2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-14 19:22+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:31+0530\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: as\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:167
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "GROUP"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
|
|
|
msgid "ROUTE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
|
|
|
msgid "DOMAIN"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ডমেইন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:37
|
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
|
|
|
msgid "OPTION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "বিকল্প"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:366
|
|
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
|
|
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:368
|
|
|
|
msgid "unavailable"
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ নাই"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:175
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "disconnected"
|
|
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:372
|
|
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:374
|
|
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:376
|
|
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:378
|
|
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:380
|
|
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:382
|
|
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:171
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "deactivating"
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:388
|
|
|
|
msgid "connection failed"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1191
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/devices.c:1919
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:178 ../cli/src/network-manager.c:241
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:244 ../cli/src/network-manager.c:253
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:310 ../cli/src/network-manager.c:326
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:810 ../cli/src/network-manager.c:865
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:903 ../cli/src/network-manager.c:942
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:614 ../src/main.c:403
|
|
|
|
#: ../src/main.c:422
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:399
|
|
|
|
msgid "No reason given"
|
|
|
|
msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:402
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:405
|
|
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:408
|
|
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:411
|
|
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:414
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
|
|
msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:417
|
|
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
|
|
msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:420
|
|
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
|
|
msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:423
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:426
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:429
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:432
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:435
|
|
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:438
|
|
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
|
|
msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:441
|
|
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
|
|
msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:444
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:447
|
|
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:450
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:453
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:456
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:459
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:462
|
|
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:468
|
|
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
|
|
msgstr "শাৰী ব্যস্থ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:471
|
|
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
|
|
msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:474
|
|
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
|
|
msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:477
|
|
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
|
|
msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:480
|
|
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
|
|
msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:483
|
|
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
|
|
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:486
|
|
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
|
|
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:489
|
|
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:492
|
|
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:495
|
|
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:498
|
|
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
|
|
msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:501
|
|
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
|
|
msgstr "PIN নীৰিক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:504
|
|
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন হব পাৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:507
|
|
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:510
|
|
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager টোপনি গল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:513
|
|
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:516
|
|
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএন্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:519
|
|
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
|
|
msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:522
|
|
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:525
|
|
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
|
|
msgstr "চাপ্লিকেন্ট এতিয়া উপলব্ধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:528
|
|
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
|
|
msgstr "মডেম পোৱা নগল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:531
|
|
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:537
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:540
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:543
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:546
|
|
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:549
|
|
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:552
|
|
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
|
|
msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:555
|
|
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
|
|
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:558
|
|
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক পোৱা নগল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:561
|
|
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
|
|
msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:241
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "NAME"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "নাম"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "TYPE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
|
|
msgstr "TIMESTAMP"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 13
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "স্বসংযোগ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "READONLY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#. 5
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:136
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:69
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "STATE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:138
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:139
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:140
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 9
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:143
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 10
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:144
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "ZONE"
|
|
|
|
msgstr "ZONE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 11
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:145
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
|
|
msgstr "MASTER-PATH"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সাধাৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:154
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "IP"
|
|
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:169
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:170
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "GATEWAY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "গেইটৱে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:171
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "BANNER"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "বেনাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:172
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:173
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CFG"
|
|
|
|
msgstr "CFG"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
|
|
#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
|
|
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
|
|
#| "timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
|
|
#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| "\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
|
|
"timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
|
|
"timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:254
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'list configured': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:256
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'list configured': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:264
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Connection details"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:315
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
|
|
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:320
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
msgstr "হয়"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:322
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
msgstr "নহয়"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:398
|
|
|
|
#| msgid "Editing un-named connection"
|
|
|
|
msgid "List of configured connections"
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপিত সংযোগসমূহৰ তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:415 ../cli/src/connections.c:951
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1402 ../cli/src/connections.c:1423
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1432 ../cli/src/connections.c:1442
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1454 ../cli/src/connections.c:1578
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1678 ../cli/src/devices.c:1198
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1306 ../cli/src/devices.c:1314
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1685 ../cli/src/devices.c:1692
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1706 ../cli/src/devices.c:1713
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1730 ../cli/src/devices.c:1741
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1939 ../cli/src/devices.c:2027
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2034
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:429
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এনে ধৰণৰ কোনো সংযোগ নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:442
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'show configured': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:444
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'show configured': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1781
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1918 ../cli/src/devices.c:2247
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/network-manager.c:489
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:499 ../cli/src/network-manager.c:507
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:517 ../cli/src/network-manager.c:539
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:644 ../cli/src/network-manager.c:657
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:978
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:462
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "activating"
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:464
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "activated"
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:468
|
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:480
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:482
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:484
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:486
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:488
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযুক্ত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:490
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:492
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
|
|
msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:757
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'list active': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:759
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'list active': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:767
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:905 ../cli/src/connections.c:1478
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1561 ../cli/src/connections.c:1647
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1005 ../cli/src/devices.c:1049
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1777 ../cli/src/devices.c:2071
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:366
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:934
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
|
|
msgid "List of active connections"
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগসমূহৰ তালিকা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:965 ../cli/src/connections.c:1588
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:978
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'show active': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:980
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1073
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1081
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
|
|
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1152
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1155
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1167
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1169
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "none"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "কোনো নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1171
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1173
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ভিত্তি নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1175
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1177
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1179
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1181
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1183
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1185
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1187
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1189
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "the connection was removed"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1206 ../cli/src/connections.c:1326
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1211
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1236
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1244
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1262 ../cli/src/devices.c:1110
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1317
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1386 ../cli/src/connections.c:1546
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1654
|
|
|
|
#| msgid "Connection _name:"
|
|
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1551
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1659
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1414
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1462 ../cli/src/devices.c:1206
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1749
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত মান '%s' বৈধ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1467 ../cli/src/devices.c:976
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1320 ../cli/src/devices.c:1754
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2040
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1496
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো উপযুক্ত ডিভাইচ পোৱা নগল: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1498
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো উপযুক্ত ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1617
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1687
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
|
|
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#. truncate trailing ", "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1721
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1750
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: 'connection show' ৰ বাবে 'configured' অথবা 'active' কমান্ড প্ৰত্যাশিত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1772
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1837
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: চিস্টেম সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1847
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: সংহতিসমূহ সেৱা চলি থকা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 9
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:220
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "DEVICE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:84
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষমতাসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "AP"
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:87
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "NSP"
|
|
|
|
msgstr "NSP"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 6
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "IP4"
|
|
|
|
msgstr "IP4"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 7
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
|
|
msgstr "DHCP4"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 8
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "IP6"
|
|
|
|
msgstr "IP6"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 9
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
|
|
msgstr "DHCP6"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
|
|
|
msgid "BOND"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:95
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 12
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:96
|
|
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সংযোগসমূহ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:112
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VENDOR"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "বিক্ৰেতা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:113
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "PRODUCT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "উৎপাদন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:114
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DRIVER"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ড্ৰাইভাৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ড্ৰাইভাৰ-সংস্কৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সংস্কৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 7
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:117
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:119
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "REASON"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "কাৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 10
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "UDI"
|
|
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 11
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:121
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 12
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:122
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "NM-ব্যৱস্থাপিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 14
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:124
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সন্ধানহিন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 15
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:125
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CONNECTION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:135
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:136
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:145
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:146
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "SPEED"
|
|
|
|
msgstr "SPEED"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:155
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
|
|
msgstr "CARRIER"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:165
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:166
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:167
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:168
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:169
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "CCMP"
|
|
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:171
|
|
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
|
|
msgstr "ADHOC"
|
|
|
|
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "RSSI"
|
|
|
|
msgstr "RSSI"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "CINR"
|
|
|
|
msgstr "CINR"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:184
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "BSID"
|
|
|
|
msgstr "BSID"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:195
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:196
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:197
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "MODE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:198
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "FREQ"
|
|
|
|
msgstr "FREQ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:199
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "RATE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "হাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 1
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "SIGNAL"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সংকেত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:201
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "SECURITY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সুৰক্ষা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 7
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:202
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:203
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 10
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 4
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "ACTIVE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:233
|
|
|
|
msgid "SLAVES"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "স্লেইভবোৰ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:242
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:258
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " status\n"
|
|
|
|
#| " list [iface <iface>]\n"
|
|
|
|
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
|
|
#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show [<iface>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" disconnect <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi scan [[iface] <iface>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show [<iface>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" disconnect <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi scan [[iface] <iface>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:361
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
msgstr "(শূণ্য)"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:417
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:418
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:427
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Encrypted: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "এনক্ৰিপ্টেড: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:432
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WEP "
|
|
|
|
msgstr "WEP "
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:434
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WPA "
|
|
|
|
msgstr "WPA "
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:436
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WPA2 "
|
|
|
|
msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:439
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Enterprise "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:448
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:449
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Infrastructure"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "আন্তঃগাথনী"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:485
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "ঘৰ"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:488
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰ"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:491
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Roaming"
|
|
|
|
msgstr "ৰ'মিং"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:563
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:565
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:574
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Device details"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1136
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
msgstr "(অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:633
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "not connected"
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:660
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Print header
|
|
|
|
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:736
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "on"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:736
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "off"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অফ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:993
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:995
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1015
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Status of devices"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1041
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1069 ../cli/src/devices.c:1241
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1378 ../cli/src/devices.c:2097
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1098
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1133
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1146
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1178 ../cli/src/devices.c:1187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1212
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: unknown argument '%s'."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত তৰ্ক '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1340
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1342
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1362
|
|
|
|
#| msgid "WiFi scan list"
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1398 ../cli/src/devices.c:1452
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1415 ../cli/src/devices.c:1793
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1955
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1483 ../cli/src/devices.c:1529
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1488
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1513
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1521
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1675
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহিন।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1699
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1723
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1763
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1769
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1795 ../cli/src/devices.c:1957
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1813
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱাৰ্ক পোৱা নগল।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1815
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1983
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2059
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax': %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2061
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2081
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2117
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নাম '%s' ৰ সৈতে NSP পোৱা নগল।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2128
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা WiMAX ডিভাইচ নহয়।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2159
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: nsp '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2186
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2239
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37 ../cli/src/network-manager.c:67
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "RUNNING"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "চলি থকা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 0
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38 ../cli/src/network-manager.c:68
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VERSION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "সংস্কৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "WIFI"
|
|
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42 ../cli/src/network-manager.c:72
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WIFI"
|
|
|
|
msgstr "WIFI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "WWAN"
|
|
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44 ../cli/src/network-manager.c:74
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WWAN"
|
|
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "WIMAX"
|
|
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 8
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46 ../cli/src/network-manager.c:76
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
|
|
msgstr "WIMAX"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:70
|
|
|
|
msgid "NET-ENABLED"
|
|
|
|
msgstr "NET-ENABLED"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:71
|
|
|
|
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
|
|
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:73
|
|
|
|
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
|
|
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:75
|
|
|
|
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:94
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "PERMISSION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "অনুমতি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:95
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr "মান"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:103
|
|
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
|
|
msgstr "স্তৰ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
|
|
|
#| msgid "DOMAIN"
|
|
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
|
|
msgstr "ডমেইন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:119
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" permissions\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" permissions\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:131
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:140
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
|
|
#| "wimax }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| " status\n"
|
|
|
|
#| " permissions\n"
|
|
|
|
#| " enable [true|false]\n"
|
|
|
|
#| " sleep [true|false]\n"
|
|
|
|
#| " wifi [on|off]\n"
|
|
|
|
#| " wwan [on|off]\n"
|
|
|
|
#| " wimax [on|off]\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:163
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "asleep"
|
|
|
|
msgstr "নিদ্ৰিত"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:165
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "connecting"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:167
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:169
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:213
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: %s."
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:215
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s (অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:808
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:863 ../cli/src/network-manager.c:901
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:940
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
msgstr "সামৰ্থবান"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:808
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:863 ../cli/src/network-manager.c:901
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:940
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:249
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Print header
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:252
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
msgstr "চলি আছে"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:252
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "not running"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "চলি থকা নাই"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "auth"
|
|
|
|
msgstr "auth"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:354
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:356
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:411
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:413
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:430
|
|
|
|
#| msgid "NetworkManager Applet"
|
|
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager লগিং"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:452
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: চিস্টেম বাচৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:463
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: D-Bus অবজেক্ট প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:469
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in sleep: %s"
|
|
|
|
msgstr "নিদ্ৰাত ত্ৰুটি: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:552
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:571 ../cli/src/network-manager.c:795
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:850 ../cli/src/network-manager.c:888
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:927
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:595
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:612
|
|
|
|
#| msgid "Network"
|
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:624
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:649 ../cli/src/network-manager.c:662
|
|
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
|
|
msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no argument, show current WiFi state
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:676
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:688
|
|
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
|
|
msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no argument, show current WiMAX state
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:701
|
|
|
|
msgid "WiMAX radio switch"
|
|
|
|
msgstr "WiMAX ৰেডিঅ' চুইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:718
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:734
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
|
|
"wimax }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
|
|
"wimax }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:803
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Networking enabled"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:819
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'enable' প্ৰাচল: '%s'; 'true' অথবা 'false' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:829
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নিদ্ৰা অৱস্থা NetworkManager দ্বাৰা এক্সপোৰ্ট কৰা নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:837
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'sleep' প্ৰাচল: '%s'; 'true' অথবা 'false' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:858
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "WiFi সামৰ্থবান"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:874
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'wifi' প্ৰাচল: '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:896
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WWAN enabled"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "WWAN সামৰ্থবান"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:912
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'wwan' প্ৰাচল: '%s'।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:935
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WiMAX enabled"
|
|
|
|
msgstr "WiMAX সামৰ্থবান"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:951
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'wimax' প্ৰাচল: '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:967
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'nm' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| "OPTIONS\n"
|
|
|
|
#| " -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
#| "values\n"
|
|
|
|
#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
#| "NetworkManager versions\n"
|
|
|
|
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
#| " -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
#| "OBJECT\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#| " nm NetworkManager's status\n"
|
|
|
|
#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#| "\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
"values\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
"values\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:131
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:161
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:166
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:174
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:179
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:189 ../cli/src/nmcli.c:205
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:198 ../cli/src/nmcli.c:214
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:221
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পসমূহৰ বাবে ক্ষেত্ৰসমূহ সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:231
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:237
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:256
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "সংকেত %d প্ৰাপ্ত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:281
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:297
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Success"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "সফলতা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:598
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:600
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "%d (104/128-bit পাচফ্ৰেইছ)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
|
|
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:629
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
|
|
msgstr "0 (অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:635
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "any, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "যিকোনো, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:637
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:639
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:641
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:643
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:645
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:647
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:649
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:651
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:653
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:655
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:657
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:659
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:661
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:679
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:685
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:687
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:689
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:725
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
|
|
msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:727
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
|
|
msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:729
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
|
|
msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:741
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
|
|
msgstr "0 (একো নাই)"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:747
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
|
|
msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:749
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "not saved, "
|
|
|
|
msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:751
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "not required, "
|
|
|
|
msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1064 ../cli/src/settings.c:1232
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1273
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "auto"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:96
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:121
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:124
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:179
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
|
|
msgstr "IP4 ঠিকনা '0x%X' ক লিখনী বিন্যাসলে পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:207
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
|
|
msgstr "IP6 ঠিকনা '%s' ক লিখনী বিন্যাসত পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:369
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:372
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ ক্ষেত্ৰ '%s'"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:391
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "বিকল্পৰ '--terse' ৰ '--fields' ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:395
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"বিকল্প '--terse' ৰ বিশেষ '--fields' বিকল্প মানসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন, '%s' "
|
|
|
|
"নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:604
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। "
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা "
|
|
|
|
"দবাবলে --nocheck ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:613
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। --nocheck "
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰি এক্সিকিউচন বলৱৎ কৰক, কিন্তু ফলাফলসমূহৰ আগজাননী দিব নোৱাৰি।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
|
|
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "পাছৱাৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:394
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610
|
|
|
|
msgid "property is missing"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:413
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
|
|
|
|
msgid "property is empty"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688
|
|
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
|
|
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
|
|
msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "setting '%s' is required"
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংহতি কৰাটো প্ৰয়োজনীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
|
|
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' বিকল্প সংহতি কৰাটো প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ বাবে '%d' এটা বৈধ মান নহয় (হব লাগিব <= %d)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
|
|
msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:468
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
|
|
|
msgid "property is empty'"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভ বান্ধিবলে IPv4 সংৰূপৰ অনুমতি নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801
|
|
|
|
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভ বান্ধিবলে IPv6 সংৰূপৰ অনুমতি নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
|
|
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
|
|
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d। পথ অবৈধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
|
|
msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
|
|
msgstr "%s=%s ৰ বাবে '%s' অনুমোদিত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619
|
|
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
|
|
msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
|
|
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
|
|
msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:490
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:501
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:514
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:527
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পোৰ্ট মান নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534
|
|
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
|
|
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
|
|
msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
|
|
msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
|
|
|
msgstr "যেতিয়া বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰা থাকে সংযোগৰ বাবে '%s' সংহতি প্ৰয়োজনীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
|
|
"power management)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"ব্যৱস্থাপনা "
|
|
|
|
"দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
"কৰে"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
|
|
msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
"কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"কৰাটো "
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
|
|
msgstr "এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
|
|
msgstr "এটা মুক্ত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
|
|
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
"কৰে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
|
|
msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:131
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
|
|
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:140
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
|
|
msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:155
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:161
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:166
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:209
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:324
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:325
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
|
|
msgstr "এটা ডিমন নহব"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:326
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:327
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
|
|
msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:327
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "filename"
|
|
|
|
msgstr "ফাইলনাম"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:328
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "State file location"
|
|
|
|
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:328
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:333
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
|
|
msgstr "GModules আপোনাৰ প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়!\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:353
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
|
|
"should associate with."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"NetworkManager এ সকলো নেটৱাৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
|
|
|
|
"কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"কৰাৰ অনুমতি "
|
|
|
|
"দিয়ে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:359
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ "
|
|
|
|
"কৰক।\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:401
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:412
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:419
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা ফাইল %s বিশ্লেষণ কৰাটো ব্যৰ্থ হল: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:436
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লাএন্ট পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "'dhclient' পোৱা গল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "'dhcpcd' পোৱা গল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএন্ট '%s'"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
|
|
msgstr "NOTE: libc ৰিচ'লভাৰে ৩ টাৰ অধিক নামচাৰ্ভাৰ সমৰ্থন নকৰিবও পাৰে।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
|
|
msgstr "তলত তালিকাভুক্ত নামচাৰ্ভাৰসমূহ পৰিচিত নহবও পাৰে।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
|
|
|
msgid "Config file location"
|
|
|
|
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
|
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
|
|
|
#| msgid "Config file location"
|
|
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
|
|
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
|
|
|
#| msgid "/path/to/config.file"
|
|
|
|
msgid "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
|
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
|
|
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
|
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:259
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#| msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
|
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
|
|
msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:261
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
|
|
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:265
|
|
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
|
|
msgstr "ইন্টাৰনেট সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:266
|
|
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ নীৰিক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
|
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
|
|
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
|
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
|
|
msgstr "Bingo!"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 ../src/nm-device-bt.c:331
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
|
|
msgstr "CDMA সংযোগ %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 ../src/nm-device-bt.c:327
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
|
|
msgstr "GSM সংযোগ %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-bond.c:166
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-adsl.c:197
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
|
|
msgstr "ADSL সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-bridge.c:164
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:302
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
|
|
msgstr "PAN সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:335
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
|
|
msgstr "DUN সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
|
|
msgstr "PPPoE সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-infiniband.c:270
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
|
|
msgstr "মেশ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-device-vlan.c:315
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
|
|
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:751
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ %d"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
|
|
msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
|
|
msgstr "চকেটত তথ্যৰ বাবে অপেক্ষা কৰোতে ত্ৰুটি দেখা দিলে"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
|
|
msgstr "netlink হেন্ডেল তথ্য প্ৰেৰণ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink হপন্ডেল আবন্টন কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
"লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink লিংক ক্যাশ আবন্টন কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
|
|
msgstr "netlink দলত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
|
|
msgstr "লিংক ক্যাশ আপডেইট কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Bond"
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:111
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
|
|
msgstr "\rসংযোগ কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:142
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
|
|
|
msgstr "এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলে সময়, ছেকেণ্ডত (অবিকল্পিত হল ৩০)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:143
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"যদি NetworkManager চলি থকা নাই অথবা সংযোগ কৰা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰিব"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:144
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
|
|
msgstr "একো প্ৰিন্ট নকৰিব"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:162
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ত এটা সফল সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰে।"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Connection list"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: কোনো বৈধ প্ৰাচল ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি আছে নে নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: id অথবা uuid ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: সংযোগ সক্ৰিয় নহয়\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: D-Bus লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা WiFi ডিভাইচ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'nm status': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: 'nm status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্ৰসমূহ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "ত্ৰুটি: org.freedesktop.DBus ৰ বাবে D-Bus অবজেক্ট প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: NameHasOwner অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
|
|
|
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
|
|
|
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
|
|
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
|
|
|
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
|
|
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
|
|
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
|
|
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "লগ ডমেইনসমূহ ',' দ্বাৰা পৃথকিত: \n"
|
|
|
|
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
|
|
|
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
|
|
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
|
|
|
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
|
|
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
|
|
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
|
|
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,"
|
|
|
|
#~ "ADSL] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
|
|
|
|
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
|
|
#~ msgstr "PEM ফাইল তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
|
|
#~ msgstr "IV সংৰক্ষণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিক্ৰিপ্টেড ব্যক্তিগত কি' সংৰক্ষণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিক্ৰিপ্টেড কি' বাফাৰৰ বাবে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
|
|
#~ msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
|
|
#~ msgstr "ইনক্ৰিপষণ কি' নিৰ্মাণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
|
|
#~ msgstr "PEM ফাইল সৃষ্টিৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
|
|
#~ msgstr "IV ক PEM ফাইললে লিখিবলে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
|
|
#~ msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড কি'ক PEM ফাইললে লিখিবলে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
|
|
#~ msgstr "PEM ফাইল তথ্যৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰিব পৰা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Manage your network connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Network Connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Manage and change your network connection settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Disable connected notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযুক্ত অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "এটা নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি "
|
|
|
|
#~ "কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disable disconnected notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a "
|
|
|
|
#~ "network."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
|
|
|
|
#~ "সংহতি কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Disable VPN notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
|
|
|
|
#~ "disconnecting from a VPN."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান "
|
|
|
|
#~ "কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Suppress networks available notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "উপলব্ধ নেটৱাৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
|
|
|
|
#~ "available."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "যেতিয়া বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ উপলব্ধ থাকে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
|
|
|
|
#~ "সংহতি কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Stamp"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্টেম্প"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা "
|
|
|
|
#~ "হয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Disable WiFi Create"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiFi সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে "
|
|
|
|
#~ "সংহতি কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore CA certificate"
|
|
|
|
#~ msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
|
|
|
|
#~ "authentication."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক "
|
|
|
|
#~ "সত্যলে সংহতি কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of "
|
|
|
|
#~ "EAP authentication."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান "
|
|
|
|
#~ "কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to '%s'."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a network address for '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Broadband (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Broadband"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CDMA network."
|
|
|
|
#~ msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now registered on a roaming network."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GSM"
|
|
|
|
#~ msgstr "GSM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
|
|
|
|
#~ msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
|
|
|
|
#~ msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending unlock code..."
|
|
|
|
#~ msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIM PIN Unlock Required"
|
|
|
|
#~ msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
|
|
|
|
#~ "used."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN ক'ড উপলব্ধ থকা "
|
|
|
|
#~ "আৱশ্যক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PIN code:"
|
|
|
|
#~ msgstr "PIN ক'ড:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show PIN code"
|
|
|
|
#~ msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "SIM PUK Unlock Required"
|
|
|
|
#~ msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
|
|
|
|
#~ "used."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK ক'ড উপলব্ধ থকা "
|
|
|
|
#~ "আৱশ্যক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PUK code:"
|
|
|
|
#~ msgstr "PUK ক'ড:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New PIN code:"
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন PIN ক'ড:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Re-enter new PIN code:"
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show PIN/PUK codes"
|
|
|
|
#~ msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GSM network."
|
|
|
|
#~ msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Ethernet"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired Networks (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired Network (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired Networks"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired Network"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to the wired network."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired network connection '%s' active"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DSL authentication"
|
|
|
|
#~ msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
|
|
|
|
#~ msgstr "লুকুৱা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত কৰক (_C)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create _New Wireless Network..."
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক (%s)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wireless Network"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "wireless is disabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ অসামৰ্থবান"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "More networks"
|
|
|
|
#~ msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱাৰ্ক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wireless Networks Available"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Don't show this message again"
|
|
|
|
#~ msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' লৈ সংযুক্ত।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error displaying connection information:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LEAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "LEAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic WEP"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডাইনামিক WEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Wifi/wired security"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "কোনো নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s (default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s (অবিকল্পিত)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Speed"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d dB"
|
|
|
|
#~ msgstr "%d dB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethernet (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ইথাৰনেট (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "802.11 WiFi (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "802.11 WiFi (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GSM (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "GSM (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CDMA (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "CDMA (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WiMAX (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiMAX (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "সাধাৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface:"
|
|
|
|
#~ msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Address:"
|
|
|
|
#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Driver:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ড্ৰাইভাৰ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "গতি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সুৰক্ষা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IP Address:"
|
|
|
|
#~ msgstr "IP ঠিকনা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Address"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Broadcast Address:"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subnet Mask:"
|
|
|
|
#~ msgstr "চাবনেট মাস্ক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Subnet Mask"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Route:"
|
|
|
|
#~ msgstr "অবিকল্পিত পথ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Primary DNS:"
|
|
|
|
#~ msgstr "মূখ্য DNS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary DNS:"
|
|
|
|
#~ msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ternary DNS:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignored"
|
|
|
|
#~ msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN Type:"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN ধৰণ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN Gateway:"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN গেইটৱে:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN Username:"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN Banner:"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN বেনাৰ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Connection:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ভিত্তি সংযোগ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|
|
|
#~ "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
|
|
|
|
#~ "and many other community contributors and translators"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৪-২০১১ Red Hat, Inc.\n"
|
|
|
|
#~ "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৫-২০০৮ Novell, Inc.\n"
|
|
|
|
#~ "আৰু অন্য বহুতো সম্প্ৰদায়ৰ অৱদানকাৰী আৰু অনুবাদকসকল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
|
|
|
|
#~ "connections."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ এপ্লেট।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Missing resources"
|
|
|
|
#~ msgstr "অনুপস্থিত সম্পদ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile broadband network password"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect failure"
|
|
|
|
#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
|
|
|
|
#~ "interrupted."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
|
|
|
|
#~ "interrupted."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' disconnected."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN Login Message"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "device not ready (firmware missing)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "device not ready"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
|
|
#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_VPN Connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Configure VPN..."
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Disconnect VPN"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable _Wireless"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ সামৰ্থবান কৰক (_W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable _Mobile Broadband"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable N_otifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection _Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Connections..."
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Help"
|
|
|
|
#~ msgstr "সহায় (_H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_About"
|
|
|
|
#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnected"
|
|
|
|
#~ msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preparing network connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network connection '%s' active"
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting VPN connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically unlock this device"
|
|
|
|
#~ msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Unlock"
|
|
|
|
#~ msgstr "আনলক কৰক (_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ তথ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Network name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
|
|
|
|
#~ "button to add an IP address."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "IP ঠিকনাসমূহে আপোনাৰ কমপিউটাৰক নেটৱাৰ্কত চিনাক্ত কৰে। এটা IP ঠিকনা যোগ "
|
|
|
|
#~ "কৰিবলে \"যোগ কৰক\" বুটাম ক্লিক কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত পথসমূহ উপেক্ষা কৰক (_n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Use this connection only for resources on its network"
|
|
|
|
#~ msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If enabled, this connection will never be used as the default network "
|
|
|
|
#~ "connection."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা "
|
|
|
|
#~ "নহব।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Username:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Service:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সেৱা (_S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sho_w password"
|
|
|
|
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_w)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic with manual DNS settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "হস্তচালিত DNS সংহতিসমূহৰ সৈতে স্বচালিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual"
|
|
|
|
#~ msgstr "হস্তচালিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link-Local"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ-স্থানীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shared to other computers"
|
|
|
|
#~ msgstr "অন্য কমপিউটাৰৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰা আছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Method:"
|
|
|
|
#~ msgstr "পদ্ধতি (_M):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Addresses"
|
|
|
|
#~ msgstr "ঠিকনাসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
|
|
|
|
#~ "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client "
|
|
|
|
#~ "identifier, enter it here."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ "
|
|
|
|
#~ "কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত "
|
|
|
|
#~ "লিখক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
|
|
|
|
#~ "domains."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত "
|
|
|
|
#~ "কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S_earch domains:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_DNS servers:"
|
|
|
|
#~ msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
|
|
|
|
#~ "commas to separate multiple domain name server addresses."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনা। একাধিক "
|
|
|
|
#~ "ডোমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
|
|
|
|
#~ msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv4 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to "
|
|
|
|
#~ "complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
|
|
|
|
#~ "IPv4 সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv6 সংৰূপ সফল হয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Routes…"
|
|
|
|
#~ msgstr "পথসমূহ (_R)…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
|
|
|
|
#~ msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to "
|
|
|
|
#~ "complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
|
|
|
|
#~ "IPv4 সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv4 সংৰূপ সফল হয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
|
|
#~ msgstr "যিকোনো"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
|
|
|
|
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
|
|
|
|
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
|
|
|
|
#~ msgstr "পছন্দ 3G (UMTS/HSPA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
|
|
|
|
#~ msgstr "পছন্দ 2G (GPRS/EDGE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
|
|
#~ msgstr "মৌলিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nu_mber:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংখ্যা (_m):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
#~ msgstr "উন্নত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_APN:"
|
|
|
|
#~ msgstr "APN (_A):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "N_etwork ID:"
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ID (_e):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Type:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ধৰণ (_T):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change..."
|
|
|
|
#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "P_IN:"
|
|
|
|
#~ msgstr "PIN (_I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow _roaming if home network is not available"
|
|
|
|
#~ msgstr "ঘৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sho_w passwords"
|
|
|
|
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allowed methods:"
|
|
|
|
#~ msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতিসমূহ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure _Methods…"
|
|
|
|
#~ msgstr "পদ্ধতিসমূহ সংৰূপণ কৰক (_M)…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compression"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংকোচন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
|
|
|
#~ msgstr "বিন্দুৰ-পৰা-বিন্দু ইনক্ৰিপষণ ব্যৱহাৰ কৰক (MPPE) (_U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Require 128-bit encryption"
|
|
|
|
#~ msgstr "128-bit ইনক্ৰিপষণৰ প্ৰয়োজন (_R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use _stateful MPPE"
|
|
|
|
#~ msgstr "অৱস্থাপূৰ্ণ MPPE ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow _BSD data compression"
|
|
|
|
#~ msgstr "BSD তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক (_B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow _Deflate data compression"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিফ্লেইট তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক (_D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use TCP _header compression"
|
|
|
|
#~ msgstr "TCP হেডাৰ সংকোচন ব্যৱহাৰ কৰক (_h)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Echo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Echo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send PPP _echo packets"
|
|
|
|
#~ msgstr "PPP echo পেকেটসমূহ পঠাওক (_e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
|
|
|
|
#~ msgstr "টুইস্টেড পেয়াৰ (TP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
|
|
|
|
#~ msgstr "এটাচমেন্ট একক আন্তঃপৃষ্ঠ (AUI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BNC"
|
|
|
|
#~ msgstr "BNC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
|
|
|
|
#~ msgstr "মাধ্যম মুক্ত আন্তঃপৃষ্ঠ (MII)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10 Mb/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "10 Mb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "100 Mb/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "100 Mb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 Gb/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "1 Gb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10 Gb/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "10 Gb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Port:"
|
|
|
|
#~ msgstr "পৰ্ট (_P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "গতি (_S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full duple_x"
|
|
|
|
#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ ডুপ্লেক্স (_x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aut_onegotiate"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বআপোচ (_o)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Device MAC address:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভাইচ MAC ঠিকনা (_D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
|
|
|
|
#~ "network device this connection is activated on. This feature is known as "
|
|
|
|
#~ "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "ইয়াত সুমুৱা MAC ঠিকনাক এই সংযোগ সক্ৰিয় কৰা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে হাৰ্ডৱেৰ "
|
|
|
|
#~ "ঠিকনা হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা "
|
|
|
|
#~ "যায়। উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_MTU:"
|
|
|
|
#~ msgstr "MTU (_M):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A (5 GHz)"
|
|
|
|
#~ msgstr "A (5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
#~ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mW"
|
|
|
|
#~ msgstr "mW"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transmission po_wer:"
|
|
|
|
#~ msgstr "পৰিবহন শক্তি (_w):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mb/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Rate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "হাৰ (_R):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
|
|
|
|
#~ "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID য়ে নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে বেতাঁৰ অভিগম পইন্ট (AP) ত "
|
|
|
|
#~ "সংযোগক লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_hannel:"
|
|
|
|
#~ msgstr "চেনেল (_h):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "M_ode:"
|
|
|
|
#~ msgstr "অৱস্থা (_o):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S_ecurity:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সুৰক্ষা (_e):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allowed Authentication Methods"
|
|
|
|
#~ msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_EAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "EAP (_E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extensible Authentication Protocol"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰসাৰনযোগ্য প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_PAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "PAP (_P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password Authentication Protocol"
|
|
|
|
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_HAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "CHAP (_H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
|
|
|
|
#~ msgstr "হেণ্ডশেইক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকলক প্ৰত্যাহ্বান জনাওক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_MSCHAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "MSCHAP (_M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
|
|
|
|
#~ msgstr "Microsoft প্ৰত্যাহ্বান হেণ্ডছেইক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MSCHAP v_2"
|
|
|
|
#~ msgstr "MSCHAP v_2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Microsoft প্ৰত্যাহ্বান হেণ্ডশেইক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকলক সংস্কৰণ ২"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
|
|
|
|
#~ "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন "
|
|
|
|
#~ "কৰিব। যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a VPN Connection Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
|
|
|
|
#~ "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
|
|
|
|
#~ "you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব "
|
|
|
|
#~ "বিচৰা VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create…"
|
|
|
|
#~ msgstr "সৃষ্টি কৰক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "ঠিকনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Netmask"
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটমাস্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway"
|
|
|
|
#~ msgstr "গেইটৱে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Metric"
|
|
|
|
#~ msgstr "মেট্ৰিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix"
|
|
|
|
#~ msgstr "উপসৰ্গ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load DSL user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "DSL ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (VPN)"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত (VPN)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (VPN) addresses only"
|
|
|
|
#~ msgstr "কেৱল স্বচালিত (VPN) ঠিকনাসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (PPP)"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত (PPP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
|
|
|
|
#~ msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPP) ঠিকনাসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (PPPoE)"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত (PPPoE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
|
|
|
|
#~ msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPPoE) ঠিকনাসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (DHCP)"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত (DHCP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
|
|
|
|
#~ msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link-Local Only"
|
|
|
|
#~ msgstr "কেৱল সংযোগ-স্থানীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional _DNS servers:"
|
|
|
|
#~ msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional s_earch domains:"
|
|
|
|
#~ msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing IPv4 routes for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ৰ বাবে IPv4 পথবোৰ সম্পাদন কৰা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv4 সংহতিসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load IPv4 user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv4 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic, addresses only"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
|
|
#~ msgstr "উপেক্ষা কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic, DHCP only"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing IPv6 routes for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ৰ বাবে IPv6 পথ সম্পাদন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv6 ৰ সংহতিসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load IPv6 user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load mobile broadband user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
|
|
|
|
#~ "unsure, ask your provider."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত "
|
|
|
|
#~ "থাকিলে, সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, "
|
|
|
|
#~ "EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ 1xRTT, "
|
|
|
|
#~ "EVDO) (_D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CHAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "CHAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
|
#~ msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MSCHAP"
|
|
|
|
#~ msgstr "MSCHAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ৰ বাবে PPP প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সম্পাদন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PPP Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "PPP ৰ সংহতিসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load PPP user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load VPN user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পোৱা নাযায়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This option locks this connection to the network device specified by its "
|
|
|
|
#~ "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা "
|
|
|
|
#~ "হৈছে তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wired"
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load wired user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "802.1x Security"
|
|
|
|
#~ msgstr "802.1x সুৰক্ষা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত সুৰক্ষা সুৰক্ষা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব নোৱাৰি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
|
|
#~ msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load WiFi user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "WiFi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless connection %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
|
|
|
#~ msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|
|
|
#~ msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "WiFi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; WiFi সংহতিসমূহ অনুপস্থিত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless Security"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ সুৰক্ষা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load WiFi security user interface."
|
|
|
|
#~ msgstr "WiFi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s সম্পাদন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The connection editor could not find some required resources (the .ui "
|
|
|
|
#~ "file was not found)."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error creating connection editor dialog."
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ বাৰ্তা প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Save"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save any changes made to this connection."
|
|
|
|
#~ msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Save..."
|
|
|
|
#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Import"
|
|
|
|
#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E_xport"
|
|
|
|
#~ msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect _automatically"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A_vailable to all users"
|
|
|
|
#~ msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d minute ago"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%d মিনিট আগতে"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%d মিনিট আগতে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d hour ago"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d day ago"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%d দিন আগতে"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%d দিন আগতে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d month ago"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d months ago"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%d মাহ আগতে"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%d মাহ আগতে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d year ago"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d years ago"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%d বছৰ আগতে"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%d বছৰ আগতে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection add failed"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An unknown error occurred."
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
|
|
|
|
#~ "error."
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not edit new connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not edit connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot import VPN connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Error: no VPN service type."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "VPN প্লাগ-ইন দ্বাৰা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not edit imported connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "নাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Used"
|
|
|
|
#~ msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "কোনো VPN প্লাগিন উপলব্ধ নাই। এই বুটাম সামৰ্থবান কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ইনস্টল "
|
|
|
|
#~ "কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Edit"
|
|
|
|
#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the selected connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Edit..."
|
|
|
|
#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticate to edit the selected connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the selected connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Delete..."
|
|
|
|
#~ msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticate to delete the selected connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error creating connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to create '%s' connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error editing connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সম্পাদন কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
|
|
|
|
#~ "connection information\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Error: %s."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s' ফাইল পঢ়া নাযায় বা ফাইলত কোনো পৰিচিত VPN সংযোগৰ তথ্য উপস্থিত নাই\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ত্ৰুটি: %s।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select file to import"
|
|
|
|
#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" নামৰ ফাইল ইতিমধ্যে আছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Replace"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot export VPN connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Error: %s."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s' VPN সংযোগ %s লৈ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়।\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ত্ৰুটি: %s।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export VPN connection..."
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
|
|
|
|
#~ "%s)."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: (%s) %s)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
|
|
|
|
#~ "%s)."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: (%s) %s)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
|
|
|
|
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে আপোনাৰ ফোন এতিয়া প্ৰস্তুত!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল উইজাৰ্ড বাতিল কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফোন ডিভাইচ (GSM বা CDMA নহয়)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unknown modem type."
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত মডেম ধৰণ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
|
|
|
|
#~ msgstr "ফোনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "timed out detecting phone details."
|
|
|
|
#~ msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
|
|
|
|
#~ "Networking connection."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা "
|
|
|
|
#~ "আৱশ্যক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Network"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following "
|
|
|
|
#~ "settings:"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিম্নলিখিত সংহতিসমূহৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Device:"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ ডিভাইচ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Provider:"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Plan:"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
|
|
|
|
#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
|
|
|
|
#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
|
|
|
|
#~ "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
|
|
|
|
#~ "System >> Preferences menu."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা "
|
|
|
|
#~ "উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ "
|
|
|
|
#~ "ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড "
|
|
|
|
#~ "সংযোগৰ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক "
|
|
|
|
#~ "সংযোগ\" বাছক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ সংহতিসমূহ নিশ্চিত কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlisted"
|
|
|
|
#~ msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Select your plan:"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা বাছক (_S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিকল্পনাৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম) (_A):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
|
|
|
|
#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
|
|
|
|
#~ "APN."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ "
|
|
|
|
#~ "স্থাপনত সমস্যা হ'ব।\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি "
|
|
|
|
#~ "আপোনাৰ ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your Billing Plan"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যৱহৃত বিল পৰিকল্পনা বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My plan is not listed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "মোৰ পৰিকল্পনা তালিকাভুক্ত নহয়..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select your provider from a _list:"
|
|
|
|
#~ msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম বাছক (_l):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Provider"
|
|
|
|
#~ msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Provider:"
|
|
|
|
#~ msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
|
|
|
|
#~ msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your Provider"
|
|
|
|
#~ msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Country or Region List:"
|
|
|
|
#~ msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Country or region"
|
|
|
|
#~ msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My country is not listed"
|
|
|
|
#~ msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your Provider's Country or Region"
|
|
|
|
#~ msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installed GSM device"
|
|
|
|
#~ msgstr "ইনস্টল কৰা GSM ডিভাইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installed CDMA device"
|
|
|
|
#~ msgstr "ইনস্টল কৰা CDMA ডিভাইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
|
|
|
|
#~ "cellular (3G) network."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ "
|
|
|
|
#~ "স্থাপন কৰা যাব।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You will need the following information:"
|
|
|
|
#~ msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যৰ প্ৰয়োজন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your broadband provider's name"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your broadband billing plan name"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনাৰ নাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Any device"
|
|
|
|
#~ msgstr "যিকোনো ডিভাইচ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Mobile Broadband Connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New..."
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_reate"
|
|
|
|
#~ msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
|
|
#~ "'%s'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s' বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless Network Authentication Required"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication required by wireless network"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Wireless Network"
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New wireless network"
|
|
|
|
#~ msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
|
|
|
|
#~ msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
|
|
|
|
#~ msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden wireless network"
|
|
|
|
#~ msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
|
|
|
|
#~ "wish to connect to."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা বিষয়ক তথ্য লিখক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless _security:"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ সুৰক্ষা (_s):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless _adapter:"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ (_a):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Usage:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি (_U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
|
|
|
|
#~ "NetworkManager)."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (http://projects.gnome.org/"
|
|
|
|
#~ "NetworkManager)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
|
|
|
|
#~ "GNOME desktop environment."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "ইয়াক কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ব্যৱহাৰৰ বাবে নিৰ্মিত নহয় আৰু GNOME ডেস্কটপ পৰিবেশত "
|
|
|
|
#~ "সঞ্চালিত হয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPRS"
|
|
|
|
#~ msgstr "GPRS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "EDGE"
|
|
|
|
#~ msgstr "EDGE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UMTS"
|
|
|
|
#~ msgstr "UMTS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HSDPA"
|
|
|
|
#~ msgstr "HSDPA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HSUPA"
|
|
|
|
#~ msgstr "HSUPA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HSPA"
|
|
|
|
#~ msgstr "HSPA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home network (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home network"
|
|
|
|
#~ msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "searching"
|
|
|
|
#~ msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s (%s roaming)"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s (%s ৰ'মিং)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s (roaming)"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s (ৰ'মিং)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Roaming network (%s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
#~ msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
|
|
|
|
#~ "file was not found)."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা "
|
|
|
|
#~ "নগল)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
|
|
|
|
#~ msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
|
|
|
|
#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to "
|
|
|
|
#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন আৰু বিপজ্জনক নেটৱাৰ্কৰ "
|
|
|
|
#~ "সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন "
|
|
|
|
#~ "কৰিব বিচাৰে নেকি?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose CA Certificate"
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
|
|
|
|
#~ msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কি'সমূহ (*.der, *.pem, *.p12)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
|
|
|
#~ msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেনামী"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticated"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰমাণীত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Both"
|
|
|
|
#~ msgstr "দুয়ো"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anony_mous identity:"
|
|
|
|
#~ msgstr "বেনামী পৰিচয় (_m):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
|
|
|
|
#~ msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTC"
|
|
|
|
#~ msgstr "GTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a PAC file..."
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা PAC ফাইল বাছক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PAC files (*.pac)"
|
|
|
|
#~ msgstr "PAC ফাইলসমূহ (*.pac)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All files"
|
|
|
|
#~ msgstr "সকলো ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MD5"
|
|
|
|
#~ msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version 0"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংস্কৰণ 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "সংস্কৰণ 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_A certificate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PEAP _version:"
|
|
|
|
#~ msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "As_k for this password every time"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
|
|
|
|
#~ msgstr "এনক্ৰিপশন বিহীন ব্যক্তিগত কি' নিৰাপদ নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
|
|
|
|
#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
|
|
|
|
#~ "select a password-protected private key.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা বিষয়ক "
|
|
|
|
#~ "পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত এটা "
|
|
|
|
#~ "ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I_dentity:"
|
|
|
|
#~ msgstr "পৰিচয় (_d):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_User certificate:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Private _key:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Private key password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড (_P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
#~ msgstr "নহয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
#~ msgstr "হয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TLS"
|
|
|
|
#~ msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FAST"
|
|
|
|
#~ msgstr "FAST"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tunneled TLS"
|
|
|
|
#~ msgstr "টানেল কৰা TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
|
|
|
|
#~ msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Au_thentication:"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 (Default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "1 (অবিকল্পিত)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3"
|
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "4"
|
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Key:"
|
|
|
|
#~ msgstr "কি' (_K):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sho_w key"
|
|
|
|
#~ msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WEP inde_x:"
|
|
|
|
#~ msgstr "WEP সূচী (_x):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ পোৱা নাযায়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
|
|
|
|
#~ msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "nm-applet ৰ এটা চানেকি বৰ্তমানে চলি আছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s সেৱা গ্ৰহণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PUK code required"
|
|
|
|
#~ msgstr "PUK ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
|
|
|
|
#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PUK ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "No wired security used"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "একো নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "translator-credits"
|
|
|
|
#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "Version 0\n"
|
|
|
|
#~ "Version 1"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "Version 0\n"
|
|
|
|
#~ "Version 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C_onnect"
|
|
|
|
#~ msgstr "C_onnect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Wireless Network..."
|
|
|
|
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "label"
|
|
|
|
#~ msgstr "লেবেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Addresses</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
|
|
|
|
#~ "Manual\n"
|
|
|
|
#~ "Link-Local\n"
|
|
|
|
#~ "Shared to other computers"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
|
|
|
|
#~ "Manual\n"
|
|
|
|
#~ "Link-Local\n"
|
|
|
|
#~ "Shared to other computers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Routes…"
|
|
|
|
#~ msgstr "ৰুট… (_R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Basic</b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Basic</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Any\n"
|
|
|
|
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
|
|
|
|
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
|
|
|
|
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
|
|
|
|
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Any\n"
|
|
|
|
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
|
|
|
|
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
|
|
|
|
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
|
|
|
|
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Echo</b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Echo</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "10 Mb/s\n"
|
|
|
|
#~ "100 Mb/s\n"
|
|
|
|
#~ "1 Gb/s\n"
|
|
|
|
#~ "10 Gb/s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "10 Mb/s\n"
|
|
|
|
#~ "100 Mb/s\n"
|
|
|
|
#~ "1 Gb/s\n"
|
|
|
|
#~ "10 Gb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
|
|
|
|
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
|
|
|
|
#~ "BNC\n"
|
|
|
|
#~ "Media Independent Interface (MII)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
|
|
|
|
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
|
|
|
|
#~ "BNC\n"
|
|
|
|
#~ "Media Independent Interface (MII)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "A (5 GHz)\n"
|
|
|
|
#~ "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Automatic\n"
|
|
|
|
#~ "A (5 GHz)\n"
|
|
|
|
#~ "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Security:"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Security:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
|
|
|
|
#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থা দ্বাৰা কিছু আৱশ্যক সম্পদ সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয় "
|
|
|
|
#~ "(NetworkManager এপ্লেট glade ফাইল পোৱা নাযায়)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
|
|
|
|
#~ msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply..."
|
|
|
|
#~ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
|
|
#~ msgstr "দেশ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "United Kingdom"
|
|
|
|
#~ msgstr "যুক্তৰাজ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
|
|
|
#~ "Contact your system administrator."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ বাৰ্তা পোৱা নাযায়। প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
|
|
|
|
#~ "যোগাযোগ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
|
|
|
|
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ অনুমোদনৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা দেখা দিছে। প্ৰণালী "
|
|
|
|
#~ "প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
|
|
|
|
#~ "cannot continue.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
|
|
|
|
#~ "cannot continue.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select A File"
|
|
|
|
#~ msgstr "এটা পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
|
|
|
|
#~ "secrets."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
|
|
|
|
#~ "secrets."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
|
|
|
|
#~ msgstr "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PU_K:"
|
|
|
|
#~ msgstr "PU_K:"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_Band:"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Band:"
|