NetworkManager/po/as.po

6672 lines
238 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 17:23+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"X-Generator: Zanata\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
#: ../cli/src/connections.c:200
msgid "GROUP"
msgstr "দল"
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "ADDRESS"
msgstr "ঠিকনা"
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "ROUTE"
msgstr "পথ"
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
msgid "DOMAIN"
msgstr "ডমেইন"
#: ../cli/src/common.c:39
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
msgid "OPTION"
msgstr "বিকল্প"
#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
#: ../cli/src/common.c:412
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-32> অনুমোদিত"
#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
#: ../cli/src/common.c:465
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-128> অনুমোদিত"
#: ../cli/src/common.c:512
#, c-format
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:520
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-32> অনুমোদিত"
#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
#, c-format
msgid "invalid next hop address '%s'"
msgstr "অবৈধ পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা '%s'"
#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
#: ../cli/src/common.c:575
#, c-format
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv6 পথ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:583
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-128> অনুমোদিত"
#: ../cli/src/common.c:619
msgid "unmanaged"
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
#: ../cli/src/common.c:621
msgid "unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নাই"
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
msgid "disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
#: ../cli/src/common.c:625
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
#: ../cli/src/common.c:627
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
#: ../cli/src/common.c:629
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
#: ../cli/src/common.c:631
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
#: ../cli/src/common.c:633
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰা)"
#: ../cli/src/common.c:635
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
msgid "connected"
msgstr "সংযুক্ত"
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
msgid "deactivating"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/common.c:641
msgid "connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
msgid "unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../cli/src/common.c:652
msgid "No reason given"
msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/common.c:658
msgid "Device is now managed"
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
#: ../cli/src/common.c:661
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
#: ../cli/src/common.c:664
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
#: ../cli/src/common.c:667
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
#: ../cli/src/common.c:670
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
#: ../cli/src/common.c:673
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
#: ../cli/src/common.c:676
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
#: ../cli/src/common.c:679
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:682
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:685
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
#: ../cli/src/common.c:688
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:691
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
#: ../cli/src/common.c:694
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:697
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:700
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/common.c:703
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:706
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:709
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:712
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:715
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/common.c:718
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:721
msgid "The line is busy"
msgstr "শাৰী ব্যস্থ"
#: ../cli/src/common.c:724
msgid "No dial tone"
msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
#: ../cli/src/common.c:727
msgid "No carrier could be established"
msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
#: ../cli/src/common.c:730
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
#: ../cli/src/common.c:733
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:736
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:739
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../cli/src/common.c:742
msgid "Not searching for networks"
msgstr "নেটৱাৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
#: ../cli/src/common.c:745
msgid "Network registration denied"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/common.c:748
msgid "Network registration timed out"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
#: ../cli/src/common.c:751
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:754
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN নীৰিক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:757
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন হব পাৰে"
#: ../cli/src/common.c:760
msgid "The device was removed"
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
#: ../cli/src/common.c:763
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল"
#: ../cli/src/common.c:766
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
#: ../cli/src/common.c:769
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএন্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
#: ../cli/src/common.c:772
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
#: ../cli/src/common.c:775
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
#: ../cli/src/common.c:778
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "চাপ্লিকেন্ট এতিয়া উপলব্ধ"
#: ../cli/src/common.c:781
msgid "The modem could not be found"
msgstr "মডেম পোৱা নগল"
#: ../cli/src/common.c:784
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
#: ../cli/src/common.c:787
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
#: ../cli/src/common.c:790
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
#: ../cli/src/common.c:793
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
#: ../cli/src/common.c:796
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
#: ../cli/src/common.c:799
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
#: ../cli/src/common.c:802
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:805
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
#: ../cli/src/common.c:808
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
#: ../cli/src/common.c:811
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক পোৱা নগল"
#: ../cli/src/common.c:814
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:817
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:820
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../cli/src/common.c:866
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)"
#: ../cli/src/common.c:935
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:62
msgid "Setting name? "
msgstr "সংহতিৰ নাম?"
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "Property name? "
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?"
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "Enter connection type: "
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
#: ../cli/src/devices.c:221
msgid "NAME"
msgstr "নাম"
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
msgid "TYPE"
msgstr "ধৰণ"
#: ../cli/src/connections.c:71
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "টাইমস্টাম্প"
#: ../cli/src/connections.c:72
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "টাইমস্টাম্প-প্ৰকৃত"
#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "স্বসংযোগ"
#: ../cli/src/connections.c:74
msgid "READONLY"
msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা"
#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#: ../cli/src/connections.c:177
msgid "DEVICES"
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../cli/src/connections.c:179
msgid "DEFAULT"
msgstr "অবিকল্পিত"
#: ../cli/src/connections.c:180
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
#: ../cli/src/devices.c:105
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#: ../cli/src/connections.c:185
msgid "ZONE"
msgstr "অঞ্চল"
#: ../cli/src/connections.c:186
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "মাস্টাৰ-পথ"
#: ../cli/src/connections.c:202
msgid "USERNAME"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
#: ../cli/src/connections.c:203
msgid "GATEWAY"
msgstr "গেইটৱে"
#: ../cli/src/connections.c:204
msgid "BANNER"
msgstr "বেনাৰ"
#: ../cli/src/connections.c:205
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#: ../cli/src/connections.c:206
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "সাধাৰণ"
#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#: ../cli/src/connections.c:255
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
"}\n"
"\n"
" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
"}\n"
"\n"
" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:278
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
"\n"
"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
"network.\n"
"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
"provided,\n"
"the connection details are displayed instead.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
"\n"
"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
"\n"
"এটা নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ এটা ডিভাইচ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা "
"সংযোগসমূহ দেখুৱাওক।\n"
"এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো সক্ৰিয় সংযোগ তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান "
"কৰা হয়,\n"
"ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
"\n"
"ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগসমূহ দেখুৱাওক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব পাৰে যদি\n"
"এটা ডিভাইচে সেই সংযোগৰ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি থাকে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
"তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান কৰা হয়, ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে আলেখ্যৰ "
"বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:297
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-"
"Bus\n"
"পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n"
"NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n"
"\n"
"ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n"
"ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n"
"nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:318
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n"
"প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n"
"অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:331
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:408
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
"[<value>]\n"
"\n"
"Modify a single property in the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
"[<value>]\n"
"\n"
"সংযোগ আলেখ্যগ এটা বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:420
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:436
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:448
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:457
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n"
"হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে "
"NetworkManager\n"
"তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:515
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'list configured': %s"
#: ../cli/src/connections.c:523
msgid "Connection details"
msgstr "সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ"
#: ../cli/src/connections.c:589
msgid "never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
msgid "yes"
msgstr "হয়"
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
msgid "no"
msgstr "নহয়"
#: ../cli/src/connections.c:667
msgid "List of configured connections"
msgstr "সংৰূপিত সংযোগসমূহৰ তালিকা"
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহিন।"
#: ../cli/src/connections.c:698
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এনে ধৰণৰ কোনো সংযোগ নাই।"
#: ../cli/src/connections.c:710
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'show configured': %s"
#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
#: ../cli/src/network-manager.c:840
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
#: ../cli/src/connections.c:728
msgid "activating"
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/connections.c:730
msgid "activated"
msgstr "সক্ৰিয়"
#: ../cli/src/connections.c:734
msgid "deactivated"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
#: ../cli/src/connections.c:746
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
#: ../cli/src/connections.c:748
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
#: ../cli/src/connections.c:750
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/connections.c:752
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
#: ../cli/src/connections.c:754
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN সংযুক্ত"
#: ../cli/src/connections.c:756
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/connections.c:758
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
#: ../cli/src/devices.c:594
msgid "N/A"
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
#: ../cli/src/connections.c:1012
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'list active': %s"
#: ../cli/src/connections.c:1020
msgid "Active connection details"
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
#: ../cli/src/network-manager.c:484
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
#: ../cli/src/connections.c:1203
msgid "List of active connections"
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগসমূহৰ তালিকা"
#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:1251
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
#: ../cli/src/connections.c:1344
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
#: ../cli/src/connections.c:1352
msgid "no active connection or device"
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
#: ../cli/src/connections.c:1423
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
#: ../cli/src/connections.c:1426
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
#: ../cli/src/connections.c:1438
msgid "unknown reason"
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
msgid "none"
msgstr "কোনো নহয়"
#: ../cli/src/connections.c:1442
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল"
#: ../cli/src/connections.c:1444
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "ভিত্তি নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
#: ../cli/src/connections.c:1446
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
#: ../cli/src/connections.c:1448
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
#: ../cli/src/connections.c:1450
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
#: ../cli/src/connections.c:1452
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
#: ../cli/src/connections.c:1454
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../cli/src/connections.c:1456
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
#: ../cli/src/connections.c:1458
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
#: ../cli/src/connections.c:1460
msgid "the connection was removed"
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
#: ../cli/src/connections.c:6016
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1482
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
#: ../cli/src/connections.c:1507
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1514
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।"
#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
#: ../cli/src/connections.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এ সক্ৰিয়কৰণৰ আগত স্লেইভসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে।"
#: ../cli/src/connections.c:1617
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
msgid "unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/connections.c:1730
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
#: ../cli/src/connections.c:1735
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই"
#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
#: ../cli/src/connections.c:7714
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
#: ../cli/src/devices.c:2386
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1862
msgid "preparing"
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
#: ../cli/src/connections.c:7832
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
#: ../cli/src/connections.c:2319
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
msgid "Ethernet"
msgstr "ইথাৰনেট"
#: ../cli/src/connections.c:2343
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "ত্ৰুটি: 'mtu': '%s' এটা বৈধ MTU।"
#: ../cli/src/connections.c:2359
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:2380
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "ত্ৰুটি: 'p-key': '%s' এটা বৈধ InfiniBand P_KEY নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
"connected]."
msgstr ""
"ত্ৰুটি: 'mode': '%s' এটা বৈধ InfiniBand পৰিবহন অৱস্থা [datagram, connected] "
"নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:2412
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "ত্ৰুটি: 'flags': '%s' বৈধ নহয়; <0-7> ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:2434
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s "
#: ../cli/src/connections.c:2541
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; <%u-%u> ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:2555
msgid "ethernet"
msgstr "ইথাৰনেট"
#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../cli/src/connections.c:2558
#, c-format
msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr "'%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
#: ../cli/src/connections.c:3250
msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
msgstr "আপুনি সিহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [auto]: "
#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2589
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2612
#, c-format
msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৫ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2643
msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (datagram অথবা connected) [datagram]: "
#: ../cli/src/connections.c:2656
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2667
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2677
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent' ধাৰ্য্য কৰোতে 'p-key' বাধ্যতামূলক।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2702
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
msgstr "'WiMax' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
msgstr "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব বিচাৰে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
#: ../cli/src/connections.c:2734
#, c-format
msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধৰণৰ বাবে টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
msgid "Password [none]: "
msgstr "পাছৱাৰ্ড [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2744
msgid "Service [none]: "
msgstr "সেৱা [একো নাই]: "
#: ../cli/src/connections.c:2780
#, c-format
msgid ""
"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
msgstr "'মবাইল ব্ৰডবেণ্ড' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
msgid "Username [none]: "
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2804
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2813
msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
msgstr "ব্লুটুথ ধৰণ (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
#: ../cli/src/connections.c:2821
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' এটা বৈধ ব্লুটুথ ধৰণ নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2840
#, c-format
msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2860
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2871
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2882
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2908
#, c-format
msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
msgstr "'বান্ধনী' সংযোগ ধৰণৰ বাবে বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2918
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "বান্ধনী অৱস্থা [balance-rr]: "
#: ../cli/src/connections.c:2934
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2937
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়। \n"
#: ../cli/src/connections.c:2945
msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
msgstr "বান্ধনী মনিটৰিং অৱস্থা (miimon অথবা arp) [miimon]: "
#: ../cli/src/connections.c:2950
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2959
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "বান্ধনী miimon [100]: "
#: ../cli/src/connections.c:2962
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'miimon': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2970
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: "
#: ../cli/src/connections.c:2973
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'downdelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2981
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "বান্ধনী updelay [0]: "
#: ../cli/src/connections.c:2984
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'updelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:2993
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: "
#: ../cli/src/connections.c:2996
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'arp-interval': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3004
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3023
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
msgstr "'%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3032
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: "
#: ../cli/src/connections.c:3051
msgid "team"
msgstr "দল"
#: ../cli/src/connections.c:3057
msgid "team-slave"
msgstr "দল-স্লেইভ"
#: ../cli/src/connections.c:3071
#, c-format
msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
msgstr "'ব্ৰিজ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৬ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3081
msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰিব নে (হয়/নহয়) [হয়]: "
#: ../cli/src/connections.c:3085
#, c-format
msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': '%s'।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3093
msgid "STP priority [128]: "
msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [128]: "
#: ../cli/src/connections.c:3097
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3105
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: "
#: ../cli/src/connections.c:3109
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'forward-delay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <2-30> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3118
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "হেল্লো সময় [2]: "
#: ../cli/src/connections.c:3122
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'hello-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-10> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3130
msgid "Max age [20]: "
msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: "
#: ../cli/src/connections.c:3134
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'max-age': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <6-40> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3142
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: "
#: ../cli/src/connections.c:3146
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'ageing-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-1000000> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3167
#, c-format
msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
msgstr "'bridge-slave' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3176
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: "
#: ../cli/src/connections.c:3189
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: "
#: ../cli/src/connections.c:3203
msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
msgstr "হেয়াৰপিন (হয়/নহয়) [হয়]: "
#: ../cli/src/connections.c:3207
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': '%s'।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3225
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
msgstr "'VPN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3249
#, c-format
msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3258
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: "
#: ../cli/src/connections.c:3261
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-13> নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3269
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3317
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3319
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3337
#, c-format
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
msgstr " ঠিকনা সফলভাৱে যোগ কৰা হল: %s %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:3339
#, c-format
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
msgstr " সতৰ্কবাৰ্তা: ঠিকনা ইতিমধ্য উপস্থিত: %s %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:3341
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " ঠিকনা: অন্তত আবৰ্জনা উপেক্ষা কৰা হৈছে: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
#: ../cli/src/connections.c:4656
msgid "Error: "
msgstr "ত্ৰুটি:"
#: ../cli/src/connections.c:3361
msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
msgstr "আপুনি IP ঠিকনা যোগ কৰিব বিচাৰে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
#: ../cli/src/connections.c:3367
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "ঠিকনাসমূহ যোগ কৰা শেষ কৰিবলৈ <Enter> টিপক।\n"
#: ../cli/src/connections.c:3513
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': 'p-key' ৰ অবিহনে বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3636
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP নাম: "
#: ../cli/src/connections.c:3639
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'nsp' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3694
msgid "PPPoE username: "
msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: "
#: ../cli/src/connections.c:3697
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'username' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3768
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
#: ../cli/src/connections.c:3771
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3830
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:"
#: ../cli/src/connections.c:3833
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'addr' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3876
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:3921
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
#: ../cli/src/connections.c:3924
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3928
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
#: ../cli/src/connections.c:3931
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'id' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:3937
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:3947
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4082
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
#: ../cli/src/connections.c:4091
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4134
msgid "Bond master: "
msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
#: ../cli/src/connections.c:4416
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
#: ../cli/src/connections.c:4427
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"now.\n"
msgstr ""
"সতৰ্কবাৰ্তা: 'type' বৰ্তমানে উপেক্ষা কৰা হৈছে। আমি এতিয়াৰ বাবে কেৱল ইথাৰনেট "
"স্লেইভসমূহ সমৰ্থন কৰো।\n"
#: ../cli/src/connections.c:4226
msgid "Team master: "
msgstr "দলৰ গৰাকী:"
#: ../cli/src/connections.c:4329
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
#: ../cli/src/connections.c:4413
msgid "Bridge master: "
msgstr "ব্ৰিজ মাস্টাৰ:"
#: ../cli/src/connections.c:4421
#, c-format
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
msgstr "ত্ৰুটি: 'master': '%s' বৈধ UUID অথবা আন্তঃপষ্ঠ নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4454
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s. "
#: ../cli/src/connections.c:4506
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN ধৰণ:"
#: ../cli/src/connections.c:4509
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type' প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4520
#, c-format
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type': %s।"
#: ../cli/src/connections.c:4578
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:4613
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ সংযোগ ধৰণ নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4711
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
#: ../cli/src/connections.c:4715
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n"
#: ../cli/src/connections.c:4761
msgid "Connection type: "
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:"
#: ../cli/src/connections.c:4765
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4771
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
#: ../cli/src/connections.c:4780
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।"
#: ../cli/src/connections.c:4796
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
#: ../cli/src/connections.c:4801
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/connections.c:4808
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname': '%s' অথবা '*' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:5627
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n"
#: ../cli/src/connections.c:5708
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: এটা সংহতি অথবা বৈশিষ্ট্যলৈ যাওক\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: সংহতি আতৰাওক অথবা বৈশিষ্ট্যৰ মান "
"পুনৰ সংহতি কৰক\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰক\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"print [all] :: সংযোগ প্ৰিন্ট কৰক\n"
"verify [all] :: সংযোগৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক\n"
"save :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
"back :: এক স্তৰ ওপৰ যাওক (পিছলৈ)\n"
"help/? [<command>] :: এই সহায় প্ৰিন্ট কৰক\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli সংৰূপ\n"
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
#: ../cli/src/connections.c:5735
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
#: ../cli/src/connections.c:5742
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
#: ../cli/src/connections.c:5749
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n"
#: ../cli/src/connections.c:5754
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"\n"
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-"
"settings(5) manual চাব পাৰে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5759
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিন্ট কৰক\n"
"\n"
"বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n"
#: ../cli/src/connections.c:5764
#, c-format
msgid ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
"It indicates invalid values on error.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সতা সত্য নিৰূপণ কৰক\n"
"\n"
"সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই "
"ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
#: ../cli/src/connections.c:5771
#, c-format
msgid ""
"save :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
msgstr ""
"save :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
"\n"
"সংযোগক NetworkManager লৈ পঠায় যি ইয়াক সংৰক্ষণ কৰিব।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5775
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
"\n"
"সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n"
"\n"
"উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n"
"<ifname> - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া <ifname> "
"ধাৰ্য্যত নহয়)\n"
#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:5785
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:5788
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli সংৰূপ\n"
"\n"
"nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, "
"ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:5879
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
"add [<value>] :: বৈশিষ্টলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
"change :: বৰ্তমান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
"remove [<index> | <option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"print [setting | connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট কৰক (সংহতি/সংয়োগ) "
"মান(সমূহ)\n"
"back :: ওপৰ স্তৰলৈ যাওক\n"
"help/? [<command>] :: এই সহায় অথবা কমান্ডৰ বিৱৰণ প্ৰিন্ট কৰক\n"
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
#: ../cli/src/connections.c:5904
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> সংহতি কৰে\n"
#: ../cli/src/connections.c:5908
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"\n"
"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
"'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: বৈশিষ্ট্যলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
"\n"
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> যোগ কৰে, যদি বৈশিষ্ট্য এটা "
"বৈয়াম ধৰণৰ হয়। single-valued বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে ই মান প্ৰতিস্থাপন কৰো "
"('set' ৰ নিচিনা একে)।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5914
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: বৰ্তমান মান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
"\n"
"বৰ্তমান মান প্ৰদৰ্শন কৰে আৰু ইয়াক সম্পাদন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5918
#, c-format
msgid ""
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value (sets it to default).\n"
msgstr ""
"remove [<index>|<option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
"\n"
"বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায় (ইয়াক অবিকল্পিতলৈ সংহতি কৰে)।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5922
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
"\n"
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্য চাবলৈ nm-settings(5) "
"manual চাওক।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5927
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট কৰক (সংহতি, সংযোগ) "
"মান(সমূহ)\n"
"\n"
"বৈশিষ্ট্যৰ মান দেখুৱায়। এটা তৰ্ক প্ৰদান কৰি আপুনি সম্পূৰ্ণ সংহতি অথবা সংযোগৰ "
"বাবে মানসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।\n"
#: ../cli/src/connections.c:5935
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:6022
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6093
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' বাধ্যতামূলক আৰু আতৰাব নোৱাৰি।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6111
#, c-format
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6171
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএন্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ "
"মূখ্য মেনুত 'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
#: ../cli/src/connections.c:6673
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' মান সুমুৱাওক:"
#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6221
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' মান সম্পাদন কৰক:"
#: ../cli/src/connections.c:6250
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
#: ../cli/src/connections.c:6800
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6277
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড তৰ্ক: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
msgstr ""
"সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই। আপুনি সঁচাকৈ প্ৰস্থান কৰিব বিচাৰে নে? [y/n]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6409
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "উপলব্ধ সংহতিসমূহ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6418
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6435
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্যসমূহ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6443
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: বৈশিষ্ট্য %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6484
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? [yes] "
msgstr ""
"'autoconnect=yes' ৰ সৈতে সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ ফলস্বৰূপ সংযোগৰ "
"তৎক্ষনাত সক্ৰিয়কৰণ হব।\n"
"আপুনি তথাপিও সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে? [হয়]"
#: ../cli/src/connections.c:6557
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6583
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএন্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে "
"'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অনুমোদিত মানসমূহ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংহতি নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই; বৈধ হল [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6626
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা <setting>.<property>'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
#: ../cli/src/connections.c:6859
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি তৰ্ক '%s', বৈধ হল [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6651
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে সংহতি নাই\n"
#: ../cli/src/connections.c:6658
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6707
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6720
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6764
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক দিয়া হোৱা নাই, বৈধ হল [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6777
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6818
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: %s বৈশিষ্ট্যসমূহ, ই এটা সংহতি নাম নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6843
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা 'describe <setting>.<property>'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6884
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s, অথবা এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়।\n"
#: ../cli/src/connections.c:6908
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
#: ../cli/src/connections.c:6911
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6927
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "সংহতি '%s' সতা সত্য নিৰূপণ কৰক: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6934
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "সংযোগ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6973
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6980
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হল।\n"
#: ../cli/src/connections.c:7014
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সতা সত্য নিৰূপণ ব্যৰ্থ হল: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7015
msgid "(unknown error)"
msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
#: ../cli/src/connections.c:7036
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সংৰক্ষণ হোৱা নাই। প্ৰথমতে 'save' টাইপ কৰক।\n"
#: ../cli/src/connections.c:7040
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7051
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি: %s।\n"
#: ../cli/src/connections.c:7061
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7067
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ পৰ্যবেক্ষণ কৰা হৈছে (আগবাঢ়িবলৈ যিকোনো কি টিপক)\n"
#: ../cli/src/connections.c:7105
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: status-line: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7113
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: save-confirmation: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7121
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "ত্ৰুটি: বেয়া ৰঙ সংখ্যা: '%s'; <0-8> ব্যৱহাৰ কৰক\n"
#: ../cli/src/connections.c:7133
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
#: ../cli/src/connections.c:7141
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "অবৈধ সংৰূপ বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:7364
#, c-format
msgid ""
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
"editing library to enable the feature. <<<\n"
"Supported libraries are:\n"
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
"readline/rltop.html\n"
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
msgstr ""
">>> কমান্ড-শাৰী সম্পাদন উপলব্ধ নহয়। বৈশিষ্ট্যক সামৰ্থবান কৰিবলৈ এটা শাৰী "
"সম্পাদন কৰা লাইব্ৰেৰী ইনস্টল কৰি চাওক। <<<\n"
"Supported libraries are:\n"
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
"readline/rltop.html\n"
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#: ../cli/src/connections.c:7390
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "ত্ৰুটি: 'id', uuid, অথবা 'path' ৰ যিকোনো এটা প্ৰদান কৰিব পাৰি।"
#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
#: ../cli/src/connections.c:7417
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'type' তৰ্ক উপেক্ষা "
"কৰা হৈছে\n"
#: ../cli/src/connections.c:7420
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'con-name' তৰ্ক "
"উপেক্ষা কৰা হৈছে\n"
#: ../cli/src/connections.c:7434
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "বৈধ সংযোগ ধৰণসমূহ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7436
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7472
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
#: ../cli/src/connections.c:7475
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "অস্তিত্ববান '%s' সংযোগ সম্পাদন কৰা হৈছে: '%s'"
#: ../cli/src/connections.c:7477
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "এটা নতুন '%s' সংযোগ যোগ কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/connections.c:7479
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "উপলব্ধ কমান্ডসমূহৰ বাবে 'help' অথবা '?' টাইপ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:7481
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "বিৱৰিত বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণৰ বাবে 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ কৰক।"
#: ../cli/src/connections.c:7520
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ '%s' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s"
#: ../cli/src/connections.c:7526
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
#: ../cli/src/connections.c:7553
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।"
#: ../cli/src/connections.c:7577
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ID সন্ধানহিন।"
#: ../cli/src/connections.c:7582
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "ত্ৰুটি: <setting>.<property> তৰ্ক সন্ধানহিন।"
#: ../cli/src/connections.c:7605
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
#: ../cli/src/connections.c:7620
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অথবা অনুমতি নথকা সংহতি '%s': %s।"
#: ../cli/src/connections.c:7641
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
#: ../cli/src/connections.c:7647
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
#: ../cli/src/connections.c:7677
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../cli/src/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7781
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
#: ../cli/src/connections.c:7852
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
#: ../cli/src/connections.c:7917
#, c-format
msgid ""
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
msgstr ""
"ত্ৰুটি: 'connection show' ৰ বাবে 'configured' অথবা 'active' কমান্ড "
"প্ৰত্যাশিত।"
#: ../cli/src/connections.c:7984
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "ত্ৰুটি: চিস্টেম সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
#: ../cli/src/connections.c:8063
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: সংহতিসমূহ সেৱা চলি থকা নাই।"
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
#: ../cli/src/devices.c:201
msgid "DEVICE"
msgstr "ডিভাইচ"
#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
msgid "CONNECTION"
msgstr "সংযোগ"
#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
#: ../cli/src/devices.c:89
msgid "VENDOR"
msgstr "বিক্ৰেতা"
#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "PRODUCT"
msgstr "উৎপাদন"
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DRIVER"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ"
#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ-সংস্কৰণ"
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সংস্কৰণ"
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: ../cli/src/devices.c:97
msgid "REASON"
msgstr "কাৰণ"
#: ../cli/src/devices.c:98
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#: ../cli/src/devices.c:99
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#: ../cli/src/devices.c:100
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-ব্যৱস্থাপিত"
#: ../cli/src/devices.c:102
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সন্ধানহিন"
#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগ-পথসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "পৰিবহক-চিনাক্ত"
#: ../cli/src/devices.c:126
msgid "SPEED"
msgstr "গতি"
#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "CARRIER"
msgstr "পৰিবহক"
#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../cli/src/devices.c:145
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#: ../cli/src/devices.c:147
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: ../cli/src/devices.c:148
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
msgid "AP"
msgstr "AP"
#: ../cli/src/devices.c:150
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#: ../cli/src/devices.c:159
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#: ../cli/src/devices.c:160
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#: ../cli/src/devices.c:161
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#: ../cli/src/devices.c:162
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#: ../cli/src/devices.c:163
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../cli/src/devices.c:173
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#: ../cli/src/devices.c:175
msgid "MODE"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../cli/src/devices.c:176
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#: ../cli/src/devices.c:177
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#: ../cli/src/devices.c:178
msgid "RATE"
msgstr "হাৰ"
#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
msgid "SIGNAL"
msgstr "সংকেত"
#: ../cli/src/devices.c:180
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SECURITY"
msgstr "সুৰক্ষা"
#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
msgid "ACTIVE"
msgstr "সক্ৰিয়"
#: ../cli/src/devices.c:186
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#: ../cli/src/devices.c:213
msgid "SLAVES"
msgstr "স্লেইভবোৰ"
#: ../cli/src/devices.c:222
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cli/src/devices.c:237
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "ক্ষমতাসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:238
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:240
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "তাঁৰযুক্ত-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:241
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
msgid "BOND"
msgstr "বান্ধনী"
#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../cli/src/devices.c:249
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "সংযোগসমূহ"
#: ../cli/src/devices.c:274
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"সকলো ডিভাইচৰ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
"অবিকল্পিতভাৱে, নিম্নলিখিত স্তম্ভবোৰ দেখুৱা হয়:\n"
" DEVICE - আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম\n"
" TYPE - ডিভাইচৰ ধৰণ\n"
" STATE - ডিভাইচৰ অৱস্থা\n"
" CONNECTION - ডিভাইচত সক্ৰিয় সংযোগ (যদি উপলব্ধ)\n"
"প্ৰদৰ্শিত স্তম্ভবোৰ '--fields' বিশ্বব্যাপী বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি পৰিবৰ্তন কৰিব "
"পাৰি। 'status' হল\n"
"অবিকল্পিত কমান্ড, যাৰ অৰ্থ 'nmcli device' এ 'nmcli device status' ক কল কৰে।\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
"\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইচ সংযোগ কৰক।\n"
"NetworkManager এটা উপযুক্ত সংযোগক সন্ধান কৰাৰ চেষ্টা কৰিব যাক সক্ৰিয় কৰা হব।\n"
"ই লগতে স্ব-সংযোগ হব নলগা সংযোগসমূহ সন্ধান কৰিব \n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:339
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Disconnect the device.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:352
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Wi-Fi ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"উপলব্ধ Wi-Fi অভিগম বিন্দুবোৰ ধেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'bssid' বিকল্পসমূহক\n"
"এটা বিশেষ আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে APs দেখুৱাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা এটা "
"নিৰ্দিষ্ট BSSID ৰ সৈতে।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"SSID অথবা BSSID দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা এটা Wi-Fi নেটাৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক। কমান্ডে "
"এটা নতুন\n"
"সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু তাৰ পিছত এটা ডিভাইচত সক্ৰিয় কৰে। ই এটা GUI ক্লাএন্টত "
"SSID ক্লিক কৰাৰ\n"
"এটা কমান্ড-লাইন বিকল্প। কমান্ডে সদায় এটা নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু সেয়েহে ই "
"মূখ্যৰূপে নতুন\n"
"Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ বাবে উপযোগী।\n"
"যদি নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা সংযোগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, ইয়াক নিম্নলিখিতৰূপে অনাটো\n"
"ভাল: nmcli con up id <name>. মন কৰিব যে\n"
"কেৱল খোলা, WEP আৰু WPA-PSK নেটৱাৰ্কসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত। লগতে এনেকুৱা ভবা "
"হয় যে\n"
"IP সংৰূপ DHCP দ্বাৰা প্ৰাপ্ত কৰা হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"অনুৰোধ কৰক যে NetworkManager এ উপলব্ধ অভিগম বিন্দুবোৰৰ বাবে তৎক্ষনাত পুনৰ-"
"স্কেন কৰে।\n"
"NetworkManager এ Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ সময়ে সময়ে স্কেন কৰে, কিন্তু কিছুমান "
"ক্ষেত্ৰত\n"
"স্কেনিং হস্তচালিতভাৱে আৰম্ভ কৰাটো উপযোগী হব পাৰে। মন কৰিব যে এই কমান্ডে APs "
"নেদেখুৱায়\n"
", তাৰ বাবে 'nmcli device wifi list' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:386
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"WiMAX ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"উপলব্ধ WiMAX NSPs দেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'nsp' বিকল্পসমূহক\n"
"এটা নিৰ্দিষ্ট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে নেটৱাৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব "
"পাৰি, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট NSP ৰ সৈতে।\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:480
msgid "(none)"
msgstr "(শূণ্য)"
#: ../cli/src/devices.c:547
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../cli/src/devices.c:548
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:567
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
#: ../cli/src/devices.c:576
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
#: ../cli/src/devices.c:592
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ../cli/src/devices.c:593
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#: ../cli/src/devices.c:625
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../cli/src/devices.c:628
msgid "Partner"
msgstr "অংশীদাৰ"
#: ../cli/src/devices.c:631
msgid "Roaming"
msgstr "ৰ'মিং"
#: ../cli/src/devices.c:725
msgid "Device details"
msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
#: ../cli/src/devices.c:737
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
#: ../cli/src/devices.c:1474
msgid "(unknown)"
msgstr "(অজ্ঞাত)"
#: ../cli/src/devices.c:827
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "on"
msgstr "অন"
#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "off"
msgstr "অফ"
#: ../cli/src/devices.c:1188
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1206
msgid "Status of devices"
msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
#: ../cli/src/devices.c:1237
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
#: ../cli/src/devices.c:2436
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:1319
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
msgstr "সফল: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল।"
#: ../cli/src/devices.c:1333
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1350
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযুক্ত কৰা হৈছে।\n"
#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
msgid "Interface: "
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "ত্ৰুটি: অতিৰিক্ত তৰ্কৰ অনুমতি নাই: '%s'।"
#: ../cli/src/devices.c:1459
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
#: ../cli/src/devices.c:1471
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1485
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "ডিভাইচ '%s' বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।\n"
#: ../cli/src/devices.c:1628
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
#: ../cli/src/devices.c:1666
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
#: ../cli/src/devices.c:2293
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
#: ../cli/src/devices.c:1829
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
#: ../cli/src/devices.c:1854
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
#: ../cli/src/devices.c:1862
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/devices.c:2013
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID অথবা BSSID: "
#: ../cli/src/devices.c:2018
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহিন।"
#: ../cli/src/devices.c:2042
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
#: ../cli/src/devices.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../cli/src/devices.c:2086
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
#: ../cli/src/devices.c:2101
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
#: ../cli/src/devices.c:2107
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:2151
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱাৰ্ক পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:2153
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:2192
msgid "Password: "
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
#: ../cli/src/devices.c:2321
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/devices.c:2368
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
#: ../cli/src/devices.c:2405
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax': %s"
#: ../cli/src/devices.c:2459
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "ত্ৰুটি: নাম '%s' ৰ সৈতে NSP পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:2472
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা WiMAX ডিভাইচ নহয়।"
#: ../cli/src/devices.c:2510
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "ত্ৰুটি: nsp '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
#: ../cli/src/devices.c:2542
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/devices.c:2621
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "চলি থকা"
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "সংস্কৰণ"
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "STARTUP"
msgstr "আৰম্ভণি"
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "সংযোগ"
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "NETWORKING"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#: ../cli/src/network-manager.c:45
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#: ../cli/src/network-manager.c:47
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#: ../cli/src/network-manager.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../cli/src/network-manager.c:70
msgid "PERMISSION"
msgstr "অনুমতি"
#: ../cli/src/network-manager.c:71
msgid "VALUE"
msgstr "মান"
#: ../cli/src/network-manager.c:79
msgid "LEVEL"
msgstr "স্তৰ"
#: ../cli/src/network-manager.c:80
msgid "DOMAINS"
msgstr "ডমেইন"
#: ../cli/src/network-manager.c:95
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager ৰ সৰ্বমুঠ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
"'status' হল অবিকল্পি কাৰ্য্য, যাৰ অৰ্থ 'nmcli gen' এ 'nmcli gen status' "
"ক কল কৰে\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:117
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
"কোনো তৰ্ক নাথাকিলে, ই বৰ্তমানে সংৰূপিত হস্টনাম প্ৰিন্ট কৰে। যেতিয়া আপুনি\n"
"এটা হস্টনাম প্ৰেৰণ কৰে, NetworkManager এ ইয়াক নতুন স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম "
"ৰূপে সংহতি কৰিব।"
"\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"প্ৰমাণীত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে কলাৰ অনুমতি দেখুৱাওক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:139
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"NetworkManager লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
"কোনো তৰ্ক নহোৱাকৈ বৰ্তমান লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ দেখুৱা হয়। লগিং অৱস্থা "
"পৰিবৰ্তন\n"
"কৰিবলৈ, স্তৰ আৰু/অথবা ডমেইন প্ৰদান কৰক। সম্ভাব্য লগিং ডমেইনসমূহৰ তালিকাৰ "
"বাবে অনুগ্ৰহ কৰি\n"
"man পৃষ্ঠা চাওক\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:153
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"নেটৱাৰ্কিং অন কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"নেটৱাৰ্কিং অফ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:182
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"নেটৱাৰ্ক সংযোগ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।\n"
"বৈকল্পিক 'check' তৰ্কয় NetworkManager ক সংযোগ পুনৰ-নিৰীক্ষণ কৰিব দিয়ে।"
"\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:195
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:210
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"সকলো ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা সিহতক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:221
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:232
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:244
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"WiMAX ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:264
msgid "asleep"
msgstr "নিদ্ৰিত"
#: ../cli/src/network-manager.c:266
msgid "connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/network-manager.c:268
msgid "connected (local only)"
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
#: ../cli/src/network-manager.c:270
msgid "connected (site only)"
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
#: ../cli/src/network-manager.c:274
msgid "disconnecting"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/network-manager.c:290
msgid "portal"
msgstr "পৰ্টেল"
#: ../cli/src/network-manager.c:292
msgid "limited"
msgstr "সীমিত"
#: ../cli/src/network-manager.c:294
msgid "full"
msgstr "পূৰ্ণ"
#: ../cli/src/network-manager.c:332
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল এই ফিল্ডসমূহ অনুমোদিত: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "enabled"
msgstr "সামৰ্থবান"
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
#: ../cli/src/network-manager.c:367
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "running"
msgstr "চলি আছে"
#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "not running"
msgstr "চলি থকা নাই"
#: ../cli/src/network-manager.c:375
msgid "starting"
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#: ../cli/src/network-manager.c:375
msgid "started"
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
#: ../cli/src/network-manager.c:446
msgid "auth"
msgstr "auth"
#: ../cli/src/network-manager.c:475
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:489
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
#: ../cli/src/network-manager.c:530
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:545
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager লগিং"
#: ../cli/src/network-manager.c:565
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:682
#, c-format
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ অভিগম নাকচ কৰা হৈছে; %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:684
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:692
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'general' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/network-manager.c:710
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত মান: %s)"
#: ../cli/src/network-manager.c:735
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
#: ../cli/src/network-manager.c:746
msgid "Connectivity"
msgstr "সংযোগ"
#: ../cli/src/network-manager.c:758
msgid "Networking"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
#: ../cli/src/network-manager.c:783
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking connectivity' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/network-manager.c:799
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
msgid "Radio switches"
msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
#: ../cli/src/network-manager.c:863
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
#: ../cli/src/network-manager.c:879
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
#: ../cli/src/network-manager.c:896
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "WiMAX ৰেডিঅ' চুইচ"
#: ../cli/src/network-manager.c:908
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
#: ../cli/src/nmcli.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:132
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
#: ../cli/src/nmcli.c:162
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
#: ../cli/src/nmcli.c:175
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
#: ../cli/src/nmcli.c:180
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহিন।"
#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পসমূহৰ বাবে ক্ষেত্ৰসমূহ সন্ধানহিন।"
#: ../cli/src/nmcli.c:240
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ সময়অন্ত নহয়।"
#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
#: ../cli/src/nmcli.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: nmcli terminated by signal %d."
msgstr ""
"\n"
"ত্ৰুটি: nmcli ক সংকেত %d দ্বাৰা অন্ত কৰা হৈছে।"
#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
#: ../cli/src/nmcli.c:354
msgid "Success"
msgstr "সফলতা"
#: ../cli/src/settings.c:666
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../cli/src/settings.c:668
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit পাচফ্ৰেইছ)"
#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
#: ../cli/src/settings.c:697
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (অজ্ঞাত)"
#: ../cli/src/settings.c:703
msgid "any, "
msgstr "যিকোনো, "
#: ../cli/src/settings.c:705
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:707
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:709
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:711
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:713
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:715
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:717
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:719
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:721
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:723
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:725
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:727
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:729
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:747
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
#: ../cli/src/settings.c:753
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../cli/src/settings.c:755
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../cli/src/settings.c:757
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../cli/src/settings.c:793
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
#: ../cli/src/settings.c:795
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
#: ../cli/src/settings.c:797
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
#: ../cli/src/settings.c:809
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (একো নাই)"
#: ../cli/src/settings.c:815
msgid "agent-owned, "
msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
#: ../cli/src/settings.c:817
msgid "not saved, "
msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
#: ../cli/src/settings.c:819
msgid "not required, "
msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
#: ../cli/src/settings.c:1124
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (অসামৰ্থবান)"
#: ../cli/src/settings.c:1130
msgid "enabled, "
msgstr "সামৰ্থবান, "
#: ../cli/src/settings.c:1132
msgid "advertise, "
msgstr "প্ৰচাৰ, "
#: ../cli/src/settings.c:1134
msgid "willing, "
msgstr "ইচ্ছুক, "
#: ../cli/src/settings.c:1162
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (অসংহিত)"
#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
#: ../cli/src/settings.c:1493
msgid "auto"
msgstr "স্বচালিত"
#: ../cli/src/settings.c:1283
msgid "default"
msgstr "অবিকল্পিত"
#: ../cli/src/settings.c:1614
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "আপুনি '%s' ক '%s' লৈ সংহতি কৰিব খোজে নে? [yes]: "
#: ../cli/src/settings.c:1616
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "আপুনি '%s' ক পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজে নে? [yes]: "
#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
#: ../cli/src/settings.c:3673
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:1837
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:1859
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%u' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:1925
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; <option>=<value> ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:1959
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:1964
msgid "no item to remove"
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো বস্তু নাই"
#: ../cli/src/settings.c:1968
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
#: ../cli/src/settings.c:1983
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
#: ../cli/src/settings.c:1985
msgid "missing option"
msgstr "সন্ধানহিন বিকল্প"
#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' এটা বৈধ সংখ্যা নহয় (অথবা বিস্তাৰৰ বাহিৰ)"
#: ../cli/src/settings.c:2089
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট MAC নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2185
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' এটা বৈধ হেক্স আখৰ নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2215
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2317
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকাৰী অনুমতিসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। নিম্নলিখিত ধৰণত ব্যৱহাৰকাৰী "
"নামসমূহৰ এটা তালিকা আছে:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচ দ্বাৰা পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: alice bob charlie\n"
#: ../cli/src/settings.c:2332
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' এটা বৈধ মাস্টাৰ নহয়; ifname অথবা সংযোগ UUID ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:2453
msgid "private key password not provided"
msgstr "ব্যক্তিগত কি পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
#: ../cli/src/settings.c:2513
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"এটা ব্যক্তিগত কি অথবা কি পাছৱাৰ্ডলৈ পথ সুমুৱাওক (যদি এতিয়াও সংহতি কৰা হোৱা "
"নাই):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
#: ../cli/src/settings.c:2583
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"বাইটক হেক্সাডেচিমেল মানসমূহৰ এটা তালিকা হিচাপে সুমুৱাওক।\n"
"দুটা বিন্যাস অনুমোদিত:\n"
"(a) হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ এটা স্ট্ৰিং, য'ত দুটা ডিজিট এটা বাইট বুজায়\n"
"(b) স্পেইচ-পৃথকিত হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ বাইটৰ তালিকা (বৈকল্পিক 0x/0X "
"উপসৰ্গ, আৰু বৈকল্পিক লিডিং 0)।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
#: ../cli/src/settings.c:2686
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত বান্ধনী বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
"'mode' ক এটা নাম অথবা সংখ্যা হিচাপে প্ৰদান কৰিব পাৰি:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: mode=2,miimon=120\n"
#: ../cli/src/settings.c:2727
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' এটা বৈধ InfiniBand MAC নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2765
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' এটা বৈধ IBoIP P_Key নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:2825
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (ip[/prefix] [gateway] ব্যৱহাৰ কৰক)"
#: ../cli/src/settings.c:2897
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
#: ../cli/src/settings.c:2954
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (ip/[prefix] next-hop [metric] ব্যৱহাৰ কৰক)"
#: ../cli/src/settings.c:2980
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
"\n"
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv4 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 0 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
#: ../cli/src/settings.c:3071
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। যদি IPv6 সংৰূপ পদ্ধতি "
"'auto' তেন্তে এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহ স্বচালিত সংৰূপ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়ালৈ সংযোজন "
"কৰা হয় (যদি উপলব্ধ)। DNS চাৰ্ভাৰসমূহক 'shared' অথবা 'link-local' IPv6 সংৰূপ "
"পদ্ধতিসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি, যিহেতু কোনো আপস্ট্ৰিম নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ "
"নাই। অন্য সকলো IPv6 সংৰূপ পদ্ধতিসমূহত, এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহক এই সংযোগৰ বাবে "
"একমাত্ৰ উপলব্ধ DNS চাৰ্ভাৰসমূহ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
#: ../cli/src/settings.c:3149
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
"326b\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:"
"300c:326b\n"
#: ../cli/src/settings.c:3171
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ব্যৱহাৰ কৰক)"
#: ../cli/src/settings.c:3197
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
"\n"
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv6 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 0 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
#: ../cli/src/settings.c:3219
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:3236
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:3257
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [e, o, n] ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/settings.c:3285
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
"nmcli এ দুয়ো প্ৰত্যক্ষ JSON সংৰূপ তথ্য আৰু সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা "
"ফাইল নাম গ্ৰহণ কৰিব পাৰে। পিছৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল পঢ়া হয় আৰু "
"সমলসমূহক এই বৈশিষ্ট্যত থোৱা হয়।\n"
"\n"
"উদাহৰণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
#: ../cli/src/settings.c:3325
msgid "no priority to remove"
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
#: ../cli/src/settings.c:3329
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
#: ../cli/src/settings.c:3444
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; ৩ টা স্ট্ৰি প্ৰদান কৰিব লাগিব"
#: ../cli/src/settings.c:3463
msgid ""
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"তিনিটা চেনেলৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক (কমা অথবা স্পেইচ পৃথকিত)।\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
#: ../cli/src/settings.c:3513
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত S/390 বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
#: ../cli/src/settings.c:3559
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3565
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP কি'ক '%s' ৰ বুলি ধৰা হয়\n"
#: ../cli/src/settings.c:3695
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ৰ মাজৰ নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3715
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
"WEP কি'সমূহৰ ধৰণ সুমুৱাওক। গ্ৰহণ কৰা মানসমূহ হল: 0 অথবা অজ্ঞাত, 1 অথবা কি', "
"আৰু 2 অথবা পাচফ্ৰেইছ।\n"
#: ../cli/src/settings.c:3728
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3772
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' এটা বৈধ DCB ফ্লেগ নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3795
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' এটা DCB এপ প্ৰাথমিকতা নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3821
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "৮ কমা-পৃথকিত সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব"
#: ../cli/src/settings.c:3838
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) অথবা %u মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3841
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:3863
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
"সতৰ্কবাৰ্তা: পৰিবৰ্তনৰ কোনো প্ৰভাৱ নহব যেতিয়ালৈকে '%s' এ 1 (সামৰ্থবান) "
"অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে\n"
"\n"
#: ../cli/src/settings.c:3916
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ হব লাগিব সৰ্বমুঠ 100%%"
#: ../cli/src/settings.c:5594
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মান কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
msgid "the property can't be changed"
msgstr "বৈশিষ্ট্যক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
#: ../cli/src/settings.c:5791
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ]"
#: ../cli/src/settings.c:5797
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli বিশেষ বিৱৰণ]"
#: ../cli/src/utils.c:111
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
#: ../cli/src/utils.c:136
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
#: ../cli/src/utils.c:139
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:189
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "IP4 ঠিকনা '0x%X' ক লিখনী বিন্যাসলে পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/utils.c:217
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "IP6 ঠিকনা '%s' ক লিখনী বিন্যাসত পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
#: ../cli/src/utils.c:393
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../cli/src/utils.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
#: ../cli/src/utils.c:487
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "সন্ধানহিন নাম, [%s] ৰ এটা চেষ্টা কৰি চাওক"
#: ../cli/src/utils.c:718
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
#: ../cli/src/utils.c:720
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
#: ../cli/src/utils.c:747
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "বিকল্পৰ '--terse' ৰ '--fields' ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
#: ../cli/src/utils.c:751
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"বিকল্প '--terse' ৰ বিশেষ '--fields' বিকল্প মানসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন, "
"'%s' নহয়"
#: ../cli/src/utils.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"সতৰ্কবাৰ্তা: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। "
"সতৰ্কবাৰ্তা দবাবলে --nocheck ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
#: ../cli/src/utils.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"ত্ৰুটি: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। --nocheck "
"ব্যৱহাৰ কৰি এক্সিকিউচন বলৱৎ কৰক, কিন্তু ফলাফলসমূহৰ আগজাননী দিব নোৱাৰি।"
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
#: ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
#: ../libnm-util/crypto.c:575
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
#: ../libnm-util/crypto.c:593
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "পাছৱাৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
msgid "property is missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
msgid "property is empty"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
msgid "property is invalid"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' সন্ধানহিন"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' বিকল্প '%s' ৰ বাবে এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s=%s' ৰ বাবে বৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' বিকল্পৰ সংহতি হবলৈ '%s' বিকল্প সংহতি কৰা হব লাগিব"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ বাবে '%d' এটা বৈধ মান নহয় (হব লাগিব <= %d)"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
msgid "property is empty'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত'"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
#, c-format
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
msgstr "'%s' ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
msgstr "IPv4 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
msgstr "IPv6 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
msgid "flags invalid"
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ - অসামৰ্থবান"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ (সামৰ্থবান নহয়)"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
msgid "element invalid"
msgstr "উপাদান অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
msgid "sum not 100%"
msgstr "ঘোগফল ১০০% নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
msgid "property invalid"
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
msgid "property missing"
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
msgid "not a valid interface name"
msgstr "এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "যদি উপধায়ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে এটা P_Key ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d। পথ অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "%s=%s ৰ বাবে '%s' অনুমোদিত নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
msgid "flags are invalid"
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পোৰ্ট মান নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ "
"কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি "
"ব্যৱস্থাপনা দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা "
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান "
"কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "এটা মুক্ত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ "
"কৰে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
#: ../src/main.c:329
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
#: ../src/main.c:330
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "এটা ডিমন নহব"
#: ../src/main.c:331
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "এটা ডিমন হৈ, stderr লৈ লগ নকৰিব"
#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
#: ../src/main.c:334
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
#: ../src/main.c:336
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
#: ../src/main.c:337
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
#: ../src/main.c:337
msgid "filename"
msgstr "ফাইলনাম"
#: ../src/main.c:338
msgid "State file location"
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
#: ../src/main.c:338
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:364
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules আপোনাৰ প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়!\n"
#: ../src/main.c:369
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
#: ../src/main.c:392
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager এ সকলো নেটৱাৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
"ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
"কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য "
"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
#: ../src/main.c:398
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ "
"কৰক।\n"
#: ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
#: ../src/main.c:417
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"কমান্ড লাইনত প্ৰেৰণ কৰা অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
#: ../src/main.c:468
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:482
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "সংৰূপ ফাইলত ত্ৰুটি: %s।\n"
#: ../src/main.c:487
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহত অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
#: ../src/main.c:495
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "অৱস্থা ফাইল %s বিশ্লেষণ কৰাটো ব্যৰ্থ হল: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:508
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s নেটৱাৰ্ক"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লাএন্ট পোৱা নগল।"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient' পোৱা গল।"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd' পোৱা গল।"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএন্ট '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTE: libc ৰিচ'লভাৰে ৩ টাৰ অধিক নামচাৰ্ভাৰ সমৰ্থন নকৰিবও পাৰে।"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "তলত তালিকাভুক্ত নামচাৰ্ভাৰসমূহ পৰিচিত নহবও পাৰে।"
#: ../src/logging/nm-logging.c:149
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:226
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
#: ../src/config/nm-config.c:271
msgid "Config file location"
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
#: ../src/config/nm-config.c:271
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/config/nm-config.c:272
msgid "Config directory location"
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
#: ../src/config/nm-config.c:272
msgid "/path/to/config/dir"
msgstr "/path/to/config/dir"
#: ../src/config/nm-config.c:274
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
#: ../src/config/nm-config.c:274
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "plugin1,plugin2"
#: ../src/config/nm-config.c:277
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ইন্টাৰনেট সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
#: ../src/config/nm-config.c:278
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "সংযোগ নীৰিক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
#: ../src/config/nm-config.c:279
msgid "The expected start of the response"
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
#: ../src/config/nm-config.c:279
msgid "Bingo!"
msgstr "Bingo!"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM সংযোগ %d"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
#, c-format
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "ADSL সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "PPPoE সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "মেশ %d"
#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "দল সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN সংযোগ %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "চকেটত তথ্যৰ বাবে অপেক্ষা কৰোতে ত্ৰুটি দেখা দিলে"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "netlink হেন্ডেল তথ্য প্ৰেৰণ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink হপন্ডেল আবন্টন কৰিবলে অক্ষম: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "netlink দলত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে অক্ষম: %s"
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
msgstr "NetworkManager এ নেটৱাৰ্কসমূহ বন্ধ কৰিব লাগিব"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
msgid "System"
msgstr "চিস্টেম"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
msgid "Bond"
msgstr "বান্ধনী"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
msgid "Team"
msgstr "দল"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
msgid "Bridge"
msgstr "ব্ৰিজ"
#: ../test/nm-online.c:73
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rসংযোগ কৰা হৈছে"
#: ../test/nm-online.c:104
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""
"এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়, ছেকেণ্ডত (বিকল্পৰ অবিহনে, অবিকল্পিত "
"মান হল ৩০)"
#: ../test/nm-online.c:105
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
msgstr "যদি NetworkManager চলি থকা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰক"
#: ../test/nm-online.c:106
msgid "Don't print anything"
msgstr "একো প্ৰিন্ট নকৰিব"
#: ../test/nm-online.c:124
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"NetworkManager দ্বাৰা আৰম্ভণি নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ সক্ৰিয় কৰা সমাপ্ত কৰিবলৈ "
"অপেক্ষা কৰে।"
#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ "
"কৰক।"
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "সম্পাদক ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ফাইল পুনৰ-পঢ়িব পৰা নগল: %s"
#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL সংযোগ %d"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
msgid "Wired"
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
msgid "Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC মেশ"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
msgid "Select..."
msgstr "বাছক..."
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
#: ../tui/nmt-page-team.c:180
msgid "Edit..."
msgstr "সম্পাদনা..."
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
#: ../tui/nmt-editor.c:81
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
#: ../tui/nmt-editor.c:85
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
#: ../tui/nmt-editor.c:95
msgid "Edit connection"
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰক"
#: ../tui/nmt-editor.c:134
#, c-format
msgid "Error saving connection: %s"
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../tui/nmt-editor.c:144
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#: ../tui/nmt-editor.c:158
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
msgid "(default)"
msgstr "(অবিকল্পিত)"
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
msgid "bytes"
msgstr "বাইট"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Active Backup"
msgstr "সক্ৰিয় বেকআপ"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "Broadcast"
msgstr "সম্প্ৰচাৰ"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "এডাপটিভ ট্ৰান্সমিট ল'ড বেলেঞ্চিং (tlb)"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "এডাপ্টিং ল'ড বেলেঞ্চিং (alb)"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (উপদেশিত)"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
#: ../tui/nmt-page-team.c:159
msgid "Slaves"
msgstr "স্লেইভবোৰ"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
msgid "Mode"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
msgid "Primary"
msgstr "প্ৰাথমিক"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
msgid "Link monitoring"
msgstr "লিংকৰ পৰ্যবেক্ষণ"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "কম্পনাংক পৰ্যবেক্ষণ"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
msgid "Link up delay"
msgstr "লিংক আপ বিলম্ব"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
msgid "Link down delay"
msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব"
#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP লক্ষ্য"
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
msgid "Priority"
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
msgid "Path cost"
msgstr "পথ মূল্য"
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
msgid "Hairpin mode"
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
msgid "BRIDGE"
msgstr "ব্ৰিজ"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Aging time"
msgstr "এজিং সময়"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰক (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল)"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
msgid "Forward delay"
msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
msgid "Hello time"
msgstr "হেল্লো সময়"
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
msgid "Max age"
msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু"
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
msgid "ETHERNET"
msgstr "ইথাৰনেট"
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
msgid "INFINIBAND"
msgstr "ইনফিবেণ্ড"
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
msgid "Datagram"
msgstr "ডাটাগ্ৰাম"
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
msgid "Transport mode"
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
msgid "Link-Local"
msgstr "স্থানীয়-সংযোগ"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
msgid "Manual"
msgstr "হস্তচালিত"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
msgid "Shared"
msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 সংৰূপ"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই)"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "এটা স্বনিৰ্বাচিত পথ"
msgstr[1] "%d স্বনিৰ্বাচিত পথ"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
msgid "Addresses"
msgstr "ঠিকনাসমূহ"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
msgid "Gateway"
msgstr "গেইটৱে"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
msgid "Search domains"
msgstr "সন্ধান ডমেইন"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
msgid "Routing"
msgstr "ৰুটিং"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "অবিকল্পিত পথৰ বাবে এই নেটৱাৰ্ক কেতিয়াও ব্যৱহাৰ নকৰিব"
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "স্বচালিত, (কেৱল DHCP)"
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6 সংৰূপ"
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
msgid "Hide"
msgstr "লুকুৱাওক"
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
msgid "Show"
msgstr "দেখুৱাওক"
#: ../tui/nmt-page-main.c:181
msgid "Profile name"
msgstr "আলেখ্যৰ নাম"
#: ../tui/nmt-page-main.c:188
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইচ"
#: ../tui/nmt-page-main.c:252
msgid "Automatically connect"
msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
#: ../tui/nmt-page-main.c:258
msgid "Available to all users"
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
msgid "TEAM PORT"
msgstr "দল পৰ্ট"
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON সংৰূপ"
#: ../tui/nmt-page-team.c:51
msgid "TEAM"
msgstr "দল"
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
msgid "Parent"
msgstr "উপধায়ক"
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "ক্লাএন্ট"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "Access Point"
msgstr "অভিগম বিন্দু"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc নেটৱাৰ্ক"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-বিট পাচফ্ৰেইছ"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "১ (অবিকল্পিত)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "২"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "৩"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
msgid "Open System"
msgstr "খোলা চিস্টেম"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
msgid "Shared Key"
msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
msgid "Channel"
msgstr "চেনেল"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
msgid "Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(wpa-enterprise ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই...)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
msgid "Key"
msgstr "কি'"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
msgid "WEP index"
msgstr "WEP সূচী"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
msgid "Authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(dynamic-wep ৰ বাবে এতিয়াও কোনো সমৰ্থন নাই...)"
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
msgid "Username"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড বিচাৰিব"
#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
msgid "Show password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক"
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
msgid "Destination"
msgstr "গন্তব্য"
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
msgid "Prefix"
msgstr "উপসৰ্গ"
#: ../tui/nmt-route-table.c:228
msgid "Next Hop"
msgstr "পৰৱৰ্তী বিৰাম"
#: ../tui/nmt-route-table.c:236
msgid "Metric"
msgstr "মেট্ৰিক"
#: ../tui/nmt-route-table.c:256
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই।"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
msgid "Identity"
msgstr "পৰিচয়"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
msgid "Private key password"
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
msgid "Service"
msgstr "সেৱা"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ "
"প্ৰয়োজন।"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
msgid "Network name"
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড"
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা স্লেইভ সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
msgid "Add..."
msgstr "যোগ কৰক..."
#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"
#: ../tui/nmtui-connect.c:82
msgid "Activation failed"
msgstr "সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../tui/nmtui-connect.c:134
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
#: ../tui/nmtui-connect.c:159
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
msgid "Activate"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
#: ../tui/nmtui-connect.c:220
msgid "Deactivate"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
#: ../tui/nmtui-connect.c:304
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
#: ../tui/nmtui-connect.c:306
msgid "Connection is already active"
msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
#: ../tui/nmtui-edit.c:209
msgid "Create"
msgstr "সৃষ্টি কৰক"
#: ../tui/nmtui-edit.c:350
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
#: ../tui/nmtui-edit.c:357
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ "
"তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
msgid "New Connection"
msgstr "নতুন সংযোগ"
#: ../tui/nmtui-edit.c:443
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "সংযোগ মচি পেলাবলৈ অক্ষম: %s"
#: ../tui/nmtui-edit.c:472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
#: ../tui/nmtui-edit.c:486
#, c-format
msgid "Could not delete connection: %s"
msgstr "সংযোগ মচিব পৰা নগল: %s"
#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
msgid "Set Hostname"
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰক"
#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
msgid "Hostname"
msgstr "হস্টনাম"
#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
msgid "connection"
msgstr "সংযোগ"
#: ../tui/nmtui.c:60
msgid "Edit a connection"
msgstr "এটা সংযোগ সম্পাদন কৰক"
#: ../tui/nmtui.c:63
msgid "Activate a connection"
msgstr "এটা সংযোগ সক্ৰিয় কৰক"
#: ../tui/nmtui.c:65
msgid "new hostname"
msgstr "নতুন হস্টনাম"
#: ../tui/nmtui.c:66
msgid "Set system hostname"
msgstr "চিস্টেমৰ হস্টনাম সংহতি কৰক"
#: ../tui/nmtui.c:89
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
#: ../tui/nmtui.c:97
msgid "Please select an option"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিকল্প বাছক"
#: ../tui/nmtui.c:154
msgid "Usage"
msgstr "ব্যৱহাৰ"
#: ../tui/nmtui.c:221
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
#: ../tui/nmtui.c:229
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"