2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2014. #zanata.
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 22:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:43+0530\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: as\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GROUP"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ROUTE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DOMAIN"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ডমেইন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:43
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "OPTION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "বিকল্প"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:371 ../clients/cli/settings.c:3049
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3068
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:379
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-32> অনুমোদিত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:386 ../clients/cli/common.c:439
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid gateway '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:424 ../clients/cli/settings.c:3395
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3414
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:432
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-128> অনুমোদিত"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:515
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid route destination address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ পথ গন্তব্য ঠিকনা '%s'"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:522
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-%d> অনুমোদিত"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:532
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:537
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
|
|
|
|
"metric"
|
|
|
|
|
msgstr "পথ ('%s') ৰ দ্বিতীয় উপাদান এটা পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা অথবা এটা মেট্ৰিক নহয়"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:547
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid metric '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:556
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত পথ যোগ কৰিব নোৱাৰি (NetworkManager এ নিজেই কৰি লয়)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:644
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:646
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:648 ../clients/cli/network-manager.c:274
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:650
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:652
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:654
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:656
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:658
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰা)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:660
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:662 ../clients/cli/network-manager.c:270
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:664 ../clients/cli/connections.c:542
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "deactivating"
|
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:666
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/connections.c:547
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:570 ../clients/cli/connections.c:1638
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:816 ../clients/cli/devices.c:2367
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:277 ../clients/cli/network-manager.c:295
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:358 ../clients/cli/network-manager.c:361
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:371 ../clients/cli/network-manager.c:373
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:430 ../clients/cli/network-manager.c:446
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:765
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1057 ../clients/cli/utils.c:1121
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:504 ../src/main.c:532
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:677
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No reason given"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:680 ../clients/cli/connections.c:2413
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:683
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:686
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:689
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:692
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
|
|
|
msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:695
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
|
|
|
msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:698
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
|
|
|
msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:701
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:704
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:707
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:710
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:713
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:716
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:719
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:722
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:725
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client error"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ত্ৰুটি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:728
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ব্যৰ্থ হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:731
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:734
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:737
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:740
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:743
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:746
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "শাৰী ব্যস্থ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:749
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:752
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:755
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:758
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:761
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:764
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
|
|
|
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:767
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "নেটৱৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:770
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network registration denied"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:773
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:776
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:779
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN check failed"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PIN নিৰীক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:782
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন হব পাৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:785
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:788
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:791
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:794
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএণ্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:797
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
|
|
|
msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:800
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:803
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "চাপ্লিকেণ্ট এতিয়া উপলব্ধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:806
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr "মডেম পোৱা নগল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:809
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:812
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:815
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:818
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:821
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:824
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:827
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:830
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:833
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:836
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক পোৱা নগল"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:839
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:842
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
|
|
|
|
msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:845
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "teamd control failed"
|
|
|
|
|
msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:848
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modem failed or no longer available"
|
|
|
|
|
msgstr "মডেম ব্যৰ্থ হল অথবা উপলব্ধ নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:851
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modem now ready and available"
|
|
|
|
|
msgstr "মডেম প্ৰস্তুত আৰু উপলব্ধ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:854
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "SIM PIN ভুল আছিল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:858 ../clients/cli/devices.c:621
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:900
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid priority map '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:907 ../clients/cli/common.c:913
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:980
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. define some prompts for connection editor
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:40
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting name? "
|
|
|
|
|
msgstr "সংহতিৰ নাম?"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:41
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Property name? "
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:42
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter connection type: "
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. define some other prompts
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:45
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection type: "
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:46
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN type: "
|
|
|
|
|
msgstr "VPN ধৰণ:"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:47
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bond master: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:48
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Team master: "
|
|
|
|
|
msgstr "দলৰ গৰাকী:"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:49
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge master: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ মাস্টাৰ:"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "নাম"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:171
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TYPE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:61
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "টাইমস্টাম্প"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:62
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "টাইমস্টাম্প-প্ৰকৃত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 15
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "স্বসংযোগ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "READONLY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
|
#. 15
|
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:174
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
|
#. 13
|
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:173
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
|
#. 12
|
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:172
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:37
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "STATE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 10
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:69
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "ACTIVE-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "ACTIVE-PATH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:172
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:174
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:175
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 6
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:176
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:408
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 19
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:75
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 10
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:180
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZONE"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অঞ্চল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 11
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:181
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "মাস্টাৰ-পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:193
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:194
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GATEWAY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "গেইটৱে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:195
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "BANNER"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "বেনাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:196
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:197
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "CFG"
|
|
|
|
|
msgstr "CFG"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:207
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
|
|
|
msgstr "সাধাৰণ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
|
#. 6
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:214
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "IP4"
|
|
|
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
|
#. 7
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:215
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
|
#. 8
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:216
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "IP6"
|
|
|
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
|
#. 9
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:217
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
|
|
|
|
"load }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
|
|
|
|
"<value>)+\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
|
|
|
|
"load }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
|
|
|
|
"<value>)+\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:271
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
|
|
|
|
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
|
|
|
|
"all\n"
|
|
|
|
|
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
|
|
|
|
"profiles are shown.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
|
|
|
|
"configuration\n"
|
|
|
|
|
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
|
|
|
|
"output\n"
|
|
|
|
|
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
|
|
|
|
"information.\n"
|
|
|
|
|
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
|
|
|
|
"account.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগ আলেখ্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় "
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"থাকিব "
|
|
|
|
|
"পাৰে\n"
|
|
|
|
|
"যদি এটা ডিভাইচে সেই সংযোগ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"আলেখ্য তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল "
|
|
|
|
|
"সক্ৰিয়\n"
|
|
|
|
|
"আলেখ্যসমূহ দেখুৱা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"ধাৰ্য্যত সংযোগসমূহৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱাওক। অবিকল্পিতৰূপে, দুয়ো স্থিৰ সংৰূপ\n"
|
|
|
|
|
"আৰু সক্ৰিয় সংযোগ তথ্য দেখুৱা হয়। গ্লবেল '--fields' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি আউটপুট\n"
|
|
|
|
|
"ফিল্টাৰ কৰিব পাৰি। অধিক তথ্যৰ বাবে হাতপুথি পৃষ্ঠা চাওক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ\n"
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:293
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
|
|
|
"<name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
|
|
|
|
"its\n"
|
|
|
|
|
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
|
|
|
|
"automatically by NetworkManager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
|
|
|
|
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
|
|
|
|
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
|
|
|
"<name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-"
|
|
|
|
|
"Bus\n"
|
|
|
|
|
"পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n"
|
|
|
|
|
"ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n"
|
|
|
|
|
"nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:314
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
|
|
|
|
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
|
|
|
|
"name,\n"
|
|
|
|
|
"UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n"
|
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n"
|
|
|
|
|
"অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
" [save yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
|
|
|
|
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
" [save yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
|
|
|
|
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:406
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
|
|
|
|
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
|
|
|
|
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
|
|
|
|
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
|
|
|
|
"10.10.1.5/8\"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
|
|
|
|
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
|
|
|
|
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
|
|
|
|
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
|
|
|
|
"10.10.1.5/8\"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
|
|
|
|
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:430
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:446
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Delete a connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
|
|
|
|
|
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:458
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Reload all connection files from disk.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:467
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
|
|
|
|
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
|
|
|
|
"latest\n"
|
|
|
|
|
"state.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n"
|
|
|
|
|
"হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে "
|
|
|
|
|
"NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
"তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:538
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "activating"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:540
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "activated"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:544
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:556
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:558
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:560
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:562
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:564
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযুক্ত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:566
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:568
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:651
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection profile details"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1015
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'connection show': %s"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:807
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2786 ../clients/cli/connections.c:6472
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:440
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "হয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2787 ../clients/cli/connections.c:6472
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:442
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:866 ../clients/cli/connections.c:876
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:581
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1003
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate connection details"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1236
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s আৰু %s, অথবা %s,%s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1251 ../clients/cli/connections.c:1259
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' has to be alone"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' অকলে থাকিব লাগিব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1290 ../clients/cli/connections.c:2004
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2064 ../clients/cli/connections.c:7973
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8181 ../clients/cli/connections.c:8274
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8302 ../clients/cli/devices.c:1186
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1397
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1531 ../clients/cli/devices.c:1625
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/devices.c:2225
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2524 ../clients/cli/network-manager.c:482
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Add headers
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1320
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager active profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1321
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager সংযোগ আলেখ্যসমূহ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1358 ../clients/cli/connections.c:1949
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1965 ../clients/cli/connections.c:1974
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1984 ../clients/cli/connections.c:2081
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7989 ../clients/cli/connections.c:8212
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1725 ../clients/cli/devices.c:1733
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2145
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2159 ../clients/cli/devices.c:2166
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2183 ../clients/cli/devices.c:2191
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2483
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2490
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1409
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1425 ../clients/cli/connections.c:2017
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8321
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8513 ../clients/cli/devices.c:2366
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2829 ../clients/cli/network-manager.c:537
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:580 ../clients/cli/network-manager.c:597
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:644 ../clients/cli/network-manager.c:658
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:775 ../clients/cli/network-manager.c:819
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:839
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1520
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1528
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1599
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1602
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1614
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1616 ../clients/cli/network-manager.c:286
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কোনো নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1618
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1620
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ভিত্তি নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1622
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1624
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1626
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1628
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1630
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1632
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1634
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1636
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the connection was removed"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1658 ../clients/cli/connections.c:1686
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:6368
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1665
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
|
|
|
|
"path: %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছে (মাস্টাৰে স্লেইভৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে) (D-Bus "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1669 ../clients/cli/connections.c:1691
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1734
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1741
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1283
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1815
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1888 ../clients/cli/connections.c:2018
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1896
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1901
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1993 ../clients/cli/devices.c:1160
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1739 ../clients/cli/devices.c:2202
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2496
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2026
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2054 ../clients/cli/connections.c:8193
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8308
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2091
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2392 ../clients/cli/utils.c:514
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2471
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional arguments
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2902
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1511
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1788
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2492
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'mtu': '%s' এটা বৈধ MTU।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2508
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2529
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'p-key': '%s' এটা বৈধ InfiniBand P_KEY নহয়।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2558
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
|
|
|
|
"connected]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: 'mode': '%s' এটা বৈধ InfiniBand পৰিবহন অৱস্থা [datagram, connected] "
|
|
|
|
|
"নহয়।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2572
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'flags': '%s' বৈধ নহয়; <0-7> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2594
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2777
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; <%u-%u> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2833
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d বৈকল্পিক তৰ্ক আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2836
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "আপুনি ইহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2851
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2851 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2859 ../clients/cli/connections.c:2907
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3016 ../clients/cli/connections.c:3095
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "MTU [auto]: "
|
|
|
|
|
msgstr "MTU [auto]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2918
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3027
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3382
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAC [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "MAC [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2881
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2929
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transport mode %s"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা %s"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2942
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parent interface [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2953
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2963
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent' ধাৰ্য্য কৰোতে 'p-key' বাধ্যতামূলক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2983 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "WiMAX"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3006
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPPoE"
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3010 ../clients/cli/connections.c:3048
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password [none]: "
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3012
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Service [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "সেৱা [একো নাই]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3042
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "mobile broadband"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3046 ../clients/cli/connections.c:3454
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3061
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3068
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথৰ ধৰণ %s"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3074
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' এটা বৈধ ব্লুটুথ ধৰণ নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 11
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3090 ../clients/cli/devices.c:219
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1509 ../libnm-glib/nm-device.c:1808
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1612
|
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3106
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3117
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3128
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3139
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী অৱস্থা [balance-rr]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3154
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "bond"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3176
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3179
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়। \n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3187
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bonding monitoring mode %s"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা %s"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3193
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3202
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী miimon [100]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3205
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'miimon': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3213
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3216
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'downdelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3224
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী updelay [0]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3227
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'updelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3236
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3239
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'arp-interval': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME: verify the string
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3247
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3267
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3284
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "team"
|
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3290
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "team-slave"
|
|
|
|
|
msgstr "দল-স্লেইভ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3302
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3308
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable STP %s"
|
|
|
|
|
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3313
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3321
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "STP priority [32768]: "
|
|
|
|
|
msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [32768]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3325
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3333
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward delay [15]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3337
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'forward-delay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <2-30> নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3346
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hello time [2]: "
|
|
|
|
|
msgstr "হেল্লো সময় [2]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3350
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'hello-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-10> নহয়।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3358
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max age [20]: "
|
|
|
|
|
msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3362
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'max-age': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <6-40> নহয়।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3370
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
|
|
|
|
msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: "
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3374
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ageing-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-1000000> নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3401
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "bridge-slave"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ-স্লেইভ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3406
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3419
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3433
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hairpin %s"
|
|
|
|
|
msgstr "হেয়াৰপিন %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3438
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3465 ../libnm-glib/nm-device.c:1794
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "OLPC মেশ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3470
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
|
|
|
|
msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3473
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-13> নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3481
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3526
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3528
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3546
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ঠিকনা সফলভাৱে যোগ কৰা হল: %s %s\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3548
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " সতৰ্কবাৰ্তা: ঠিকনা ইতিমধ্য উপস্থিত: %s %s\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3550
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ঠিকনা: অন্তত আবৰ্জনা উপেক্ষা কৰা হৈছে: '%s'\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3552 ../clients/cli/connections.c:4375
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4436 ../clients/cli/connections.c:4838
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4848
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for IP addresses
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3569
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি IP ঠিকনাসমূহ যোগ কৰিব বিচাৰে নে? %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3576
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ঠিকনাসমূহ যোগ কৰা শেষ কৰিবলৈ <Enter> টিপক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3715
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': 'p-key' ৰ অবিহনে বৈধ নহয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3767 ../clients/cli/connections.c:4757
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSID: "
|
|
|
|
|
msgstr "SSID: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3770 ../clients/cli/connections.c:4760
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3827
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WiMAX NSP name: "
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP নাম: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3830
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'nsp' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3882
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPPoE username: "
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3885
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'username' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'username' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3954
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "APN: "
|
|
|
|
|
msgstr "APN: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3957
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'apn' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4015
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth device address: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4018
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'addr' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'addr' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4059
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4103
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4106
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4110
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4113
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'id' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'id' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4119
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4129
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4258
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4267
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4316 ../clients/cli/connections.c:4414
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4616
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'master' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4322 ../clients/cli/connections.c:4420
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4622
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: মাস্টাৰ='%s' এ কোনো স্থায়ী আলেখ্যলৈ প্ৰসংগ নকৰে।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4325 ../clients/cli/connections.c:4428
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4625
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
|
|
|
|
"now.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: 'type' বৰ্তমানে উপেক্ষা কৰা হৈছে। আমি এতিয়াৰ বাবে কেৱল ইথাৰনেট "
|
|
|
|
|
"স্লেইভসমূহ সমৰ্থন কৰো।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4522
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4652
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s. "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4705
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4712
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type': %s জ্ঞাত নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4773
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4805
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ সংযোগ ধৰণ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4903
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4907
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5121
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5129
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5138
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5148
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'save': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'save': %s।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5164
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interface name [*]: "
|
|
|
|
|
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5169
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5176
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname': '%s' অথবা '*' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5964
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "['%s' setting values]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
|
|
|
|
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6046
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
|
|
|
|
"value\n"
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
|
|
|
|
"value\n"
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
|
|
|
|
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
|
|
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6073
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6080
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
|
|
|
|
"property\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
|
|
|
|
"property\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6087
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command sets property value.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6092
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-"
|
|
|
|
|
"settings(5) manual চাব পাৰে।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6097
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিণ্ট কৰক\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6102
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
|
|
|
|
|
"It indicates invalid values on error.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
"verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সত্যাপন কৰক\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই "
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"উদাহৰণ: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"means 'save persistent'.\n"
|
|
|
|
|
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
|
|
|
|
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
|
|
|
|
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
|
|
|
|
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
|
|
|
|
"connection\n"
|
|
|
|
|
"profile must be deleted.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"save [persistent|temporary] :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"সংযোগ আলেখ্যক Networkmanager লৈ পঠায় যি ইয়াক অস্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিব\n"
|
|
|
|
|
"অথবা ইয়াক মেমৰিত থব। এটা তৰ্ক নহোৱাকৈ 'save' ৰ অৰ্থ হল\n"
|
|
|
|
|
"'save persistent'।\n"
|
|
|
|
|
"মন কৰিব যে এবাৰ আপুনি আলেখ্যক স্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিলে সেই সংহতিসমূহ "
|
|
|
|
|
"পুনাৰম্ভৰ\n"
|
|
|
|
|
"পিছতো থাকিব। ক্ৰমন্বয় পৰিবৰ্তনসমূহ অস্থায়ী অথবা স্থায়ী হব পাৰে\n"
|
|
|
|
|
"কিন্তু কোনো অস্থায়ী পৰিবৰ্তন পুনাৰম্ভৰ পিছত নাথাকিব।\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"যদি আপুনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাব খোজে, সংযোগ\n"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
"আলেখ্যক মচিব লাগিব।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6120
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activates the connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Available options:\n"
|
|
|
|
|
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
|
|
|
|
"specified)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n"
|
|
|
|
|
"<ifname> - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n"
|
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া <ifname> "
|
|
|
|
|
"ধাৰ্য্যত নহয়)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6284
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"back :: go to upper menu level\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6130
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6133
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
|
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
|
" 0 = normal\n"
|
|
|
|
|
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
|
|
|
|
" 2 = [31mred[0m\n"
|
|
|
|
|
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
|
|
|
|
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
|
|
|
|
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
|
|
|
|
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
|
|
|
|
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
|
|
|
|
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli সংৰূপ\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n"
|
|
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
|
" 0 = normal\n"
|
|
|
|
|
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
|
|
|
|
" 2 = [31mred[0m\n"
|
|
|
|
|
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
|
|
|
|
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
|
|
|
|
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
|
|
|
|
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
|
|
|
|
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
|
|
|
|
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6153 ../clients/cli/connections.c:6290
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
|
|
|
|
"user is asked to confirm the action.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, "
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6158 ../clients/cli/connections.c:6295
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6683 ../clients/cli/connections.c:7574
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
|
|
|
|
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
|
|
|
|
#.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6224
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
|
"back :: go to upper level\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: বৈশিষ্টলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
|
|
|
|
|
"change :: বৰ্তমান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
|
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
|
|
|
|
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি/সংয়োগ) "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"মান(সমূহ)\n"
|
|
|
|
|
"back :: ওপৰ স্তৰলৈ যাওক\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: এই সহায় অথবা কমান্ডৰ বিৱৰণ প্ৰিণ্ট কৰক\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6249
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> সংহতি কৰে\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6253
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
|
|
|
|
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
|
|
|
|
"(same as 'set').\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: বৈশিষ্ট্যলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> যোগ কৰে, যদি বৈশিষ্ট্য এটা "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"কনটেইনাৰ "
|
|
|
|
|
"ধৰণৰ হয়। single-valued বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে ই মান প্ৰতিস্থাপন কৰে ('set' ৰ "
|
|
|
|
|
"নিচিনা "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"একে)।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6259
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"change :: বৰ্তমান মান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৰ্তমান মান প্ৰদৰ্শন কৰে আৰু ইয়াক সম্পাদন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6263
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
|
|
|
|
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
|
|
|
|
"removes\n"
|
|
|
|
|
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
|
|
|
|
"just\n"
|
|
|
|
|
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
|
|
|
|
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায়। এটা-মানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই বৈশিষ্ট্যক\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"তাৰ অবিকল্পিত মানলৈ পুনৰ সংহতি কৰে। কনটেইনাৰ-ধৰণ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই সেই "
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ\n"
|
|
|
|
|
"সকলো মান আতৰায়, অথবা আপুনি কেৱল এটা বস্তু অথবা বিকল্প আতৰাবলে\n"
|
|
|
|
|
"এটা তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে। তৰ্ক আতৰাব লগিয়া বস্তুৰ এটা\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"মান অথবা সূচী, অথবা এটা বিকল্প নাম (নাম থকা বিকল্পসমূহৰ সৈতে বৈশিষ্ট্যৰ "
|
|
|
|
|
"বাবে)।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণসমূহ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
|
|
|
|
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6274
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্য চাবলৈ nm-settings(5) "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"manual "
|
|
|
|
|
"চাওক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6279
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
|
|
|
|
"the whole setting or connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি, সংযোগ) "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"মান(সমূহ)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ মান দেখুৱায়। এটা তৰ্ক প্ৰদান কৰি আপুনি সম্পূৰ্ণ সংহতি অথবা সংযোগৰ "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বাবে "
|
|
|
|
|
"মানসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6287
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6374
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6452
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' বাধ্যতামূলক আৰু আতৰাব নোৱাৰি।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6470
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6505
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই। আপুনি সঁচাকৈ প্ৰস্থান কৰিব খোজে নে? %s"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6550
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
|
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"মূখ্য মেনুত "
|
|
|
|
|
"'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6987
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7042
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter '%s' value: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান সুমুৱাওক:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6605
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6991 ../clients/cli/connections.c:7047
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6599
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit '%s' value: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান সম্পাদন কৰক:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6626
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6632 ../clients/cli/connections.c:7126
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7167
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6653
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড তৰ্ক: '%s'\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6779
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available settings: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ সংহতিসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6788
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6805
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available properties: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্যসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6813
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: property %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বৈশিষ্ট্য %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6854
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
|
|
|
|
"immediate activation of the connection.\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Do you still want to save? %s"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'autoconnect=yes' ৰ সৈতে সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ ফলস্বৰূপ সংযোগৰ "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"তৎক্ষনাত "
|
|
|
|
|
"সক্ৰিয়কৰণ হব পাৰে।\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"আপুনি তথাপিও সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে? %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6929
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6956
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
|
"'save' to restore it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"'save' "
|
|
|
|
|
"টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6985 ../clients/cli/connections.c:7040
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অনুমোদিত মানসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6995 ../clients/cli/connections.c:7209
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংহতি নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই; বৈধ হল [%s]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6996
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা <setting>.<property>'\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7010 ../clients/cli/connections.c:7146
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7226
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি তৰ্ক '%s', বৈধ হল [%s]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7020
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে সংহতি নাই\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7027
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7074
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7087
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7131
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক দিয়া হোৱা নাই, বৈধ হল [%s]\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7144
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7185
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s বৈশিষ্ট্যসমূহ, ই এটা সংহতি নাম নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7210
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা 'describe <setting>.<property>'\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7251
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s, অথবা এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7280
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি: '%s'\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7285
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7310
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7312
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ", neither a valid setting name"
|
|
|
|
|
msgstr ", এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7332
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংহতি '%s' সত্যাপন কৰক: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7339
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Verify connection: %s\n"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰক: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7357
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ তৰ্ক '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7390
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7398
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হল।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7399
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7432
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7433
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "(unknown error)"
|
|
|
|
|
msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7454
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সংৰক্ষণ হোৱা নাই। প্ৰথমতে 'save' টাইপ কৰক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7458
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7469
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি: %s।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7479
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7485
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ পৰ্যবেক্ষণ কৰা হৈছে (আগবাঢ়িবলৈ যিকোনো কি টিপক)\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7523
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: status-line: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7531
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: save-confirmation: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7539
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বেয়া ৰঙ সংখ্যা: '%s'; <0-8> ব্যৱহাৰ কৰক\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7551
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7559
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ সংৰূপ বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7802
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'id', uuid, অথবা 'path' ৰ যিকোনো এটা প্ৰদান কৰিব পাৰি।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7814 ../clients/cli/connections.c:8004
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8011
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7829
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'type' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা "
|
|
|
|
|
"হৈছে\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7832
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'con-name' তৰ্ক উপেক্ষা "
|
|
|
|
|
"কৰা "
|
|
|
|
|
"হৈছে\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7846
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈধ সংযোগ ধৰণসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7848
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7887
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
|
|
|
|
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7890
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অস্তিত্ববান '%s' সংযোগ সম্পাদন কৰা হৈছে: '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7892
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা নতুন '%s' সংযোগ যোগ কৰা হৈছে"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7894
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ কমান্ডসমূহৰ বাবে 'help' অথবা '?' টাইপ কৰক।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7896
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
|
|
|
|
msgstr "বিৱৰিত বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণৰ বাবে 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ কৰক।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7932
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ '%s' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7938
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7979
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No arguments provided."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7998
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection ID is missing."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ID সন্ধানহীন।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8020 ../clients/cli/connections.c:8033
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: <setting>.<property> তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8038
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ বাবে মান নাই।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8056
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8064
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অথবা অনুমতি নথকা সংহতি '%s': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8085
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8096
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8114
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s ৰ পৰা এটা মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8150
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8221
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. truncate trailing ", "
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8257
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8328
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8441 ../clients/cli/network-manager.c:613
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not get system settings: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: চিস্টেম সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8451
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: সংহতিসমূহ সেৱা চলি থকা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8505
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. define some prompts
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Interface: "
|
|
|
|
|
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 17
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:73
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 18
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:74
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CON-UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "CON-UUID"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:58
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
|
|
|
msgstr "বিক্ৰেতা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
|
|
|
msgstr "উৎপাদন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
|
|
|
msgstr "ড্ৰাইভাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "ড্ৰাইভাৰ-সংস্কৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 6
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সংস্কৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 7
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
|
|
|
msgstr "HWADDR"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 8
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:130
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
|
|
|
msgstr "MTU"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 10
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:66
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "REASON"
|
|
|
|
|
msgstr "কাৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 11
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:67
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "UDI"
|
|
|
|
|
msgstr "UDI"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 12
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 13
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:69 ../clients/cli/devices.c:97
|
|
|
|
|
msgid "IS-SOFTWARE"
|
|
|
|
|
msgstr "IS-SOFTWARE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 14
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:70
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
|
|
|
msgstr "NM-ব্যৱস্থাপিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 16
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:72
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সন্ধানহীন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:85
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগ-পথসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:86
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:95
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিবহক-চিনাক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:96
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SPEED"
|
|
|
|
|
msgstr "গতি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:106
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিবহক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:115 ../clients/cli/devices.c:550
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:116
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:558
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:118
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:119
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CCMP"
|
|
|
|
|
msgstr "CCMP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:210
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "AP"
|
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 6
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:121
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
|
|
|
msgstr "ADHOC"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:130
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:131
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "RSSI"
|
|
|
|
|
msgstr "RSSI"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:132
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CINR"
|
|
|
|
|
msgstr "CINR"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:133
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
|
|
|
msgstr "TX-POW"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:134
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSID"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:143 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:220
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:144
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSID-HEX"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID-HEX"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:351
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:146
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "MODE"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:147
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CHAN"
|
|
|
|
|
msgstr "CHAN"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:148
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "FREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "FREQ"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 6
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:149
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "RATE"
|
|
|
|
|
msgstr "হাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:170
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 8
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:151
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "BARS"
|
|
|
|
|
msgstr "BARS"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 9
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:152
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
|
|
|
msgstr "সুৰক্ষা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 10
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:153
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 11
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:154
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 14
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:169 ../clients/cli/devices.c:213
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NSP"
|
|
|
|
|
msgstr "NSP"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:184
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভবোৰ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:193
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:208
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষমতাসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 1
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:209
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:211
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:212
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 10
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:218 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:73
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "BOND"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 12
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:220
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:245
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" delete <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" delete <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:270
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show status for all devices.\n"
|
|
|
|
|
"By default, the following columns are shown:\n"
|
|
|
|
|
" DEVICE - interface name\n"
|
|
|
|
|
" TYPE - device type\n"
|
|
|
|
|
" STATE - device state\n"
|
|
|
|
|
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
|
|
|
|
"is\n"
|
|
|
|
|
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
|
|
|
|
"status'.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সকলো ডিভাইচৰ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"অবিকল্পিতভাৱে, নিম্নলিখিত স্তম্ভবোৰ দেখুৱা হয়:\n"
|
|
|
|
|
" DEVICE - আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম\n"
|
|
|
|
|
" TYPE - ডিভাইচৰ ধৰণ\n"
|
|
|
|
|
" STATE - ডিভাইচৰ অৱস্থা\n"
|
|
|
|
|
" CONNECTION - ডিভাইচত সক্ৰিয় সংযোগ (যদি উপলব্ধ)\n"
|
|
|
|
|
"প্ৰদৰ্শিত স্তম্ভবোৰ '--fields' বিশ্বব্যাপী বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি পৰিবৰ্তন কৰিব "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"পাৰি। "
|
|
|
|
|
"'status' হল\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"অবিকল্পিত কমান্ড, যাৰ অৰ্থ 'nmcli device' এ 'nmcli device status' ক কল কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:286
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show details of device(s).\n"
|
|
|
|
|
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:298
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connect the device.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
|
|
|
|
"activated.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিভাইচ সংযোগ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager এটা উপযুক্ত সংযোগক সন্ধান কৰাৰ চেষ্টা কৰিব যাক সক্ৰিয় কৰা হব।\n"
|
|
|
|
|
"ই লগতে স্ব-সংযোগ হব নলগা সংযোগসমূহ সন্ধান কৰিব \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:311
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disconnect the device.\n"
|
|
|
|
|
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
|
|
|
|
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
|
|
|
|
|
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:324
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Deletes the software device.\n"
|
|
|
|
|
"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
|
|
|
|
|
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
|
|
|
|
"command.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"চফ্টৱেৰ ডিভাইচ আতৰায়।\n"
|
|
|
|
|
"কমান্ডে আন্তপৃষ্ঠ আতৰায়। ই কেৱল চফ্টৱেৰ ডিভাইচসমূহৰ বাবে কাম কৰে\n"
|
|
|
|
|
"(যেনে বান্ধনী, ব্ৰিজসমূহ, ইত্যাদী)। হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচসমূহক কমান্ড দ্বাৰা মচি "
|
|
|
|
|
"পেলাব\n"
|
|
|
|
|
"নোৱাৰি।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:338
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
|
|
|
|
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
|
|
|
|
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
|
|
|
|
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
|
|
|
|
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
|
|
|
|
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
|
|
|
|
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
|
|
|
|
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
|
|
|
|
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
|
|
|
|
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
|
|
|
|
"points.\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
|
|
|
|
"might\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
|
|
|
|
|
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Wi-Fi ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ Wi-Fi অভিগম বিন্দুবোৰ ধেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'bssid' বিকল্পসমূহক\n"
|
|
|
|
|
"এটা বিশেষ আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে APs দেখুৱাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা এটা "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"নিৰ্দিষ্ট "
|
|
|
|
|
"BSSID ৰ সৈতে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
|
|
|
|
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"SSID অথবা BSSID দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা এটা Wi-Fi নেটাৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক। কমান্ডে "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"এটা "
|
|
|
|
|
"নতুন\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু তাৰ পিছত এটা ডিভাইচত সক্ৰিয় কৰে। ই এটা GUI ক্লাএণ্টত "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"SSID "
|
|
|
|
|
"ক্লিক কৰাৰ\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"এটা কমান্ড-লাইন বিকল্প। কমান্ডে সদায় এটা নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু সেয়েহে ই "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"মূখ্যৰূপে "
|
|
|
|
|
"নতুন\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ বাবে উপযোগী।\n"
|
|
|
|
|
"যদি নেটৱৰ্কৰ বাবে এটা সংযোগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, ইয়াক নিম্নলিখিতৰূপে অনাটো\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ভাল: nmcli con up id <name>. মন কৰিব যে\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"কেৱল খোলা, WEP আৰু WPA-PSK নেটৱৰ্কসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত। লগতে এনেকুৱা ভবা হয় "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"যে\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"IP সংৰূপ DHCP দ্বাৰা প্ৰাপ্ত কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"অনুৰোধ কৰক যে NetworkManager এ উপলব্ধ অভিগম বিন্দুবোৰৰ বাবে তৎক্ষনাত "
|
|
|
|
|
"পুনৰ-স্কেন "
|
|
|
|
|
"কৰে।\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"NetworkManager এ Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ সময়ে সময়ে স্কেন কৰে, কিন্তু কিছুমান "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ক্ষেত্ৰত\n"
|
|
|
|
|
"স্কেনিং হস্তচালিতভাৱে আৰম্ভ কৰাটো উপযোগী হব পাৰে। মন কৰিব যে এই কমান্ডে APs "
|
|
|
|
|
"নেদেখুৱায়\n"
|
|
|
|
|
", তাৰ বাবে 'nmcli device wifi list' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:372
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
|
|
|
|
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WiMAX ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ WiMAX NSPs দেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'nsp' বিকল্পসমূহক\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"এটা নিৰ্দিষ্ট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে নেটৱৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"পাৰি, অথবা "
|
|
|
|
|
"এটা নিৰ্দিষ্ট NSP ৰ সৈতে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:461
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(শূণ্য)"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:534
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "%u MHz"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:535
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-04-01 13:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u Mbit/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u Mbit/s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:554
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA1"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA1"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:563
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:579
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:580
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Infra"
|
|
|
|
|
msgstr "Infra"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:612
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "ঘৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:615
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:618
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Roaming"
|
|
|
|
|
msgstr "ৰ'মিং"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:712
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device details"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:724
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:775 ../clients/cli/devices.c:778
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1326 ../clients/cli/devices.c:1468
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1580
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(অজ্ঞাত)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:816
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:902
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "অন"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:902
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "অফ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1177
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. Add headers
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1195
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1226
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/devices.c:1416
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1550 ../clients/cli/devices.c:1644
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1788 ../clients/cli/devices.c:2546
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1309
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1325
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1333
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1346
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযুক্ত কৰা হৈছে।\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1375 ../clients/cli/devices.c:1384
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1518
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1604 ../clients/cli/devices.c:1612
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1390 ../clients/cli/devices.c:1524
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1618
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অতিৰিক্ত তৰ্কৰ অনুমতি নাই: '%s'।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1453
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1465
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1479
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1577
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1650
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচ। ইয়াক মচি পেলাব নোৱাৰি।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1720
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1758
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1811 ../clients/cli/devices.c:1886
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1835 ../clients/cli/devices.c:2241
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2403
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1929 ../clients/cli/devices.c:1977
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1934
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1959
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1967
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2123
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSID or BSSID: "
|
|
|
|
|
msgstr "SSID অথবা BSSID: "
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2128
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহীন।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2152
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2176
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2196
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2211
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2217
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2243 ../clients/cli/devices.c:2405
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2261
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱৰ্ক পোৱা নগল।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2263
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2302
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2431
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2478
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2515
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax': %s"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2569
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নাম '%s' ৰ সৈতে NSP পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2582
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা WiMAX ডিভাইচ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2626
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: nsp '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2663
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2820
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:35
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
|
|
|
msgstr "চলি থকা"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:36
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "সংস্কৰণ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 2
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:38
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "STARTUP"
|
|
|
|
|
msgstr "আৰম্ভণি"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 3
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:39
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "CONNECTIVITY"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 4
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:40
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 5
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:41
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 6
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:42
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIFI"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 7
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:43
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 8
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:44
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WWAN"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 9
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:45
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 10
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:46
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:68
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুমতি"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:69
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "মান"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:77
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
|
|
|
msgstr "স্তৰ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. 0
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:78
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
|
|
|
msgstr "ডমেইন"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:93
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:105
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
|
|
|
|
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
|
|
|
|
"status'\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager ৰ সৰ্বমুঠ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"'status' হল অবিকল্পি কাৰ্য্য, যাৰ অৰ্থ 'nmcli gen' এ 'nmcli gen status' ক কল "
|
|
|
|
|
"কৰে\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:115
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
|
|
|
|
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
|
|
|
|
"hostname.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"কোনো তৰ্ক নাথাকিলে, ই বৰ্তমানে সংৰূপিত হস্টনাম প্ৰিণ্ট কৰে। যেতিয়া আপুনি\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"এটা হস্টনাম প্ৰেৰণ কৰে, NetworkManager এ ইয়াক নতুন স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ৰূপে "
|
|
|
|
|
"সংহতি কৰিব।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:128
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"প্ৰমাণীত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে কলাৰ অনুমতি দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:137
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
|
|
|
|
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
|
|
|
|
"page\n"
|
|
|
|
|
"for the list of possible logging domains.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"কোনো তৰ্ক নহোৱাকৈ বৰ্তমান লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ দেখুৱা হয়। লগিং অৱস্থা "
|
|
|
|
|
"পৰিবৰ্তন\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"কৰিবলৈ, স্তৰ আৰু/অথবা ডমেইন প্ৰদান কৰক। সম্ভাব্য লগিং ডমেইনসমূহৰ তালিকাৰ বাবে "
|
|
|
|
|
"অনুগ্ৰহ কৰি\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"man পৃষ্ঠা চাওক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:151
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:162
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Switch networking on.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking on { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"নেটৱাৰ্কিং অন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:171
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Switch networking off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking off { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"নেটৱাৰ্কিং অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:180
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get network connectivity state.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
|
|
|
|
"connectivity.\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"নেটৱৰ্ক সংযোগ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বৈকল্পিক 'check' তৰ্কয় NetworkManager ক সংযোগ পুনৰ-নিৰীক্ষণ কৰিব দিয়ে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:193
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:208
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সকলো ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা সিহতক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:219
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:230
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:242
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WiMAX ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:262
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "asleep"
|
|
|
|
|
msgstr "নিদ্ৰিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:264
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:266
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:268
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:272
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
|
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:288
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "portal"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰ্টেল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:290
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "limited"
|
|
|
|
|
msgstr "সীমিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:292
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
|
msgstr "পূৰ্ণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:330
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল এই ফিল্ডসমূহ অনুমোদিত: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "সামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:365
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:370
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
|
msgstr "চলি আছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:370
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "not running"
|
|
|
|
|
msgstr "চলি থকা নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:373
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "starting"
|
|
|
|
|
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:373
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "started"
|
|
|
|
|
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:444
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "auth"
|
|
|
|
|
msgstr "auth"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:473
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:487
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:528
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:543
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager লগিং"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:563
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:681
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ অভিগম নাকচ কৰা হৈছে; %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:683
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:691
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:709
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত মান: %s)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:734
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:745
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:757
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:782
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking connectivity' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:798
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:824 ../clients/cli/network-manager.c:844
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
|
|
|
msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. no argument, show current WiFi state
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:862
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:878
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#. no argument, show current WiMAX state
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:895
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "WiMAX radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX ৰেডিঅ' চুইচ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/network-manager.c:907
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:82
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
|
"values\n"
|
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
|
"values\n"
|
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:136
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:166
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:171
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:179
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:194 ../clients/cli/nmcli.c:210
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:239
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:203 ../clients/cli/nmcli.c:219
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:226
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পসমূহৰ বাবে ক্ষেত্ৰসমূহ সন্ধানহীন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ সময়অন্ত নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:251
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:257
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:337 ../clients/cli/nmcli.c:346
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: nmcli ক সংকেত %s (%d) দ্বাৰা অন্ত কৰা হৈছে\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:377
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:384
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:481 ../clients/nm-online.c:197
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:498
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "সফলতা"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:656
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d (key)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (key)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:658
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d (passphrase)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (passphrase)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:661 ../clients/cli/settings.c:742
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:690
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:696
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:698
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
|
|
|
msgstr "GVRP, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:700
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:736
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:738
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:740
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:752
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (একো নাই)"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:758
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
|
|
|
msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:760
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "not saved, "
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:762
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "not required, "
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1044
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (অসামৰ্থবান)"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1050
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "enabled, "
|
|
|
|
|
msgstr "সামৰ্থবান, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1052
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "advertise, "
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰচাৰ, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1054
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "willing, "
|
|
|
|
|
msgstr "ইচ্ছুক, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1082
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "-1 (unset)"
|
|
|
|
|
msgstr "-1 (অসংহিত)"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1179 ../clients/cli/settings.c:1511
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1553
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1192
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1681
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি '%s' ক '%s' লৈ সংহতি কৰিব খোজে নে? [yes]: "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1683
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি '%s' ক পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজে নে? [yes]: "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1844
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: %s.%s ক '%s' লৈ সংহতি কৰা হৈছে, কিন্তু ইয়াক অন্তগাথনী অৱস্থাত "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"উপেক্ষা "
|
|
|
|
|
"কৰিব পাৰি\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1926 ../clients/cli/settings.c:2186
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4262
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1949
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1971
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%u' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2037
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; <option>=<value> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2071
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2076 ../clients/cli/settings.c:2101
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "no item to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো বস্তু নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2080 ../clients/cli/settings.c:2105
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2120
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2122
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "missing option"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2152
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ সংখ্যা নহয় (অথবা বিস্তাৰৰ বাহিৰ)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2203
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট MAC নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2228 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:833
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:268
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2246 ../clients/cli/settings.c:3651
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:332 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:372
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2298
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ হেক্স আখৰ নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2328
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2365 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:790
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2432
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় অনুমতি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2444
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
|
|
|
|
"as:\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: alice bob charlie\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰকাৰী অনুমতিসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। নিম্নলিখিত ধৰণত ব্যৱহাৰকাৰী "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"নামসমূহৰ "
|
|
|
|
|
"এটা তালিকা আছে:\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
|
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচ দ্বাৰা পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: alice bob charlie\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2463
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ মাস্টাৰ নহয়; ifname অথবা সংযোগ UUID ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2507
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: %s কোনো স্থায়ী সংযোগ আলেখ্যৰ এটা UUID নহয়\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2511 ../clients/cli/settings.c:2527
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2520
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' কোনো স্থায়ী আলেখ্যৰ নাম নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2554
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2561
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় UUID '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2573
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
|
|
|
|
"is\n"
|
|
|
|
|
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
|
|
|
|
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
|
|
|
|
"supports\n"
|
|
|
|
|
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
|
|
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"এই সংযোগ সক্ৰিয় হওতে সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া দ্বিতীয় সংযোগসমূহ\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"দিয়ক। সংযোগসমূহক UUID অথবা ID (নাম) ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি। nmcli\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"এ স্বচ্ছভাৱে নামসমূহক UUIDs লৈ অনুবাদ কৰে। মন কৰিব যে NetworkManager এ এই "
|
|
|
|
|
"মুহূৰ্তত\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"কেৱল VPNs ক দ্বিতীয় সংযোগ ৰূপে সমৰ্থন কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচৰ সৈতে পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2650
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "private key password not provided"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি পাছৱৰ্ড প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2677
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় EAP পদ্ধতি '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2702
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2731
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় \"phase2\" বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2757
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"এটা ব্যক্তিগত কি অথবা কি পাছৱৰ্ডলৈ পথ সুমুৱাওক (যদি এতিয়াও সংহতি কৰা হোৱা "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"নাই):\n"
|
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2827
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
|
|
|
|
"Two formats are accepted:\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
|
|
|
|
"byte\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
|
|
|
|
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"বাইটক হেক্সাডেচিমেল মানসমূহৰ এটা তালিকা হিচাপে সুমুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"দুটা বিন্যাস অনুমোদিত:\n"
|
|
|
|
|
"(a) হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ এটা স্ট্ৰিং, য'ত দুটা ডিজিট এটা বাইট বুজায়\n"
|
|
|
|
|
"(b) স্পেইচ-পৃথকিত হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ বাইটৰ তালিকা (বৈকল্পিক 0x/0X "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"উপসৰ্গ, আৰু "
|
|
|
|
|
"বৈকল্পিক লিডিং 0)।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2930
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
|
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত বান্ধনী বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
|
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
|
|
|
|
|
"'mode' ক এটা নাম অথবা সংখ্যা হিচাপে প্ৰদান কৰিব পাৰি:\n"
|
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: mode=2,miimon=120\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2968
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ InfiniBand MAC নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3005
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ IBoIP P_Key নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3074 ../clients/cli/settings.c:3420
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS চাৰ্ভাৰ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3086
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3122 ../clients/cli/settings.c:3474
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS সন্ধান ডমেইন '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3142 ../clients/cli/settings.c:3494
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (ip[/prefix] [gateway] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3191 ../clients/cli/settings.c:3542
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় IP ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3204
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3257 ../clients/cli/settings.c:3573
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (বিন্যাস হল: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3305 ../clients/cli/settings.c:3621
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় পথ '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3318
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
|
|
|
|
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
|
|
|
|
|
"value).\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
|
" 10.1.2.0/24\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv4 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহীন next-hop ক 0.0.0.0. বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"মান "
|
|
|
|
|
"সংহতি কৰিব)।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" 10.1.2.0/24\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3432
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
|
|
|
|
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
|
|
|
|
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
|
|
|
|
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
|
|
|
|
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
|
|
|
|
"DNS servers for this connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। যদি IPv6 সংৰূপ পদ্ধতি "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"'auto' "
|
|
|
|
|
"তেন্তে এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহ স্বচালিত সংৰূপ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়ালৈ সংযোজন কৰা হয় "
|
|
|
|
|
"(যদি "
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ)। DNS চাৰ্ভাৰসমূহক 'shared' অথবা 'link-local' IPv6 সংৰূপ পদ্ধতিসমূহৰ "
|
|
|
|
|
"সৈতে "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি, যিহেতু কোনো আপস্ট্ৰিম নেটৱৰ্ক উপলব্ধ নাই। অন্য সকলো IPv6 "
|
|
|
|
|
"সংৰূপ "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"পদ্ধতিসমূহত, এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহক এই সংযোগৰ বাবে একমাত্ৰ উপলব্ধ DNS "
|
|
|
|
|
"চাৰ্ভাৰসমূহ "
|
|
|
|
|
"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3555
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
|
|
|
|
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
|
|
|
|
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3634
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
|
|
|
|
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
|
|
|
|
|
"value).\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" abbe::/64 55\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv6 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহীন next-hop ক \"::\" বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ এটা অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"অবিকল্পিত "
|
|
|
|
|
"মান সংহতি কৰিব)।\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"উদাহৰণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
|
|
|
|
|
"beef::3 2\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
" abbe::/64 55\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3658
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3675
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3696
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [e, o, n] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3724
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
|
|
|
|
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
|
|
|
|
"contents is put into this property.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"nmcli এ দুয়ো প্ৰত্যক্ষ JSON সংৰূপ তথ্য আৰু সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা ফাইল নাম "
|
|
|
|
|
"গ্ৰহণ কৰিব "
|
|
|
|
|
"পাৰে। পিছৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল পঢ়া হয় আৰু সমলসমূহক এই বৈশিষ্ট্যত থোৱা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3764
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "no priority to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3768
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3807
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: এটা সময়ত কেৱল এটা মেপিং সমৰ্থন কৰা হয়; প্ৰথমটো (%s) লোৱা হৈছে\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3814
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3923 ../clients/cli/settings.c:4091
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:648
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:854
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3929 ../clients/cli/settings.c:4097
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় MAC ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3948
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; ৩ টা স্ট্ৰি প্ৰদান কৰিব লাগিব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3967
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"তিনিটা চেনেলৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক (কমা অথবা স্পেইচ পৃথকিত)।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4017
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত S/390 বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
|
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4063
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4069
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%ld' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4156 ../clients/cli/settings.c:4194
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4232
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4271
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
|
|
|
|
"first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s', %s '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা সঠিক %s "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"প্ৰথমতে "
|
|
|
|
|
"দিয়ক।"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4279
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP কি'ক '%s' ৰ বুলি ধৰা হয়\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4281
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP কি সূচী '%d' লৈ সংহতি কৰা হৈছে\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4304
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ৰ মাজৰ নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4320 ../clients/cli/settings.c:4323
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4326 ../clients/cli/settings.c:4329
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
|
|
|
|
"key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: '%s', '%s' ধৰণৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"মচি "
|
|
|
|
|
"পেলাওক।\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4342
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
|
|
|
|
"and 2 or passphrase.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WEP কি'সমূহৰ ধৰণ সুমুৱাওক। গ্ৰহণ কৰা মানসমূহ হল: 0 অথবা অজ্ঞাত, 1 অথবা কি', "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"আৰু 2 "
|
|
|
|
|
"অথবা পাচফ্ৰেইছ।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4355
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4399
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ DCB ফ্লেগ নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4422
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা DCB এপ প্ৰাথমিকতা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4448
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "৮ কমা-পৃথকিত সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4465
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) অথবা %u মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4468
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4490
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: পৰিবৰ্তনৰ কোনো প্ৰভাৱ নহব যেতিয়ালৈকে '%s' এ 1 (সামৰ্থবান) "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"অন্তৰ্ভুক্ত "
|
|
|
|
|
"নকৰে\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4543
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
|
|
|
|
msgstr "বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ হব লাগিব সৰ্বমুঠ 100%%"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:6186
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "don't know how to get the property value"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মান কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:6239 ../clients/cli/settings.c:6279
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "the property can't be changed"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:6362
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "(not available)"
|
|
|
|
|
msgstr "(উপলব্ধ নহয়)"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:6387
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "[NM property description]"
|
|
|
|
|
msgstr "[NM বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ]"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:6392
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "[nmcli specific description]"
|
|
|
|
|
msgstr "[nmcli বিশেষ বিৱৰণ]"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:127
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:152
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:155
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:205
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IP4 ঠিকনা '0x%X' ক লিখনি বিন্যাসলে পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:233
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IP6 ঠিকনা '%s' ক লিখনি বিন্যাসত পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:407
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (অন x অফ)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:417
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:499
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:511
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সন্ধানহীন নাম, [%s] ৰ এটা চেষ্টা কৰি চাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:728
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:731
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:788
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
|
|
|
msgstr "বিকল্পৰ '--terse' ৰ '--fields' ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:792
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বিকল্প '--terse' ৰ বিশেষ '--fields' বিকল্প মানসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন, '%s' "
|
|
|
|
|
"নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:1111
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
|
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা "
|
|
|
|
|
"দবাবলে --nocheck ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:1120
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
|
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। --nocheck "
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰি এক্সিকিউচন বলৱৎ কৰক, কিন্তু ফলাফলসমূহৰ আগজাননী দিব নোৱাৰি।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:96
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
|
|
|
msgstr "\rসংযোগ কৰা হৈছে"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
|
|
|
|
"is 30)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়, ছেকেণ্ডত (বিকল্পৰ অবিহনে, অবিকল্পিত "
|
|
|
|
|
"মান "
|
|
|
|
|
"হল ৩০)"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"যদি NetworkManager চলি থকা নাই অথবা সংযোগ কৰা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰিব"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:151
|
|
|
|
|
msgid "Don't print anything"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "একো প্ৰিণ্ট নকৰিব"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সংযোগৰ পৰিৱৰ্তে NetworkManager আৰম্ভণিৰ বাবে অপেক্ষা কৰক"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:173
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager দ্বাৰা আৰম্ভণি নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ সক্ৰিয় কৰা সমাপ্ত কৰিবলৈ "
|
|
|
|
|
"অপেক্ষা "
|
|
|
|
|
"কৰে।"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:240
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:175
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:135 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:118
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ঠিক আছে"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editor failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদক ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editor failed with status %d"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editor failed with signal %d"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not re-read file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইল পুনৰ-পঢ়িব পৰা নগল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ethernet connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Broadband"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:39
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSL"
|
|
|
|
|
msgstr "DSL"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSL connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "DSL সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1503
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm-util/nm-connection.c:1606
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3931
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bond"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1507
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4219
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4035
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Team"
|
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Team connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "দল সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
|
msgstr "বাছক..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "যোগ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:132
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:175 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদনা..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:135
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "মচি পেলাওক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:81
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:85
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:139
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to save connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:153
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:237 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:172
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:128 ../clients/tui/nmtui-edit.c:192
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:470 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "বাতিল কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
|
|
|
msgstr "(অবিকল্পিত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "বাইট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Round-robin"
|
|
|
|
|
msgstr "Round-robin"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Active Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় বেকআপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
|
|
|
|
msgid "XOR"
|
|
|
|
|
msgstr "XOR"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্ৰচাৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
|
|
|
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
|
|
|
msgstr "802.3ad"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
|
|
|
|
msgstr "এডাপটিভ ট্ৰান্সমিট ল'ড বেলেঞ্চিং (tlb)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
|
|
|
|
msgstr "এডাপ্টিং ল'ড বেলেঞ্চিং (alb)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
|
|
|
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "MII (উপদেশিত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:101
|
|
|
|
|
msgid "ARP"
|
|
|
|
|
msgstr "ARP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:353 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slaves"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভবোৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:226
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:371
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰাথমিক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংকৰ পৰ্যবেক্ষণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:397 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "milliseconds"
|
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
|
msgstr "ms"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:405
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitoring frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "কম্পনাংক পৰ্যবেক্ষণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:391
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংক আপ বিলম্ব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:411
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "ARP targets"
|
|
|
|
|
msgstr "ARP লক্ষ্য"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:38
|
|
|
|
|
msgid "BRIDGE PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:69
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:106
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Path cost"
|
|
|
|
|
msgstr "পথ মূল্য"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
|
|
|
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:42
|
|
|
|
|
msgid "BRIDGE"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "ছেকেণ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aging time"
|
|
|
|
|
msgstr "এজিং সময়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:93
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
|
|
|
|
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰক (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward delay"
|
|
|
|
|
msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hello time"
|
|
|
|
|
msgstr "হেল্লো সময়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max age"
|
|
|
|
|
msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
|
|
|
|
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
|
|
|
|
#. * (and don't even care of which one)
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:206 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:301
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:304 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:211 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:248
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:278 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:311
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:380 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:393
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "সেৱা"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:41
|
|
|
|
|
msgid "ETHERNET"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:124
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
|
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:40
|
|
|
|
|
msgid "INFINIBAND"
|
|
|
|
|
msgstr "ইনফিবেণ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Datagram"
|
|
|
|
|
msgstr "ডাটাগ্ৰাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Transport mode"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Link-Local"
|
|
|
|
|
msgstr "স্থানীয়-সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্তচালিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:54
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 সংৰূপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:100 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:100
|
|
|
|
|
msgid "(No custom routes)"
|
|
|
|
|
msgstr "(কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:103 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:103
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "One custom route"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d custom routes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "এটা স্বনিৰ্বাচিত পথ"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d স্বনিৰ্বাচিত পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "ঠিকনাসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "গেইটৱে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
|
|
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Search domains"
|
|
|
|
|
msgstr "সন্ধান ডমেইন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:177 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
|
|
|
|
msgstr "ৰুটিং"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Never use this network for default route"
|
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত পথৰ বাবে এই নেটৱৰ্ক কেতিয়াও ব্যৱহাৰ নকৰিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
|
|
|
|
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত, (কেৱল DHCP)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:54
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 সংৰূপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "লুকুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "দেখুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:187
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
|
msgstr "আলেখ্যৰ নাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:194
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:243
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically connect"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:249
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available to all users"
|
|
|
|
|
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:49
|
|
|
|
|
#| msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP সংৰূপ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
|
|
|
|
|
#| msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgid "Allowed authentication methods:"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:149
|
|
|
|
|
#| msgid "LEAP"
|
|
|
|
|
msgid "EAP"
|
|
|
|
|
msgstr "EAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:157
|
|
|
|
|
#| msgid "AP"
|
|
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:165
|
|
|
|
|
msgid "CHAP"
|
|
|
|
|
msgstr "CHAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:173
|
|
|
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:181
|
|
|
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
|
|
|
msgstr "MSCHAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:197
|
|
|
|
|
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
|
|
|
|
msgstr "পইণ্ট-টু-পইণ্ট ইনক্ৰিপষণ (MPPE) ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Require 128-bit encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "128-bit ইনক্ৰিপষণৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Use stateful MPPE"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থাপন্ন MPPE ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Allow BSD data compression"
|
|
|
|
|
msgstr "BSD তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:239
|
|
|
|
|
msgid "Allow Deflate data compression"
|
|
|
|
|
msgstr "Deflate তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Use TCP header compression"
|
|
|
|
|
msgstr "TCP হেডাৰ সংকোচন ব্যৱহাৰ কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:257
|
|
|
|
|
msgid "Send PPP echo packets"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP ইকো পেকেটসমূহ পঠাওক"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:45
|
|
|
|
|
msgid "TEAM PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "দল পৰ্ট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSON configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "JSON সংৰূপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:51
|
|
|
|
|
msgid "TEAM"
|
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
|
msgstr "উপধায়ক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "VLAN id"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN id"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
|
|
|
|
|
msgid "WI-FI"
|
|
|
|
|
msgstr "WI-FI"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ক্লাএণ্ট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Access Point"
|
|
|
|
|
msgstr "অভিগম বিন্দু"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad-Hoc নেটৱৰ্ক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 802.11a Wi-Fi network
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
|
|
|
|
|
msgid "A (5 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "A (5 GHz)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
|
|
|
|
|
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi security"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
|
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 128-বিট পাচফ্ৰেইছ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|
|
|
|
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
|
|
|
|
|
msgid "LEAP"
|
|
|
|
|
msgstr "LEAP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "1 (Default)"
|
|
|
|
|
msgstr "১ (অবিকল্পিত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "২"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
|
msgstr "৩"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
|
msgstr "৪"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
|
msgstr "খোলা চিস্টেম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:252
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "চেনেল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "সুৰক্ষা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. "wpa-enterprise"
|
|
|
|
|
#. FIXME
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
|
|
|
|
|
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(wpa-enterprise ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই...)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:262
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "কি'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
|
|
|
|
|
msgid "WEP index"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP সূচী"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. "dynamic-wep"
|
|
|
|
|
#. FIXME
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
|
|
|
|
|
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(dynamic-wep ৰ বাবে এতিয়াও কোনো সমৰ্থন নাই...)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Ask for this password every time"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱৰ্ড বিচাৰিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "গন্তব্য"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "উপসৰ্গ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:226
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Hop"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰৱৰ্তী বিৰাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:234
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "মেট্ৰিক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:254
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "No custom routes are defined."
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:220
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিচয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:225
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Private key password"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:340
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
|
|
|
|
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:341
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
|
|
|
"'%s'."
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ প্ৰয়োজন।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:349
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:352
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱৰ্কৰ নাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:359
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSL authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:367
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN code required"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:368
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|
|
|
|
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:370
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:376 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:389
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:405
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ পাছৱৰ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:377 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:390
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:406
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা স্লেইভ সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "যোগ কৰক..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "আতৰাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:138
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:167 ../clients/tui/nmtui-connect.c:190
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not activate connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:250 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:304 ../clients/tui/nmtui-edit.c:95
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:327
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "No such connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection is already active"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:200
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "সৃষ্টি কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:342
|
|
|
|
|
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
|
|
|
|
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ "
|
|
|
|
|
"তালিকাত "
|
|
|
|
|
"নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:386 ../clients/tui/nmtui-edit.c:402
|
|
|
|
|
msgid "New Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:440
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ মচি পেলাবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:472
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:486
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ মচিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Set Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:114
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set hostname to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:57 ../clients/tui/nmtui.c:60
|
|
|
|
|
msgid "connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Edit a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Activate a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সংযোগ সক্ৰিয় কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:63
|
|
|
|
|
msgid "new hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন হস্টনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Set system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেমৰ হস্টনাম সংহতি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:87
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager TUI"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager TUI"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিকল্প বাছক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:238 ../clients/tui/nmtui.c:249
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ক সংযোগ কৰিব পৰা নগল: %s।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:243
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:135 ../libnm-util/crypto.c:133
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:146
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
|
|
|
msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:165 ../libnm-util/crypto.c:163
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:173 ../libnm-util/crypto.c:171
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:183 ../libnm-util/crypto.c:181
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:194 ../libnm-util/crypto.c:192
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:199
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:216 ../libnm-util/crypto.c:214
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:235 ../libnm-util/crypto.c:233
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:285
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:296 ../libnm-util/crypto.c:293
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:315 ../libnm-util/crypto.c:312
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:354
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
|
|
|
msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:371 ../libnm-util/crypto.c:368
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
|
|
|
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:411 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:151
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:269 ../libnm-core/crypto_nss.c:171
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:333 ../libnm-util/crypto.c:408
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:523 ../libnm-util/crypto.c:518
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:580 ../libnm-util/crypto.c:573
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:589 ../libnm-util/crypto.c:582
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:607 ../libnm-util/crypto.c:600
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:50 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:159 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:170 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:179 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:188 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:207 ../libnm-core/crypto_nss.c:261
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:218 ../libnm-core/crypto_nss.c:272
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:291 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:300 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:310 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:319 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:359 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:381 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:419 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:431 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:460 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:483 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:56 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:107 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:179 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:190 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:218 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:231 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:239 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:250 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:363 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:371 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:379 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:387 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:395 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:435 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:468
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:499 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:508 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:517 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:562 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
|
|
|
msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:885
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:916
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ স্বাভাৱিক কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:595 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:596
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
|
|
|
|
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ X.509 বিন্যাসত হব লাগিব"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:910 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1174
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1494 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:914
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1500
|
|
|
|
|
msgid "invalid certificate format"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1776 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1769
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid private key"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ ব্যক্তিগত কি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2086 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2080
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid phase2 private key"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ phase2 ব্যক্তিগত কি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2288 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2305
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2335 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2352
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2405
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2423 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:204
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:137
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:761
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:777
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:899
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:817
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:881
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:398
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:134
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:878
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 ../libnm-core/nm-setting.c:1702
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1279 ../libnm-util/nm-setting.c:1298
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1316 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2299 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2340
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2357 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2475
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2653 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:208
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:140
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:158
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:767
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:783
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:844
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:828
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:809
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:873
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:122
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:402
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:750
|
|
|
|
|
msgid "property is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2295 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2312
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2359
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2399 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2429 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:211
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:182
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:241 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:298
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:307
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:964
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:973
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:174
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:407 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:417
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:143
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:908
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:940
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2306
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2347 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2364
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:215
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:224 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:186
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:774
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:851
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:347
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:893
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:411 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:929
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
|
|
|
|
|
msgid "property is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2371
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2329
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2387
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2616 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2650
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:224
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:955
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:872
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:147
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:152 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:638
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:648
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:959
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:992
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1001
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1019
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1065
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:791 ../libnm-util/nm-setting.c:1289
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1307 ../libnm-util/nm-setting.c:1326
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2662
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:149
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:204
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:220
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:864
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:150
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:660
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:669
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:989
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:997
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1005
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1014
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1023
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1032
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1078
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:810
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
|
|
|
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2685
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2705
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:232
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:244
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:163
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:887
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2687 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2697
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2707 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2717
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2727 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:236
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:248
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:166
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:475 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:494 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
|
|
|
msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:528
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' সন্ধানহীন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:514 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:527 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:550
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:540 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:563
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প '%s' ৰ বাবে এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:573
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s=%s' ৰ বাবে বৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:586
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:576 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:585
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:608
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:664
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্পৰ সংহতি হবলৈ '%s' বিকল্প সংহতি কৰা হব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:639
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:651
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:139
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:151
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:153
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ বাবে '%d' এটা বৈধ মান নহয় (হব লাগিব <= %d)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:176
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:119
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
|
|
|
|
"Instead it is '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এটা '%s' সংহতিৰ সৈতে এটা সংযোগৰ স্লেইভ-ধৰণ '%s' হব লাগিব। কিন্তু ই '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:223 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:240 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:613
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:672 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:635 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:693
|
|
|
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "property is empty'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:740
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:861
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:838
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' এটা বৈধ ভিত্তি ধৰণ নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:876
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত স্লেইভ ধৰণ '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:883
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:886
|
|
|
|
|
msgid "Slave connections need a valid '"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভ সংযোগসমূহৰ এটা বৈধ চিহ্নিত বস্তুৰ প্ৰয়োজন '"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:895
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set '"
|
|
|
|
|
msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property type should be set to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
|
msgstr "slave-type '%s' ৰ সংযোগত এটা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Detect a slave connection with '"
|
|
|
|
|
msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে এটা স্লেইভ সংযোগ চিনাক্ত কৰক '"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:540 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "flags invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:549 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "flags invalid - disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ - অসামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:575 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:624
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
|
|
|
|
|
msgid "property invalid (not enabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ (সামৰ্থবান নহয়)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:584 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "element invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "উপাদান অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:599 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "sum not 100%"
|
|
|
|
|
msgstr "ঘোগফল ১০০% নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:665
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
|
|
|
|
|
msgid "property invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:655 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "property missing"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:254 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:321 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:361
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:230
|
|
|
|
|
msgid "not a valid interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:242
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
|
|
|
|
msgstr "যদি উপধায়ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে এটা P_Key ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:252
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:248
|
|
|
|
|
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:288
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:284
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
|
|
|
|
"it is '%s')"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চফ্টৱেৰ ইনফিবেণ্ড ডিভাইচৰ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' হব লাগিব অথবা অসংহিত থাকিব "
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"লাগিব "
|
|
|
|
|
"(ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে ই '%s')"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:303
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিবহন অৱস্থা '%s' ৰ বাবে mtu %d হব পাৰে কিন্তু ই %d"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:909
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:827
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:838
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:819
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে ৰিক্ত হব নোৱাৰিব"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:921
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:931
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:943
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:840
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:850
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:860
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:850
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:860
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:872
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:832
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:842
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:852
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:990
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:916
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1000
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1010
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 ঠিকনাৰ লেবেল '%s' অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1021
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 ঠিকনা / লেবেল গণনা অমিল (%d বনাম %d)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1037
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:942
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। পথ অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1047
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1063
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:894
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। DNS চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা অবৈধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:839
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s=%s ৰ বাবে '%s' অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:131
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:759
|
|
|
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:140
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:383 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:396 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:528 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:539 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:565
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:553 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:578
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:566 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:593 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:615
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পৰ্ট মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:603 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:625
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:661 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:682
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:941
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:962
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1059
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1076
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1089
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:741
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1681
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing '%s' setting"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810
|
|
|
|
|
msgid "ADSL"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838
|
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1869
|
|
|
|
|
msgid "PCI"
|
|
|
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
|
|
|
|
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
|
|
|
|
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
|
|
|
|
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
|
|
|
|
#. * the strings otherwise.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1967 ../libnm-glib/nm-device.c:1986
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "long device name"
|
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-remote-connection.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
|
|
|
|
msgstr "D-Bus দ্বাৰা বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-object.c:148
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
|
|
|
|
msgstr "কলাৰে অবজেক্টৰ বাবে D-Bus পথ ধাৰ্য্য নকৰিলে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-vpn-plugin.c:750
|
|
|
|
|
msgid "No service name specified"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো সেৱা নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
|
|
|
"power management)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি "
|
|
|
|
|
"ব্যৱস্থাপনা "
|
|
|
|
|
"দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
|
"কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
|
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
|
"কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান "
|
|
|
|
|
"কৰাটো "
|
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা মুক্ত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
|
|
|
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
|
|
|
|
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
|
|
|
|
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
|
|
|
|
#. * connection id.
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:952
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "connection id fallback"
|
|
|
|
|
msgid "%s %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:361
|
|
|
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:362
|
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা ডিমন নহব"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:363
|
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা ডিমন হৈ, stderr লৈ লগ নকৰিব"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:366
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
|
|
|
msgid "filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইলনাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:370
|
|
|
|
|
msgid "State file location"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:370
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GModules আপোনাৰ প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:401
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:424
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
|
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
|
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
|
|
|
"should associate with."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager এ সকলো নেটৱৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
|
|
|
|
|
"কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য "
|
|
|
|
|
"কৰাৰ অনুমতি "
|
|
|
|
|
"দিয়ে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:430 ../src/main.c:446
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:451
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"কমান্ড লাইনত প্ৰেৰণ কৰা অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:502
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:516
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ ফাইলত ত্ৰুটি: %s।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:521
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহত অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:529
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা ফাইল %s বিশ্লেষণ কৰাটো ব্যৰ্থ হল: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:542
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:302
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লাএণ্ট পোৱা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
|
|
|
|
|
msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "'dhclient' পোৱা নগল অথবা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:321
|
|
|
|
|
msgid "'dhcpcd' could not be found or was disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "'dhcpcd' পোৱা নগল অথবা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:329
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএণ্ট '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
|
|
|
msgstr "NOTE: libc ৰিচ'লভাৰে ৩ টাৰ অধিক নামচাৰ্ভাৰ সমৰ্থন নকৰিবও পাৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
|
|
|
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
|
|
|
msgstr "তলত তালিকাভুক্ত নামচাৰ্ভাৰসমূহ পৰিচিত নহবও পাৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:127
|
|
|
|
|
msgid "ADSL connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:190
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Network"
|
|
|
|
|
msgstr "%s নেটৱৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
|
|
|
|
|
msgid "PAN connection"
|
|
|
|
|
msgstr "PAN সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:483
|
|
|
|
|
msgid "GSM connection"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:506
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "CDMA connection"
|
|
|
|
|
msgstr "CDMA সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
|
|
|
|
|
msgid "DUN connection"
|
|
|
|
|
msgstr "DUN সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:137
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bond connection"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:144
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPPoE connection"
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wired connection"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:38
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:189
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand connection"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:229
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "VLAN connection"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:147
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Team connection"
|
|
|
|
|
msgstr "দল সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:163
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "মেশ্ব"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:303
|
|
|
|
|
msgid "Config file location"
|
|
|
|
|
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:303
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
|
|
|
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:304
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config/dir"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:306
|
|
|
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
|
|
|
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:306
|
|
|
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:309
|
|
|
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ইণ্টাৰনেট সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:310
|
|
|
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ নিৰীক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:311
|
|
|
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:311
|
|
|
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bingo!"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-logging.c:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-logging.c:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:3334
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:114
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager এ নেটৱৰ্কসমূহ বন্ধ কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ibft: iscsiadm ৰেকৰ্ডবোৰ পৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:75
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ibft: read connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ibft: সংযোগ '%s' পঢ়ক"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ibft: iscsiadm ৰেকৰ্ড পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-29 07:42:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error saving connection: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid value in compatibility property"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "সংগতি বৈশিষ্ট্যত অবৈধ মান"
|
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-32> অনুমোদিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "অবৈধ IPv6 পথ '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-128> অনুমোদিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
|
#~ "[<value>]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
|
|
|
|
|
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ব্যৱহাৰ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
|
#~ "[<value>]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "সংযোগ আলেখ্যগ এটা বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
#~ "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
|
|
|
|
|
#~ "activation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এ সক্ৰিয়কৰণৰ আগত স্লেইভসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি সিহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৫ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (datagram অথবা connected) [datagram]: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'WiMax' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'মবাইল ব্ৰডবেণ্ড' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্লুটুথ ধৰণ (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'বান্ধনী' সংযোগ ধৰণৰ বাবে বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "বান্ধনী মনিটৰিং অৱস্থা (miimon অথবা arp) [miimon]: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'ব্ৰিজ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৬ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': '%s'।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'bridge-slave' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "হেয়াৰপিন (হয়/নহয়) [হয়]: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': '%s'।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'VPN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'master': '%s' বৈধ UUID অথবা আন্তঃপষ্ঠ নহয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "remove [<index>|<option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায় (ইয়াক অবিকল্পিতলৈ সংহতি কৰে)।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
|
|
|
|
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
|
|
|
|
|
#~ "Supported libraries are:\n"
|
|
|
|
|
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
|
#~ "readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
|
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ ">>> কমান্ড-শাৰী সম্পাদন উপলব্ধ নহয়। বৈশিষ্ট্যক সামৰ্থবান কৰিবলৈ এটা শাৰী সম্পাদন "
|
|
|
|
|
#~ "কৰা লাইব্ৰেৰী ইনস্টল কৰি চাওক। <<<\n"
|
|
|
|
|
#~ "Supported libraries are:\n"
|
|
|
|
|
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
|
#~ "readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
|
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "0 (unknown)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0 (অজ্ঞাত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "any, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "যিকোনো, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "900 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "900 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "1800 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "1900 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "850 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "850 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' বৈধ নহয় (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv4 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv6 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "চকেটত তথ্যৰ বাবে অপেক্ষা কৰোতে ত্ৰুটি দেখা দিলে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "netlink হেন্ডেল তথ্য প্ৰেৰণ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
2014-09-16 16:24:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink হপন্ডেল আবণ্টন কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "netlink দলত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-06 13:31:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "save :: save the connection\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "save :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "সংযোগক NetworkManager লৈ পঠায় যি ইয়াক সংৰক্ষণ কৰিব।\n"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
|
|
|
|
|
#~ "network.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
|
|
|
|
|
#~ "provided,\n"
|
|
|
|
|
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
|
|
|
|
|
#~ "if\n"
|
|
|
|
|
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
|
|
|
|
|
#~ "profiles\n"
|
|
|
|
|
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
|
|
|
|
|
#~ "instead.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2014-09-04 12:36:21 +00:00
|
|
|
|
#~ "এটা নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ এটা ডিভাইচ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#~ "সংযোগসমূহ দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
#~ "এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো সক্ৰিয় সংযোগ তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান "
|
|
|
|
|
#~ "কৰা হয়,\n"
|
|
|
|
|
#~ "ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগসমূহ দেখুৱাওক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব পাৰে যদি\n"
|
|
|
|
|
#~ "এটা ডিভাইচে সেই সংযোগৰ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি থাকে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
|
|
|
|
|
#~ "তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান কৰা হয়, ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে আলেখ্যৰ বিৱৰণসমূহ "
|
|
|
|
|
#~ "প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'list configured': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of configured connections"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "সংৰূপিত সংযোগসমূহৰ তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'show configured': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'list active': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of active connections"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "সক্ৰিয় সংযোগসমূহৰ তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'show active': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ত্ৰুটি: 'connection show' ৰ বাবে 'configured' অথবা 'active' কমান্ড প্ৰত্যাশিত।"
|