c:3576
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2863
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID অথবা BSSID: "
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2868
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহীন।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2900
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2948 ../clients/cli/devices.c:2963
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2981
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2987
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3000 ../clients/cli/devices.c:3423
#: ../clients/cli/devices.c:3578
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3020
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱৰ্ক পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3049
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3091
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3105
msgid "Password: "
msgstr "পাছৱৰ্ড:"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3287
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3351
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3363
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3384
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3405
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3410
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3434
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3542
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Main header name
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3651
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3759
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "চলি থকা"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "সংস্কৰণ"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "STARTUP"
msgstr "আৰম্ভণি"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "সংযোগ"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "NETWORKING"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:47
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:64
msgid "PERMISSION"
msgstr "অনুমতি"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:65
msgid "VALUE"
msgstr "মান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:73
msgid "LEVEL"
msgstr "স্তৰ"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:74
msgid "DOMAINS"
msgstr "ডমেইন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:88
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager ৰ সৰ্বমুঠ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
"'status' হল অবিকল্পি কাৰ্য্য, যাৰ অৰ্থ 'nmcli gen' এ 'nmcli gen status' ক কল "
"কৰে\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
"কোনো তৰ্ক নাথাকিলে, ই বৰ্তমানে সংৰূপিত হস্টনাম প্ৰিণ্ট কৰে। যেতিয়া আপুনি\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এটা হস্টনাম প্ৰেৰণ কৰে, NetworkManager এ ইয়াক নতুন স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম ৰূপে "
"সংহতি কৰিব।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:120
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"প্ৰমাণীত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে কলাৰ অনুমতি দেখুৱাওক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:128
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"NetworkManager লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"কোনো তৰ্ক নহোৱাকৈ বৰ্তমান লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ দেখুৱা হয়। লগিং অৱস্থা পৰিবৰ্তন\n"
"কৰিবলৈ, স্তৰ আৰু/অথবা ডমেইন প্ৰদান কৰক। সম্ভাব্য লগিং ডমেইনসমূহৰ তালিকাৰ বাবে "
"অনুগ্ৰহ কৰি\n"
"man পৃষ্ঠা চাওক\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:141
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:151
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"নেটৱাৰ্কিং অন কৰক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"নেটৱাৰ্কিং অফ কৰক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:167
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"নেটৱৰ্ক সংযোগ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।\n"
"বৈকল্পিক 'check' তৰ্কয় NetworkManager ক সংযোগ পুনৰ-নিৰীক্ষণ কৰিব দিয়ে।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:188
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"সকলো ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা সিহতক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:208
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:218
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:236
msgid "asleep"
msgstr "নিদ্ৰিত"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:238
msgid "connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:240
msgid "connected (local only)"
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:242
msgid "connected (site only)"
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:246
msgid "disconnecting"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:280
msgid "none"
msgstr "কোনো নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "portal"
msgstr "পৰ্টেল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:284
msgid "limited"
msgstr "সীমিত"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:286
msgid "full"
msgstr "পূৰ্ণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:337
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল এই ফিল্ডসমূহ অনুমোদিত: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:352
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:357
msgid "running"
msgstr "চলি আছে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "starting"
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "started"
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
#: ../clients/cli/general.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "সামৰ্থবান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
#: ../clients/cli/general.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:450
msgid "auth"
msgstr "auth"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:491
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:497
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:607
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:621
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager লগিং"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:713
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:730
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:796
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত মান: %s)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:821
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. no arguments -> get current state
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:866 ../clients/cli/general.c:878
msgid "Connectivity"
msgstr "সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:881
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:894
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Networking"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:932
msgid "Radio switches"
msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
#. no argument, show current WiFi state
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:961
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:987
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1034
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1034
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1045
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1060
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1062
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "দল সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1074
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1087
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1108
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1110
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1128
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "সংযুক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1130
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "fw missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1135
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "plugin missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1140
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "sw"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1142
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "hw"
msgstr "দেখুৱাওক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1147
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "iface"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1150
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "পৰ্টেল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1153
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "mtu"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1170
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "master"
msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1176
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "ip4 default"
msgstr "অবিকল্পিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1178
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "ip6 default"
msgstr "অবিকল্পিত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1256
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1326
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1345
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1357
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
"output\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:248
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:261
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:266
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:275 ../clients/cli/nmcli.c:292
#: ../clients/cli/nmcli.c:311 ../clients/cli/nmcli.c:344
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:305
#: ../clients/cli/nmcli.c:322
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:328
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পসমূহৰ বাবে ক্ষেত্ৰসমূহ সন্ধানহীন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:349
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ সময়অন্ত নহয়।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:357
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:364
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:409 ../clients/cli/nmcli.c:416
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"ত্ৰুটি: nmcli ক সংকেত %s (%d) দ্বাৰা অন্ত কৰা হৈছে\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:514
msgid "Success"
msgstr "সফলতা"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:874
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (key)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:876
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (passphrase)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/cli/settings.c:965
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:908
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:914
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:916
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:920
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP, "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:959
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:961
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:963
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:978
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:980
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (key)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:983 ../clients/cli/settings.c:2481
#: ../clients/cli/settings.c:3603
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "(অবিকল্পিত)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:996
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (একো নাই)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1002
msgid "agent-owned, "
msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1004
msgid "not saved, "
msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1006
msgid "not required, "
msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1055 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(default)"
msgstr "(অবিকল্পিত)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1121
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; <option>=<value> ব্যৱহাৰ কৰক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:1185
msgid "no item to remove"
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো বস্তু নাই"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1189
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1204
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1206
msgid "missing option"
msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1240
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC নহয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1530
#: ../clients/cli/settings.c:5644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1293
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1337
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "'%u' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1376
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1420 ../clients/cli/settings.c:1440
#: ../clients/cli/settings.c:1460 ../clients/cli/settings.c:1480
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' এটা বৈধ সংখ্যা নহয় (অথবা বিস্তাৰৰ বাহিৰ)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1514
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট MAC নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1606
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ফ্লেগ নম্বৰ নহয়; <0-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1618
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: '%s' যোগফল সকলো ফ্লেগ => সংহতি কৰা সকলো ফ্লেগতকৈ অধিক\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' এটা বৈধ হেক্স আখৰ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#. ----------------------------------------------------------------------------
#: ../clients/cli/settings.c:1763 ../clients/cli/settings.c:1820
#: ../clients/cli/settings.c:1861 ../clients/cli/settings.c:1895
#: ../clients/cli/settings.c:8648
msgid "<hidden>"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:2001
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় EAP পদ্ধতি '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
#: ../clients/cli/settings.c:2018
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:2037
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
#: ../clients/cli/settings.c:2053
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:2065
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:2085
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় \"phase2\" বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
#: ../clients/cli/settings.c:2101
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:2121
#, fuzzy
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"এটা ব্যক্তিগত কি অথবা কি পাছৱৰ্ডলৈ পথ সুমুৱাওক (যদি এতিয়াও সংহতি কৰা হোৱা নাই):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2192
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"বাইটক হেক্সাডেচিমেল মানসমূহৰ এটা তালিকা হিচাপে সুমুৱাওক।\n"
"দুটা বিন্যাস অনুমোদিত:\n"
"(a) হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ এটা স্ট্ৰিং, য'ত দুটা ডিজিট এটা বাইট বুজায়\n"
"(b) স্পেইচ-পৃথকিত হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ বাইটৰ তালিকা (বৈকল্পিক 0x/0X উপসৰ্গ, আৰু "
"বৈকল্পিক লিডিং 0)।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../clients/cli/settings.c:2408
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত বান্ধনী বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
"'mode' ক এটা নাম অথবা সংখ্যা হিচাপে প্ৰদান কৰিব পাৰি:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: mode=2,miimon=120\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2483
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (forever)"
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2536
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2627
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় অনুমতি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2639
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ব্যৱহাৰকাৰী অনুমতিসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। নিম্নলিখিত ধৰণত ব্যৱহাৰকাৰী নামসমূহৰ "
"এটা তালিকা আছে:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচ দ্বাৰা পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: alice bob charlie\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2658
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' এটা বৈধ মাস্টাৰ নহয়; ifname অথবা সংযোগ UUID ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2703
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: %s কোনো স্থায়ী সংযোগ আলেখ্যৰ এটা UUID নহয়\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2722
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2715
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "'%s' কোনো স্থায়ী আলেখ্যৰ নাম নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2749
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2756
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় UUID '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2768
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
"এই সংযোগ সক্ৰিয় হওতে সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া দ্বিতীয় সংযোগসমূহ\n"
"দিয়ক। সংযোগসমূহক UUID অথবা ID (নাম) ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি। nmcli\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এ স্বচ্ছভাৱে নামসমূহক UUIDs লৈ অনুবাদ কৰে। মন কৰিব যে NetworkManager এ এই মুহূৰ্তত\n"
"কেৱল VPNs ক দ্বিতীয় সংযোগ ৰূপে সমৰ্থন কৰে।\n"
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচৰ সৈতে পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2835
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2884 ../clients/cli/settings.c:4303
#: ../clients/cli/settings.c:4349 ../clients/cli/settings.c:4386
#: ../clients/cli/settings.c:4445 ../clients/cli/settings.c:5394
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2906
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (অসামৰ্থবান)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2912
msgid "enabled, "
msgstr "সামৰ্থবান, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2914
msgid "advertise, "
msgstr "প্ৰচাৰ, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2916
msgid "willing, "
msgstr "ইচ্ছুক, "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2944
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (অসংহিত)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3054
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' এটা বৈধ DCB ফ্লেগ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3077
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' এটা DCB এপ প্ৰাথমিকতা নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3103
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "৮ কমা-পৃথকিত সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব"
#: ../clients/cli/settings.c:3120
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) অথবা %u মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
#: ../clients/cli/settings.c:3123
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
#: ../clients/cli/settings.c:3145
#, c-format
msgid ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"সতৰ্কবাৰ্তা: পৰিবৰ্তনৰ কোনো প্ৰভাৱ নহব যেতিয়ালৈকে '%s' এ 1 (সামৰ্থবান) অন্তৰ্ভুক্ত "
"নকৰে\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3198
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ হব লাগিব সৰ্বমুঠ 100%%"
#: ../clients/cli/settings.c:3300 ../clients/cli/settings.c:3306
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:3329
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' এটা বৈধ InfiniBand MAC নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3366
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' এটা বৈধ IBoIP P_Key নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3383 ../clients/cli/settings.c:5001
#: ../clients/cli/settings.c:5250
msgid "auto"
msgstr "স্বচালিত"
#: ../clients/cli/settings.c:3396 ../clients/cli/settings.c:5281
msgid "default"
msgstr "অবিকল্পিত"
#: ../clients/cli/settings.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3605
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
#: ../clients/cli/settings.c:3646 ../clients/cli/settings.c:3665
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3671 ../clients/cli/settings.c:4009
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS চাৰ্ভাৰ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3683
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3719 ../clients/cli/settings.c:4063
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS সন্ধান ডমেইন '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3757 ../clients/cli/settings.c:4101
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3811 ../clients/cli/settings.c:4154
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় IP ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3824
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3840 ../clients/cli/settings.c:4183
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3895 ../clients/cli/settings.c:4238
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় পথ '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3908
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv4 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"সন্ধানহীন next-hop ক 0.0.0.0. বুলি ধৰা হয়।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত মান "
"সংহতি কৰিব)।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../clients/cli/settings.c:4003
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4021
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। যদি IPv6 সংৰূপ পদ্ধতি 'auto' "
"তেন্তে এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহ স্বচালিত সংৰূপ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়ালৈ সংযোজন কৰা হয় (যদি "
"উপলব্ধ)। DNS চাৰ্ভাৰসমূহক 'shared' অথবা 'link-local' IPv6 সংৰূপ পদ্ধতিসমূহৰ সৈতে "
"ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি, যিহেতু কোনো আপস্ট্ৰিম নেটৱৰ্ক উপলব্ধ নাই। অন্য সকলো IPv6 সংৰূপ "
"পদ্ধতিসমূহত, এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহক এই সংযোগৰ বাবে একমাত্ৰ উপলব্ধ DNS চাৰ্ভাৰসমূহ "
"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4167
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv6 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"সন্ধানহীন next-hop ক \"::\" বুলি ধৰা হয়।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ এটা অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত "
"মান সংহতি কৰিব)।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
"beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4268 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4275
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4557
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid method '%s', use one of %s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
#: ../clients/cli/settings.c:4622
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [e, o, n] ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4652
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"nmcli এ দুয়ো প্ৰত্যক্ষ JSON সংৰূপ তথ্য আৰু সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা ফাইল নাম গ্ৰহণ কৰিব "
"পাৰে। পিছৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল পঢ়া হয় আৰু সমলসমূহক এই বৈশিষ্ট্যত থোৱা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4704
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../clients/cli/settings.c:4775
msgid "no priority to remove"
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4779
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4818
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
"সতৰ্কবাৰ্তা: এটা সময়ত কেৱল এটা মেপিং সমৰ্থন কৰা হয়; প্ৰথমটো (%s) লোৱা হৈছে\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4825
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4904
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5047
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:5058
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:5109 ../clients/cli/settings.c:5354
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় MAC ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; ৩ টা স্ট্ৰি প্ৰদান কৰিব লাগিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5148
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"তিনিটা চেনেলৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক (কমা অথবা স্পেইচ পৃথকিত)।\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5170
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5202
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত S/390 বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5285
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:5326
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5332
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5536 ../clients/cli/settings.c:5575
#: ../clients/cli/settings.c:5614
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5653
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"'%s', %s '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা সঠিক %s প্ৰথমতে "
"দিয়ক।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5661
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP কি'ক '%s' ৰ বুলি ধৰা হয়\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5663
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "WEP কি সূচী '%d' লৈ সংহতি কৰা হৈছে\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5686
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ৰ মাজৰ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5702 ../clients/cli/settings.c:5705
#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"সতৰ্কবাৰ্তা: '%s', '%s' ধৰণৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা মচি "
"পেলাওক।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5724
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"WEP কি'সমূহৰ ধৰণ সুমুৱাওক। গ্ৰহণ কৰা মানসমূহ হল: 0 অথবা অজ্ঞাত, 1 অথবা কি', আৰু 2 "
"অথবা পাচফ্ৰেইছ।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5737
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5814
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "আপুনি '%s' ক '%s' লৈ সংহতি কৰিব খোজে নে? [yes]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5816
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "আপুনি '%s' ক পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজে নে? [yes]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5992
#, c-format
msgid ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"সতৰ্কবাৰ্তা: %s.%s ক '%s' লৈ সংহতি কৰা হৈছে, কিন্তু ইয়াক অন্তগাথনী অৱস্থাত উপেক্ষা "
"কৰিব পাৰি\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:6011
#, c-format
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:6013
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "আপুনি সিহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8396
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মান কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8449 ../clients/cli/settings.c:8489
msgid "the property can't be changed"
msgstr "বৈশিষ্ট্যক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8594
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ]"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8599
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli বিশেষ বিৱৰণ]"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:147
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:150
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:500
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:533
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:644
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "সন্ধানহীন নাম, [%s] ৰ এটা চেষ্টা কৰি চাওক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:891
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:894
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:951
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "বিকল্পৰ '--terse' ৰ '--fields' ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:955
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"বিকল্প '--terse' ৰ বিশেষ '--fields' বিকল্প মানসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন, '%s' নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Password"
msgstr "পাছৱৰ্ড"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Identity"
msgstr "পৰিচয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Private key password"
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Key"
msgstr "কি'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Service"
msgstr "সেৱা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ প্ৰয়োজন।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ প্ৰয়োজন।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ পাছৱৰ্ড"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN password required"
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Certificate password"
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group password"
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway"
msgstr "গেইটৱে"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cookie"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:91
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
#: ../clients/nm-online.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
#: ../clients/nm-online.c:235
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়, ছেকেণ্ডত (বিকল্পৰ অবিহনে, অবিকল্পিত মান "
"হল ৩০)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:236
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "যদি NetworkManager চলি থকা নাই অথবা সংযোগ কৰা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:237
msgid "Don't print anything"
msgstr "একো প্ৰিণ্ট নকৰিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:238
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "এটা সংযোগৰ পৰিৱৰ্তে NetworkManager আৰম্ভণিৰ বাবে অপেক্ষা কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:260
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"NetworkManager দ্বাৰা আৰম্ভণি নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ সক্ৰিয় কৰা সমাপ্ত কৰিবলৈ অপেক্ষা "
"কৰে।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "সম্পাদক ব্যৰ্থ হল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
#, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
#, c-format
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ফাইল পুনৰ-পঢ়িব পৰা নগল: %s"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1665
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Ethernet"
msgstr "ইথাৰনেট"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1667
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1677
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1675
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL সংযোগ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1679
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4450
msgid "Bond"
msgstr "বান্ধনী"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1683
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4740
msgid "Bridge"
msgstr "ব্ৰিজ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1681
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4553
msgid "Team"
msgstr "দল"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "দল সংযোগ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr "PAN সংযোগ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "PAN সংযোগ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN সংযোগ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
msgid "Select..."
msgstr "বাছক..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
msgid "Edit..."
msgstr "সম্পাদনা..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr "লুকুৱাওক"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr "দেখুৱাওক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
msgid "Edit Connection"
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "আলেখ্যৰ নাম"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
msgstr "ইথাৰনেট"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইচ"
#. And finally the bottom widgets
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatically connect"
msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Available to all users"
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr "বাইট"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Active Backup"
msgstr "সক্ৰিয় বেকআপ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Broadcast"
msgstr "সম্প্ৰচাৰ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "এডাপটিভ ট্ৰান্সমিট ল'ড বেলেঞ্চিং (tlb)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "এডাপ্টিং ল'ড বেলেঞ্চিং (alb)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (উপদেশিত)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
msgstr "স্লেইভবোৰ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
msgid "Mode"
msgstr "অৱস্থা"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
msgid "Primary"
msgstr "প্ৰাথমিক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
msgid "Link monitoring"
msgstr "লিংকৰ পৰ্যবেক্ষণ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "কম্পনাংক পৰ্যবেক্ষণ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
msgid "Link up delay"
msgstr "লিংক আপ বিলম্ব"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
msgid "Link down delay"
msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP লক্ষ্য"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
msgid "Priority"
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
msgid "Path cost"
msgstr "পথ মূল্য"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
msgid "Hairpin mode"
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Aging time"
msgstr "এজিং সময়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰক (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
msgid "Hello time"
msgstr "হেল্লো সময়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
msgid "ETHERNET"
msgstr "ইথাৰনেট"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Datagram"
msgstr "ডাটাগ্ৰাম"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr "ইনফিবেণ্ড"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Link-Local"
msgstr "স্থানীয়-সংযোগ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Manual"
msgstr "হস্তচালিত"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
msgid "Shared"
msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "এটা স্বনিৰ্বাচিত পথ"
msgstr[1] "%d স্বনিৰ্বাচিত পথ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 সংৰূপ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
msgstr "ঠিকনাসমূহ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
msgstr "সন্ধান ডমেইন"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
msgstr "ৰুটিং"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "অবিকল্পিত পথৰ বাবে এই নেটৱৰ্ক কেতিয়াও ব্যৱহাৰ নকৰিব"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "স্বচালিত, (কেৱল DHCP)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6 সংৰূপ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
msgid "Parent"
msgstr "উপধায়ক"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
#, fuzzy
msgid "Remote IP"
msgstr "আতৰাওক"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP সংৰূপ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ:"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "পইণ্ট-টু-পইণ্ট ইনক্ৰিপষণ (MPPE) ব্যৱহাৰ কৰক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "128-bit ইনক্ৰিপষণৰ প্ৰয়োজন"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "অৱস্থাপন্ন MPPE ব্যৱহাৰ কৰক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSD তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Deflate তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP হেডাৰ সংকোচন ব্যৱহাৰ কৰক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP ইকো পেকেটসমূহ পঠাওক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
msgid "TEAM PORT"
msgstr "দল পৰ্ট"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON সংৰূপ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "ক্লাএণ্ট"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Access Point"
msgstr "অভিগম বিন্দু"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc নেটৱৰ্ক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
#. 802.11a Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-বিট পাচফ্ৰেইছ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "১ (অবিকল্পিত)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "২"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "৩"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Open System"
msgstr "খোলা চিস্টেম"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
msgid "Shared Key"
msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Channel"
msgstr "চেনেল"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(wpa-enterprise ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই...)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
msgstr "WEP সূচী"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
msgid "Authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(dynamic-wep ৰ বাবে এতিয়াও কোনো সমৰ্থন নাই...)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱৰ্ড বিচাৰিব"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Destination"
msgstr "গন্তব্য"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Prefix"
msgstr "উপসৰ্গ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
msgid "Next Hop"
msgstr "পৰৱৰ্তী বিৰাম"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
msgid "Metric"
msgstr "মেট্ৰিক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা স্লেইভ সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr "যোগ কৰক..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
msgid "Activation failed"
msgstr "সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব পৰা নগল: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
msgid "Activate"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
msgid "Deactivate"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Back"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
msgid "Connection is already active"
msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
msgid "Create"
msgstr "সৃষ্টি কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ তালিকাত "
"নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
msgid "New Connection"
msgstr "নতুন সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "সংযোগ মচি পেলাবলৈ অক্ষম: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "সংযোগ মচিব পৰা নগল: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr "হস্টনাম"
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
msgid "connection"
msgstr "সংযোগ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "Edit a connection"
msgstr "এটা সংযোগ সম্পাদন কৰক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "Activate a connection"
msgstr "এটা সংযোগ সক্ৰিয় কৰক"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
msgid "new hostname"
msgstr "নতুন হস্টনাম"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
msgid "Set system hostname"
msgstr "চিস্টেমৰ হস্টনাম সংহতি কৰক"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
msgid "Please select an option"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিকল্প বাছক"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
msgid "Usage"
msgstr "ব্যৱহাৰ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "NetworkManager ক সংযোগ কৰিব পৰা নগল: %s।\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
msgid "Could not generate random data."
msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown setting name"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting not found"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "সংযোগ স্বাভাৱিক কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3021 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3226 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
msgid "property is missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "PAN সংযোগ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:142
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:211
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:349
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:359
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:368
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "data missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI not NUL terminated"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "URI is empty"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI is not valid UTF-8"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ X.509 বিন্যাসত হব লাগিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
msgid "invalid certificate format"
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
msgid "invalid private key"
msgstr "অবৈধ ব্যক্তিগত কি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "অবৈধ phase2 ব্যক্তিগত কি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2879 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2927 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2944
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2985 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2997
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3015 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3027
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
msgid "property is empty"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3198
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
msgid "property is invalid"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3260 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3270
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3309 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3290
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' সন্ধানহীন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s"
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s=%s' ৰ বাবে বৈধ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:651 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:664 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:673
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:693 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:729
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' বিকল্পৰ সংহতি হবলৈ '%s' বিকল্প সংহতি কৰা হব লাগিব"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:704 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:716 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:744 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s' অৱস্থাৰ সৈতে বৈধ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:755
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "এটা '%s' সংহতিৰ সৈতে এটা সংযোগৰ স্লেইভ-ধৰণ '%s' হব লাগিব। কিন্তু ই '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত স্লেইভ ধৰণ '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "স্লেইভ সংযোগসমূহৰ এটা বৈধ চিহ্নিত বস্তুৰ প্ৰয়োজন '"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "slave-type '%s' ৰ সংযোগত এটা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ - অসামৰ্থবান"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ (সামৰ্থবান নহয়)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
msgid "element invalid"
msgstr "উপাদান অবৈধ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
msgid "sum not 100%"
msgstr "ঘোগফল ১০০% নহয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
msgid "property invalid"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
msgid "property missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "property must contain only digits"
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "যদি উপধায়ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে এটা P_Key ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"চফ্টৱেৰ ইনফিবেণ্ড ডিভাইচৰ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' হব লাগিব অথবা অসংহিত থাকিব লাগিব "
"(ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে ই '%s')"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr "পৰিবহন অৱস্থা '%s' ৰ বাবে mtu %d হব পাৰে কিন্তু ই %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d। DNS চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4 ঠিকনাৰ লেবেল '%s' অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "gateway is invalid"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d। পথ অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে ৰিক্ত হব নোৱাৰিব"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
#, fuzzy
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পৰ্ট মান নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:768
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:776
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
#, fuzzy
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret not found"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret is not set"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2475
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2619 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3665
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3680
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3714
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "interface name is too short"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3720
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3726
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "interface name is reserved"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3733
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "value is NULL"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is empty"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 ../libnm-core/nm-utils.c:4687
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4782 ../libnm-core/nm-utils.c:4800
#, c-format
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4810
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4827
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4837
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4846
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4859
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4867
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "unknown error initializing plugin %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1671
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC মেশ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1673
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1687
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1689
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
msgstr "VLAN"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1691
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VXLAN"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1693
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1695
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1697
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "Veth"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1733
msgid "Wired"
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1764
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1766
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2053 ../libnm-glib/nm-device.c:2072
#: ../libnm/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1880
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "D-Bus দ্বাৰা বিচ্ছিন্নিত"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "পাছৱৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' বিকল্প '%s' ৰ বাবে এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
msgstr "এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
msgid "Secret flags property '%s' not found"
msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
#, fuzzy
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধৰণৰ বাবে টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৫ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
#, fuzzy
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "'WiMax' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1699
msgid "MACsec"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1701
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2592
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2601
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-manager.c:822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
msgid "No service name specified"
msgstr "কোনো সেৱা নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি ব্যৱস্থাপনা "
"দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ "
"কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ "
"কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "এটা মুক্ত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:174 ../src/main.c:309
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Logging/debugging
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "এটা ডিমন নহব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:305
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:307
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:195
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:207
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager এ সকলো নেটৱৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
"ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি "
"দিয়ে।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:294 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:299 ../src/nm-iface-helper.c:412
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "কমান্ড লাইনত প্ৰেৰণ কৰা অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "সংৰূপ ফাইলত ত্ৰুটি: %s।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহত অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:422
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:219
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:286
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:296
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s নেটৱৰ্ক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:703
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:727
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:929
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
msgid "Bond connection"
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
msgid "Bridge connection"
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "ADSL সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "Wired connection"
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "PAN সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "DUN সংযোগ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
msgid "Team connection"
msgstr "দল সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
msgid "Mesh"
msgstr "মেশ্ব"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:896
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:466
msgid "Config file location"
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:467
msgid "Config directory location"
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:469
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:470
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "State file location"
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:472
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:473
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:474 ../src/nm-iface-helper.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "এটা ডিমন হৈ, stderr লৈ লগ নকৰিব"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:477
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ইণ্টাৰনেট সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:478
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "সংযোগ নিৰীক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:479
msgid "The expected start of the response"
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Interface/IP config
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The interface to manage"
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "সংযোগ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
#, fuzzy
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএণ্ট '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "barbar"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "0"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "1024"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:319
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:388
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:456
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:266
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:368
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
#~ "metric"
#~ msgstr "পথ ('%s') ৰ দ্বিতীয় উপাদান এটা পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা অথবা এটা মেট্ৰিক নহয়"
#~ msgid "invalid metric '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
#~ msgid "the user was disconnected"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল"
#~ msgid "Error: Connection activation failed."
#~ msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
#~ msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
#~ msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।"
#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ বাবে '%d' এটা বৈধ মান নহয় (হব লাগিব <= %d)"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "চিস্টেম"