2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2014. #zanata.
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 17:23+0630\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: as\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Zanata\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:200
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GROUP"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ROUTE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DOMAIN"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ডমেইন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:39
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "OPTION"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "বিকল্প"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:412
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-32> অনুমোদিত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid gateway '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-128> অনুমোদিত"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:512
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:520
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-32> অনুমোদিত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid metric '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:575
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IPv6 পথ '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-128> অনুমোদিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:619
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:621
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ নাই"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:625
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:627
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:629
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:631
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:633
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:635
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "deactivating"
|
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:641
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:652
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No reason given"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:658
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:661
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:664
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:667
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
|
|
|
msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:670
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
|
|
|
msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:673
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
|
|
|
msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:676
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:679
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:682
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:685
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:688
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:691
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:694
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
|
|
|
msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:697
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:700
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:703
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:706
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:709
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:712
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:715
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:718
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:721
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "শাৰী ব্যস্থ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:724
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:727
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:730
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:733
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:736
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:739
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
|
|
|
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:742
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:745
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:748
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:751
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:754
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN নীৰিক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:757
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন হব পাৰে"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:760
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:763
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:766
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:769
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএন্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:772
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
|
|
|
msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:775
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:778
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
|
|
|
msgstr "চাপ্লিকেন্ট এতিয়া উপলব্ধ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:781
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr "মডেম পোৱা নগল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:784
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:787
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:790
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:793
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:796
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:799
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:802
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:805
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:808
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:811
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক পোৱা নগল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:814
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:817
|
|
|
|
|
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
|
|
|
|
msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:820
|
|
|
|
|
msgid "teamd control failed"
|
|
|
|
|
msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:866
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid priority map '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:935
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Setting name? "
|
|
|
|
|
msgstr "সংহতিৰ নাম?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Property name? "
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Enter connection type: "
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:221
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "নাম"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TYPE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:71
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "টাইমস্টাম্প"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:72
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "টাইমস্টাম্প-প্ৰকৃত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "স্বসংযোগ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:74
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "READONLY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:177
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "STATE"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:179
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:180
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:181
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:105
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:185
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZONE"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অঞ্চল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:186
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "মাস্টাৰ-পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:202
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:203
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "GATEWAY"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "গেইটৱে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:204
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "BANNER"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "বেনাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:205
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:206
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "CFG"
|
|
|
|
|
msgstr "CFG"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
|
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
|
|
|
msgstr "সাধাৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
|
|
|
|
|
msgid "IP4"
|
|
|
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
|
|
|
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
|
|
|
|
|
msgid "IP6"
|
|
|
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
|
|
|
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
|
|
|
|
|
"}\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
|
|
|
|
|
"}\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
|
|
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
|
|
"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
|
|
|
|
|
"provided,\n"
|
|
|
|
|
"the connection details are displayed instead.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
|
|
|
|
|
"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
|
|
|
|
|
"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ এটা ডিভাইচ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা "
|
|
|
|
|
"সংযোগসমূহ দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো সক্ৰিয় সংযোগ তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান "
|
|
|
|
|
"কৰা হয়,\n"
|
|
|
|
|
"ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগসমূহ দেখুৱাওক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব পাৰে যদি\n"
|
|
|
|
|
"এটা ডিভাইচে সেই সংযোগৰ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি থাকে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
|
|
|
|
|
"তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান কৰা হয়, ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে আলেখ্যৰ "
|
|
|
|
|
"বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
|
|
|
"<name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
|
|
|
|
"its\n"
|
|
|
|
|
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
|
|
|
|
"automatically by NetworkManager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
|
|
|
|
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
|
|
|
|
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
|
|
|
"<name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-"
|
|
|
|
|
"Bus\n"
|
|
|
|
|
"পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n"
|
|
|
|
|
"ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n"
|
|
|
|
|
"nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:318
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
|
|
|
|
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
|
|
|
|
"name,\n"
|
|
|
|
|
"UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n"
|
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n"
|
|
|
|
|
"অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:331
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:408
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
|
"[<value>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Modify a single property in the connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
|
"[<value>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সংযোগ আলেখ্যগ এটা বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Delete a connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
|
|
|
|
|
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Reload all connection files from disk.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:457
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
|
|
|
|
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
|
|
|
|
"latest\n"
|
|
|
|
|
"state.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n"
|
|
|
|
|
"হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে "
|
|
|
|
|
"NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
"তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:515
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'list configured': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:523
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection details"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:589
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "হয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "নহয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:667
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of configured connections"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপিত সংযোগসমূহৰ তালিকা"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:698
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এনে ধৰণৰ কোনো সংযোগ নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:710
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'show configured': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:840
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:728
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "activating"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:730
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "activated"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:734
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:746
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:748
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:750
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:752
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:754
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযুক্ত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:756
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:758
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:594
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1012
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'list active': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1020
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1203
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of active connections"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগসমূহৰ তালিকা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1251
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'show active': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1344
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1352
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1423
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1426
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1438
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কোনো নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1442
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1444
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ভিত্তি নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1446
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1448
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1450
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1452
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1454
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1456
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1458
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1460
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "the connection was removed"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6016
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1482
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1507
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1514
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1597
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এ সক্ৰিয়কৰণৰ আগত স্লেইভসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে।"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1617
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
|
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1730
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1735
|
|
|
|
|
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7714
|
|
|
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2386
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1862
|
|
|
|
|
msgid "preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7832
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2319
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand"
|
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2343
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'mtu': '%s' এটা বৈধ MTU।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2380
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'p-key': '%s' এটা বৈধ InfiniBand P_KEY নহয়।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
|
|
|
|
"connected]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: 'mode': '%s' এটা বৈধ InfiniBand পৰিবহন অৱস্থা [datagram, connected] "
|
|
|
|
|
"নহয়।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2412
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'flags': '%s' বৈধ নহয়; <0-7> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2541
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; <%u-%u> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2555
|
|
|
|
|
msgid "ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2558
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3250
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি সিহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
|
|
|
|
|
msgid "MTU [auto]: "
|
|
|
|
|
msgstr "MTU [auto]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
|
|
|
|
|
msgid "MAC [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "MAC [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2589
|
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2612
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৫ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2643
|
|
|
|
|
msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (datagram অথবা connected) [datagram]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2656
|
|
|
|
|
msgid "Parent interface [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2667
|
|
|
|
|
msgid "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2677
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent' ধাৰ্য্য কৰোতে 'p-key' বাধ্যতামূলক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2702
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'WiMax' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব বিচাৰে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2734
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
|
|
|
|
|
msgid "Password [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱাৰ্ড [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2744
|
|
|
|
|
msgid "Service [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "সেৱা [একো নাই]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2780
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'মবাইল ব্ৰডবেণ্ড' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
|
|
|
|
|
msgid "Username [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2804
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2813
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ ধৰণ (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2821
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' এটা বৈধ ব্লুটুথ ধৰণ নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2840
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2860
|
|
|
|
|
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2871
|
|
|
|
|
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2882
|
|
|
|
|
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2908
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'বান্ধনী' সংযোগ ধৰণৰ বাবে বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2918
|
|
|
|
|
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী অৱস্থা [balance-rr]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2934
|
|
|
|
|
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2937
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়। \n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2945
|
|
|
|
|
msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী মনিটৰিং অৱস্থা (miimon অথবা arp) [miimon]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2950
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2959
|
|
|
|
|
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী miimon [100]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2962
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'miimon': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2970
|
|
|
|
|
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2973
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'downdelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2981
|
|
|
|
|
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী updelay [0]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2984
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'updelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2993
|
|
|
|
|
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2996
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'arp-interval': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3004
|
|
|
|
|
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3023
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3032
|
|
|
|
|
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3051
|
|
|
|
|
msgid "team"
|
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3057
|
|
|
|
|
msgid "team-slave"
|
|
|
|
|
msgstr "দল-স্লেইভ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3071
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'ব্ৰিজ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৬ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3081
|
|
|
|
|
msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰিব নে (হয়/নহয়) [হয়]: "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3085
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': '%s'।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3093
|
|
|
|
|
msgid "STP priority [128]: "
|
|
|
|
|
msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [128]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3097
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3105
|
|
|
|
|
msgid "Forward delay [15]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3109
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'forward-delay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <2-30> নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3118
|
|
|
|
|
msgid "Hello time [2]: "
|
|
|
|
|
msgstr "হেল্লো সময় [2]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3122
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'hello-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-10> নহয়।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3130
|
|
|
|
|
msgid "Max age [20]: "
|
|
|
|
|
msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3134
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'max-age': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <6-40> নহয়।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3142
|
|
|
|
|
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
|
|
|
|
msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: "
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3146
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ageing-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-1000000> নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3167
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'bridge-slave' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3176
|
|
|
|
|
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3189
|
|
|
|
|
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3203
|
|
|
|
|
msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "হেয়াৰপিন (হয়/নহয়) [হয়]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': '%s'।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3225
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'VPN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3258
|
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
|
|
|
|
msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-13> নহয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3269
|
|
|
|
|
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3317
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3319
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3337
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ঠিকনা সফলভাৱে যোগ কৰা হল: %s %s\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " সতৰ্কবাৰ্তা: ঠিকনা ইতিমধ্য উপস্থিত: %s %s\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ঠিকনা: অন্তত আবৰ্জনা উপেক্ষা কৰা হৈছে: '%s'\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4656
|
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3361
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি IP ঠিকনা যোগ কৰিব বিচাৰে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3367
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ঠিকনাসমূহ যোগ কৰা শেষ কৰিবলৈ <Enter> টিপক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': 'p-key' ৰ অবিহনে বৈধ নহয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
|
|
|
|
|
msgid "SSID: "
|
|
|
|
|
msgstr "SSID: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3636
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX NSP name: "
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP নাম: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3639
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'nsp' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3694
|
|
|
|
|
msgid "PPPoE username: "
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3697
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'username' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'username' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3768
|
|
|
|
|
msgid "APN: "
|
|
|
|
|
msgstr "APN: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3771
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'apn' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3830
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth device address: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3833
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'addr' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'addr' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3876
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3921
|
|
|
|
|
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3924
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3928
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3931
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'id' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'id' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3937
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3947
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4091
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4134
|
|
|
|
|
msgid "Bond master: "
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4416
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'master' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
|
|
|
|
"now.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: 'type' বৰ্তমানে উপেক্ষা কৰা হৈছে। আমি এতিয়াৰ বাবে কেৱল ইথাৰনেট "
|
|
|
|
|
"স্লেইভসমূহ সমৰ্থন কৰো।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4226
|
|
|
|
|
msgid "Team master: "
|
|
|
|
|
msgstr "দলৰ গৰাকী:"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4413
|
|
|
|
|
msgid "Bridge master: "
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ মাস্টাৰ:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4421
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'master': '%s' বৈধ UUID অথবা আন্তঃপষ্ঠ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4454
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s. "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4506
|
|
|
|
|
msgid "VPN type: "
|
|
|
|
|
msgstr "VPN ধৰণ:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4509
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type' প্ৰয়োজনীয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4520
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4578
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4613
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ সংযোগ ধৰণ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4711
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4761
|
|
|
|
|
msgid "Connection type: "
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4765
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4771
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4796
|
|
|
|
|
msgid "Interface name [*]: "
|
|
|
|
|
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4801
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4808
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname': '%s' অথবা '*' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নহয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5627
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "['%s' setting values]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
|
|
|
|
"value\n"
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"print [all] :: print the connection\n"
|
|
|
|
|
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
|
|
|
|
"save :: save the connection\n"
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: এটা সংহতি অথবা বৈশিষ্ট্যলৈ যাওক\n"
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: সংহতি আতৰাওক অথবা বৈশিষ্ট্যৰ মান "
|
|
|
|
|
"পুনৰ সংহতি কৰক\n"
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰক\n"
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
|
|
|
|
"print [all] :: সংযোগ প্ৰিন্ট কৰক\n"
|
|
|
|
|
"verify [all] :: সংযোগৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক\n"
|
|
|
|
|
"save :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
|
|
|
|
|
"back :: এক স্তৰ ওপৰ যাওক (পিছলৈ)\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: এই সহায় প্ৰিন্ট কৰক\n"
|
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli সংৰূপ\n"
|
|
|
|
|
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5735
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5742
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
|
|
|
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
|
|
|
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5749
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"This command sets property value.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5754
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-"
|
|
|
|
|
"settings(5) manual চাব পাৰে।\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5759
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিন্ট কৰক\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5764
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
|
|
|
|
|
"It indicates invalid values on error.\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Examples: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সতা সত্য নিৰূপণ কৰক\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই "
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"উদাহৰণ: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5771
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"save :: save the connection\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"save :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সংযোগক NetworkManager লৈ পঠায় যি ইয়াক সংৰক্ষণ কৰিব।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5775
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activates the connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Available options:\n"
|
|
|
|
|
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
|
|
|
|
"specified)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n"
|
|
|
|
|
"<ifname> - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n"
|
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া <ifname> "
|
|
|
|
|
"ধাৰ্য্যত নহয়)\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"back :: go to upper menu level\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5785
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5788
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
|
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
|
" 0 = normal\n"
|
|
|
|
|
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
|
|
|
|
" 2 = [31mred[0m\n"
|
|
|
|
|
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
|
|
|
|
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
|
|
|
|
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
|
|
|
|
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
|
|
|
|
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
|
|
|
|
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli সংৰূপ\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n"
|
|
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
|
" 0 = normal\n"
|
|
|
|
|
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
|
|
|
|
" 2 = [31mred[0m\n"
|
|
|
|
|
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
|
|
|
|
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
|
|
|
|
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
|
|
|
|
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
|
|
|
|
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
|
|
|
|
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
|
|
|
|
"user is asked to confirm the action.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, "
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5879
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
|
"back :: go to upper level\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: বৈশিষ্টলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
|
|
|
|
|
"change :: বৰ্তমান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
|
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
|
|
|
|
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট কৰক (সংহতি/সংয়োগ) "
|
|
|
|
|
"মান(সমূহ)\n"
|
|
|
|
|
"back :: ওপৰ স্তৰলৈ যাওক\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: এই সহায় অথবা কমান্ডৰ বিৱৰণ প্ৰিন্ট কৰক\n"
|
|
|
|
|
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5904
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> সংহতি কৰে\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
|
|
|
|
|
"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
|
|
|
|
|
"'set').\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: বৈশিষ্ট্যলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> যোগ কৰে, যদি বৈশিষ্ট্য এটা "
|
|
|
|
|
"বৈয়াম ধৰণৰ হয়। single-valued বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে ই মান প্ৰতিস্থাপন কৰো "
|
|
|
|
|
"('set' ৰ নিচিনা একে)।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5914
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"change :: বৰ্তমান মান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৰ্তমান মান প্ৰদৰ্শন কৰে আৰু ইয়াক সম্পাদন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5918
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Removes the property value (sets it to default).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"remove [<index>|<option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায় (ইয়াক অবিকল্পিতলৈ সংহতি কৰে)।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5922
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্য চাবলৈ nm-settings(5) "
|
|
|
|
|
"manual চাওক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5927
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
|
|
|
|
"the whole setting or connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট কৰক (সংহতি, সংযোগ) "
|
|
|
|
|
"মান(সমূহ)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"বৈশিষ্ট্যৰ মান দেখুৱায়। এটা তৰ্ক প্ৰদান কৰি আপুনি সম্পূৰ্ণ সংহতি অথবা সংযোগৰ "
|
|
|
|
|
"বাবে মানসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5935
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6022
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6093
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' বাধ্যতামূলক আৰু আতৰাব নোৱাৰি।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
|
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএন্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ "
|
|
|
|
|
"মূখ্য মেনুত 'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6673
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter '%s' value: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান সুমুৱাওক:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit '%s' value: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান সম্পাদন কৰক:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6800
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6277
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড তৰ্ক: '%s'\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
|
|
|
|
|
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই। আপুনি সঁচাকৈ প্ৰস্থান কৰিব বিচাৰে নে? [y/n]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6409
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available settings: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ সংহতিসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6418
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6435
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available properties: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্যসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6443
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: property %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বৈশিষ্ট্য %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6484
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
|
|
|
|
"immediate activation of the connection.\n"
|
|
|
|
|
"Do you still want to save? [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'autoconnect=yes' ৰ সৈতে সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ ফলস্বৰূপ সংযোগৰ "
|
|
|
|
|
"তৎক্ষনাত সক্ৰিয়কৰণ হব।\n"
|
|
|
|
|
"আপুনি তথাপিও সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে? [হয়]"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6557
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6583
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
|
"'save' to restore it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএন্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে "
|
|
|
|
|
"'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অনুমোদিত মানসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংহতি নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই; বৈধ হল [%s]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6626
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা <setting>.<property>'\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6859
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি তৰ্ক '%s', বৈধ হল [%s]\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6651
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে সংহতি নাই\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6658
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6707
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6720
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6764
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক দিয়া হোৱা নাই, বৈধ হল [%s]\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6777
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6818
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s বৈশিষ্ট্যসমূহ, ই এটা সংহতি নাম নহয়।\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6843
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা 'describe <setting>.<property>'\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6884
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s, অথবা এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6908
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6911
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি: '%s'\n"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6927
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংহতি '%s' সতা সত্য নিৰূপণ কৰক: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6934
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Verify connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6973
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6980
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হল।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7014
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সতা সত্য নিৰূপণ ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7015
|
|
|
|
|
msgid "(unknown error)"
|
|
|
|
|
msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7036
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সংৰক্ষণ হোৱা নাই। প্ৰথমতে 'save' টাইপ কৰক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7040
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7051
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি: %s।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7061
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7067
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ পৰ্যবেক্ষণ কৰা হৈছে (আগবাঢ়িবলৈ যিকোনো কি টিপক)\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7105
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: status-line: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7113
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: save-confirmation: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7121
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বেয়া ৰঙ সংখ্যা: '%s'; <0-8> ব্যৱহাৰ কৰক\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7133
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ সংৰূপ বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7364
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
|
|
|
|
"editing library to enable the feature. <<<\n"
|
|
|
|
|
"Supported libraries are:\n"
|
|
|
|
|
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
|
"readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
|
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
">>> কমান্ড-শাৰী সম্পাদন উপলব্ধ নহয়। বৈশিষ্ট্যক সামৰ্থবান কৰিবলৈ এটা শাৰী "
|
|
|
|
|
"সম্পাদন কৰা লাইব্ৰেৰী ইনস্টল কৰি চাওক। <<<\n"
|
|
|
|
|
"Supported libraries are:\n"
|
|
|
|
|
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
|
"readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
|
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7390
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'id', uuid, অথবা 'path' ৰ যিকোনো এটা প্ৰদান কৰিব পাৰি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'type' তৰ্ক উপেক্ষা "
|
|
|
|
|
"কৰা হৈছে\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7420
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'con-name' তৰ্ক "
|
|
|
|
|
"উপেক্ষা কৰা হৈছে\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7434
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈধ সংযোগ ধৰণসমূহ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7436
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7472
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
|
|
|
|
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7475
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অস্তিত্ববান '%s' সংযোগ সম্পাদন কৰা হৈছে: '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7477
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা নতুন '%s' সংযোগ যোগ কৰা হৈছে"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7479
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ কমান্ডসমূহৰ বাবে 'help' অথবা '?' টাইপ কৰক।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7481
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
|
|
|
|
msgstr "বিৱৰিত বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণৰ বাবে 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ কৰক।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7520
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ '%s' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7526
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7553
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No arguments provided."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7577
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: connection ID is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ID সন্ধানহিন।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7582
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: <setting>.<property> তৰ্ক সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7605
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7620
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অথবা অনুমতি নথকা সংহতি '%s': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7641
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7647
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7677
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7747
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7781
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7852
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7917
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: 'connection show' ৰ বাবে 'configured' অথবা 'active' কমান্ড "
|
|
|
|
|
"প্ৰত্যাশিত।"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7984
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: চিস্টেম সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:8063
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: সংহতিসমূহ সেৱা চলি থকা নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:201
|
|
|
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
|
|
|
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
|
|
|
|
|
msgid "CON-UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "CON-UUID"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89
|
|
|
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
|
|
|
msgstr "বিক্ৰেতা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
|
|
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
|
|
|
msgstr "উৎপাদন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
|
|
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
|
|
|
msgstr "ড্ৰাইভাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
|
|
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "ড্ৰাইভাৰ-সংস্কৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
|
|
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সংস্কৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
|
|
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
|
|
|
msgstr "HWADDR"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
|
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
|
|
|
msgstr "MTU"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:97
|
|
|
|
|
msgid "REASON"
|
|
|
|
|
msgstr "কাৰণ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:98
|
|
|
|
|
msgid "UDI"
|
|
|
|
|
msgstr "UDI"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:99
|
|
|
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:100
|
|
|
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
|
|
|
msgstr "NM-ব্যৱস্থাপিত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:102
|
|
|
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সন্ধানহিন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগ-পথসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "উপলব্ধ-সংযোগসমূহ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:125
|
|
|
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিবহক-চিনাক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:126
|
|
|
|
|
msgid "SPEED"
|
|
|
|
|
msgstr "গতি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:135
|
|
|
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিবহক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
|
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:145
|
|
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
|
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:147
|
|
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:148
|
|
|
|
|
msgid "CCMP"
|
|
|
|
|
msgstr "CCMP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
|
|
|
|
|
msgid "AP"
|
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:150
|
|
|
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
|
|
|
msgstr "ADHOC"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:159
|
|
|
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:160
|
|
|
|
|
msgid "RSSI"
|
|
|
|
|
msgstr "RSSI"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:161
|
|
|
|
|
msgid "CINR"
|
|
|
|
|
msgstr "CINR"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:162
|
|
|
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
|
|
|
msgstr "TX-POW"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:163
|
|
|
|
|
msgid "BSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSID"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
|
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:173
|
|
|
|
|
msgid "SSID-HEX"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID-HEX"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
|
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:175
|
|
|
|
|
msgid "MODE"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:176
|
|
|
|
|
msgid "CHAN"
|
|
|
|
|
msgstr "CHAN"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:177
|
|
|
|
|
msgid "FREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "FREQ"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:178
|
|
|
|
|
msgid "RATE"
|
|
|
|
|
msgstr "হাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
|
|
|
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:180
|
|
|
|
|
msgid "BARS"
|
|
|
|
|
msgstr "BARS"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
|
|
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
|
|
|
msgstr "সুৰক্ষা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
|
|
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
|
|
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
|
|
|
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:186
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
|
|
|
|
|
msgid "NSP"
|
|
|
|
|
msgstr "NSP"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:213
|
|
|
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভবোৰ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:222
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:237
|
|
|
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষমতাসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:238
|
|
|
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:240
|
|
|
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:241
|
|
|
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
|
|
|
|
|
msgid "BOND"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
|
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:249
|
|
|
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:274
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:298
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show status for all devices.\n"
|
|
|
|
|
"By default, the following columns are shown:\n"
|
|
|
|
|
" DEVICE - interface name\n"
|
|
|
|
|
" TYPE - device type\n"
|
|
|
|
|
" STATE - device state\n"
|
|
|
|
|
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
|
|
|
|
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
|
|
|
|
|
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সকলো ডিভাইচৰ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"অবিকল্পিতভাৱে, নিম্নলিখিত স্তম্ভবোৰ দেখুৱা হয়:\n"
|
|
|
|
|
" DEVICE - আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম\n"
|
|
|
|
|
" TYPE - ডিভাইচৰ ধৰণ\n"
|
|
|
|
|
" STATE - ডিভাইচৰ অৱস্থা\n"
|
|
|
|
|
" CONNECTION - ডিভাইচত সক্ৰিয় সংযোগ (যদি উপলব্ধ)\n"
|
|
|
|
|
"প্ৰদৰ্শিত স্তম্ভবোৰ '--fields' বিশ্বব্যাপী বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি পৰিবৰ্তন কৰিব "
|
|
|
|
|
"পাৰি। 'status' হল\n"
|
|
|
|
|
"অবিকল্পিত কমান্ড, যাৰ অৰ্থ 'nmcli device' এ 'nmcli device status' ক কল কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:314
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show details of device(s).\n"
|
|
|
|
|
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:326
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connect the device.\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিভাইচ সংযোগ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager এটা উপযুক্ত সংযোগক সন্ধান কৰাৰ চেষ্টা কৰিব যাক সক্ৰিয় কৰা হব।\n"
|
|
|
|
|
"ই লগতে স্ব-সংযোগ হব নলগা সংযোগসমূহ সন্ধান কৰিব \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:339
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disconnect the device.\n"
|
|
|
|
|
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
|
|
|
|
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
|
|
|
|
|
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:352
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
|
|
|
|
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
|
|
|
|
|
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
|
|
|
|
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
|
|
|
|
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
|
|
|
|
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
|
|
|
|
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
|
|
|
|
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
|
|
|
|
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
|
|
|
|
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
|
|
|
|
|
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
|
|
|
|
|
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Wi-Fi ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ Wi-Fi অভিগম বিন্দুবোৰ ধেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'bssid' বিকল্পসমূহক\n"
|
|
|
|
|
"এটা বিশেষ আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে APs দেখুৱাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা এটা "
|
|
|
|
|
"নিৰ্দিষ্ট BSSID ৰ সৈতে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
|
|
|
|
|
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"SSID অথবা BSSID দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা এটা Wi-Fi নেটাৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক। কমান্ডে "
|
|
|
|
|
"এটা নতুন\n"
|
|
|
|
|
"সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু তাৰ পিছত এটা ডিভাইচত সক্ৰিয় কৰে। ই এটা GUI ক্লাএন্টত "
|
|
|
|
|
"SSID ক্লিক কৰাৰ\n"
|
|
|
|
|
"এটা কমান্ড-লাইন বিকল্প। কমান্ডে সদায় এটা নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু সেয়েহে ই "
|
|
|
|
|
"মূখ্যৰূপে নতুন\n"
|
|
|
|
|
"Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ বাবে উপযোগী।\n"
|
|
|
|
|
"যদি নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা সংযোগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, ইয়াক নিম্নলিখিতৰূপে অনাটো\n"
|
|
|
|
|
"ভাল: nmcli con up id <name>. মন কৰিব যে\n"
|
|
|
|
|
"কেৱল খোলা, WEP আৰু WPA-PSK নেটৱাৰ্কসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত। লগতে এনেকুৱা ভবা "
|
|
|
|
|
"হয় যে\n"
|
|
|
|
|
"IP সংৰূপ DHCP দ্বাৰা প্ৰাপ্ত কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"অনুৰোধ কৰক যে NetworkManager এ উপলব্ধ অভিগম বিন্দুবোৰৰ বাবে তৎক্ষনাত পুনৰ-"
|
|
|
|
|
"স্কেন কৰে।\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager এ Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ সময়ে সময়ে স্কেন কৰে, কিন্তু কিছুমান "
|
|
|
|
|
"ক্ষেত্ৰত\n"
|
|
|
|
|
"স্কেনিং হস্তচালিতভাৱে আৰম্ভ কৰাটো উপযোগী হব পাৰে। মন কৰিব যে এই কমান্ডে APs "
|
|
|
|
|
"নেদেখুৱায়\n"
|
|
|
|
|
", তাৰ বাবে 'nmcli device wifi list' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:386
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
|
|
|
|
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WiMAX ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উপলব্ধ WiMAX NSPs দেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'nsp' বিকল্পসমূহক\n"
|
|
|
|
|
"এটা নিৰ্দিষ্ট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে নেটৱাৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব "
|
|
|
|
|
"পাৰি, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট NSP ৰ সৈতে।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:480
|
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(শূণ্য)"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:547
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "%u MHz"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:548
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:567
|
|
|
|
|
msgid "WPA1"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA1"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:576
|
|
|
|
|
msgid "802.1X"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:592
|
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:593
|
|
|
|
|
msgid "Infra"
|
|
|
|
|
msgstr "Infra"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:625
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "ঘৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:628
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰ"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:631
|
|
|
|
|
msgid "Roaming"
|
|
|
|
|
msgstr "ৰ'মিং"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:725
|
|
|
|
|
msgid "Device details"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:737
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1474
|
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(অজ্ঞাত)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:827
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:913
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "অন"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:913
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "অফ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1188
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1206
|
|
|
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1237
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2436
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1319
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
|
|
|
|
|
msgstr "সফল: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1333
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ: %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1350
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযুক্ত কৰা হৈছে।\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
|
|
|
|
|
msgid "Interface: "
|
|
|
|
|
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অতিৰিক্ত তৰ্কৰ অনুমতি নাই: '%s'।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1459
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1471
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1485
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ '%s' বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1628
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1666
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2293
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1829
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1854
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1862
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2013
|
|
|
|
|
msgid "SSID or BSSID: "
|
|
|
|
|
msgstr "SSID অথবা BSSID: "
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2018
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহিন।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2042
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2066
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2086
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2101
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2107
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2151
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱাৰ্ক পোৱা নগল।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2153
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2192
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2321
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2368
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2405
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax': %s"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2459
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: নাম '%s' ৰ সৈতে NSP পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2472
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা WiMAX ডিভাইচ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2510
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: nsp '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2542
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2621
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
|
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
|
|
|
msgstr "চলি থকা"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
|
|
|
msgid "VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "সংস্কৰণ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
|
|
|
msgid "STARTUP"
|
|
|
|
|
msgstr "আৰম্ভণি"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
|
|
|
|
msgid "CONNECTIVITY"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
|
|
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
|
|
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
|
|
|
|
msgid "WIFI"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
|
|
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
|
|
|
|
msgid "WWAN"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:47
|
|
|
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:48
|
|
|
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:70
|
|
|
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুমতি"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:71
|
|
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "মান"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:79
|
|
|
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
|
|
|
msgstr "স্তৰ"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:80
|
|
|
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
|
|
|
msgstr "ডমেইন"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:95
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:107
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
|
|
|
|
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
|
|
|
|
"status'\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager ৰ সৰ্বমুঠ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"'status' হল অবিকল্পি কাৰ্য্য, যাৰ অৰ্থ 'nmcli gen' এ 'nmcli gen status' "
|
|
|
|
|
"ক কল কৰে\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:117
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
|
|
|
|
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
|
|
|
|
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"কোনো তৰ্ক নাথাকিলে, ই বৰ্তমানে সংৰূপিত হস্টনাম প্ৰিন্ট কৰে। যেতিয়া আপুনি\n"
|
|
|
|
|
"এটা হস্টনাম প্ৰেৰণ কৰে, NetworkManager এ ইয়াক নতুন স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম "
|
|
|
|
|
"ৰূপে সংহতি কৰিব।"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:130
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"প্ৰমাণীত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে কলাৰ অনুমতি দেখুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:139
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
|
|
|
|
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
|
|
|
|
"page\n"
|
|
|
|
|
"for the list of possible logging domains.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"কোনো তৰ্ক নহোৱাকৈ বৰ্তমান লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ দেখুৱা হয়। লগিং অৱস্থা "
|
|
|
|
|
"পৰিবৰ্তন\n"
|
|
|
|
|
"কৰিবলৈ, স্তৰ আৰু/অথবা ডমেইন প্ৰদান কৰক। সম্ভাব্য লগিং ডমেইনসমূহৰ তালিকাৰ "
|
|
|
|
|
"বাবে অনুগ্ৰহ কৰি\n"
|
|
|
|
|
"man পৃষ্ঠা চাওক\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:153
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:164
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Switch networking on.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking on { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"নেটৱাৰ্কিং অন কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Switch networking off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking off { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"নেটৱাৰ্কিং অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get network connectivity state.\n"
|
|
|
|
|
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"নেটৱাৰ্ক সংযোগ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"বৈকল্পিক 'check' তৰ্কয় NetworkManager ক সংযোগ পুনৰ-নিৰীক্ষণ কৰিব দিয়ে।"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:195
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"সকলো ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা সিহতক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WiMAX ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:264
|
|
|
|
|
msgid "asleep"
|
|
|
|
|
msgstr "নিদ্ৰিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:266
|
|
|
|
|
msgid "connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:268
|
|
|
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:270
|
|
|
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:274
|
|
|
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
|
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:290
|
|
|
|
|
msgid "portal"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰ্টেল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:292
|
|
|
|
|
msgid "limited"
|
|
|
|
|
msgstr "সীমিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:294
|
|
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
|
msgstr "পূৰ্ণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:332
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল এই ফিল্ডসমূহ অনুমোদিত: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "সামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
|
msgstr "চলি আছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
|
|
|
|
msgid "not running"
|
|
|
|
|
msgstr "চলি থকা নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:375
|
|
|
|
|
msgid "starting"
|
|
|
|
|
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:375
|
|
|
|
|
msgid "started"
|
|
|
|
|
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:446
|
|
|
|
|
msgid "auth"
|
|
|
|
|
msgstr "auth"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:475
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:489
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:530
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:545
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager লগিং"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:565
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: (%d) %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:682
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ অভিগম নাকচ কৰা হৈছে; %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:684
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:692
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'general' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:710
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত মান: %s)"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:735
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:758
|
|
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:783
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking connectivity' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:799
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
|
|
|
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
|
|
|
msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:863
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:879
|
|
|
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:896
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX ৰেডিঅ' চুইচ"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:908
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:78
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
|
"values\n"
|
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
|
"values\n"
|
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:162
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:167
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:175
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:180
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:222
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পসমূহৰ বাবে ক্ষেত্ৰসমূহ সন্ধানহিন।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:240
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ সময়অন্ত নহয়।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:247
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:253
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
2009-09-11 12:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:288
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Error: nmcli terminated by signal %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: nmcli ক সংকেত %d দ্বাৰা অন্ত কৰা হৈছে।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:354
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "সফলতা"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:666
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:668
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (104/128-bit পাচফ্ৰেইছ)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:697
|
|
|
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (অজ্ঞাত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:703
|
|
|
|
|
msgid "any, "
|
|
|
|
|
msgstr "যিকোনো, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:705
|
|
|
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:707
|
|
|
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:709
|
|
|
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:711
|
|
|
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:713
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:715
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:717
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:719
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:721
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:723
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:725
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:727
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:729
|
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:747
|
|
|
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:753
|
|
|
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:755
|
|
|
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
|
|
|
msgstr "GVRP, "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:757
|
|
|
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:793
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:795
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:797
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:809
|
|
|
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (একো নাই)"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:815
|
|
|
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
|
|
|
msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:817
|
|
|
|
|
msgid "not saved, "
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:819
|
|
|
|
|
msgid "not required, "
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1124
|
|
|
|
|
msgid "0 (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (অসামৰ্থবান)"
|
2013-04-26 19:30:05 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1130
|
|
|
|
|
msgid "enabled, "
|
|
|
|
|
msgstr "সামৰ্থবান, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1132
|
|
|
|
|
msgid "advertise, "
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰচাৰ, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1134
|
|
|
|
|
msgid "willing, "
|
|
|
|
|
msgstr "ইচ্ছুক, "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1162
|
|
|
|
|
msgid "-1 (unset)"
|
|
|
|
|
msgstr "-1 (অসংহিত)"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1493
|
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1283
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1614
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি '%s' ক '%s' লৈ সংহতি কৰিব খোজে নে? [yes]: "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1616
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি '%s' ক পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজে নে? [yes]: "
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3673
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1837
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1859
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%u' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1925
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; <option>=<value> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2013-03-18 14:09:30 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1959
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1964
|
|
|
|
|
msgid "no item to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো বস্তু নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1968
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1983
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1985
|
|
|
|
|
msgid "missing option"
|
|
|
|
|
msgstr "সন্ধানহিন বিকল্প"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ সংখ্যা নহয় (অথবা বিস্তাৰৰ বাহিৰ)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2089
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট MAC নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ হেক্স আখৰ নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2215
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2317
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: alice bob charlie\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰকাৰী অনুমতিসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। নিম্নলিখিত ধৰণত ব্যৱহাৰকাৰী "
|
|
|
|
|
"নামসমূহৰ এটা তালিকা আছে:\n"
|
|
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
|
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচ দ্বাৰা পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: alice bob charlie\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ মাস্টাৰ নহয়; ifname অথবা সংযোগ UUID ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2453
|
|
|
|
|
msgid "private key password not provided"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2513
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এটা ব্যক্তিগত কি অথবা কি পাছৱাৰ্ডলৈ পথ সুমুৱাওক (যদি এতিয়াও সংহতি কৰা হোৱা "
|
|
|
|
|
"নাই):\n"
|
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2583
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
|
|
|
|
"Two formats are accepted:\n"
|
|
|
|
|
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
|
|
|
|
|
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
|
|
|
|
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"বাইটক হেক্সাডেচিমেল মানসমূহৰ এটা তালিকা হিচাপে সুমুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"দুটা বিন্যাস অনুমোদিত:\n"
|
|
|
|
|
"(a) হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ এটা স্ট্ৰিং, য'ত দুটা ডিজিট এটা বাইট বুজায়\n"
|
|
|
|
|
"(b) স্পেইচ-পৃথকিত হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ বাইটৰ তালিকা (বৈকল্পিক 0x/0X "
|
|
|
|
|
"উপসৰ্গ, আৰু বৈকল্পিক লিডিং 0)।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2686
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
|
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত বান্ধনী বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
|
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
|
|
|
|
|
"'mode' ক এটা নাম অথবা সংখ্যা হিচাপে প্ৰদান কৰিব পাৰি:\n"
|
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: mode=2,miimon=120\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2727
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ InfiniBand MAC নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2765
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ IBoIP P_Key নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2825
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (ip[/prefix] [gateway] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2897
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2954
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (ip/[prefix] next-hop [metric] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2980
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
|
|
|
|
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv4 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 0 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3071
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
|
|
|
|
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
|
|
|
|
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
|
|
|
|
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
|
|
|
|
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
|
|
|
|
"DNS servers for this connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। যদি IPv6 সংৰূপ পদ্ধতি "
|
|
|
|
|
"'auto' তেন্তে এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহ স্বচালিত সংৰূপ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়ালৈ সংযোজন "
|
|
|
|
|
"কৰা হয় (যদি উপলব্ধ)। DNS চাৰ্ভাৰসমূহক 'shared' অথবা 'link-local' IPv6 সংৰূপ "
|
|
|
|
|
"পদ্ধতিসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি, যিহেতু কোনো আপস্ট্ৰিম নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ "
|
|
|
|
|
"নাই। অন্য সকলো IPv6 সংৰূপ পদ্ধতিসমূহত, এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহক এই সংযোগৰ বাবে "
|
|
|
|
|
"একমাত্ৰ উপলব্ধ DNS চাৰ্ভাৰসমূহ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
|
|
|
|
|
"326b\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:"
|
|
|
|
|
"300c:326b\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয় (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3197
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
|
|
|
|
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
|
|
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv6 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"সন্ধানহিন উপসৰ্গক 0 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
|
|
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [e, o, n] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
|
|
|
|
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
|
|
|
|
"contents is put into this property.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nmcli এ দুয়ো প্ৰত্যক্ষ JSON সংৰূপ তথ্য আৰু সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা "
|
|
|
|
|
"ফাইল নাম গ্ৰহণ কৰিব পাৰে। পিছৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল পঢ়া হয় আৰু "
|
|
|
|
|
"সমলসমূহক এই বৈশিষ্ট্যত থোৱা হয়।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"উদাহৰণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3325
|
|
|
|
|
msgid "no priority to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3444
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; ৩ টা স্ট্ৰি প্ৰদান কৰিব লাগিব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3463
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"তিনিটা চেনেলৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক (কমা অথবা স্পেইচ পৃথকিত)।\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত S/390 বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
|
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3559
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3565
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%ld' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP কি'ক '%s' ৰ বুলি ধৰা হয়\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3695
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ৰ মাজৰ নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
|
|
|
|
"and 2 or passphrase.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WEP কি'সমূহৰ ধৰণ সুমুৱাওক। গ্ৰহণ কৰা মানসমূহ হল: 0 অথবা অজ্ঞাত, 1 অথবা কি', "
|
|
|
|
|
"আৰু 2 অথবা পাচফ্ৰেইছ।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3728
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3772
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ DCB ফ্লেগ নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3795
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা DCB এপ প্ৰাথমিকতা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3821
|
|
|
|
|
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "৮ কমা-পৃথকিত সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3838
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) অথবা %u মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3841
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3863
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: পৰিবৰ্তনৰ কোনো প্ৰভাৱ নহব যেতিয়ালৈকে '%s' এ 1 (সামৰ্থবান) "
|
|
|
|
|
"অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3916
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
|
|
|
|
msgstr "বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ হব লাগিব সৰ্বমুঠ 100%%"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5594
|
|
|
|
|
msgid "don't know how to get the property value"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মান কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
|
|
|
|
|
msgid "the property can't be changed"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5791
|
|
|
|
|
msgid "[NM property description]"
|
|
|
|
|
msgstr "[NM বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ]"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5797
|
|
|
|
|
msgid "[nmcli specific description]"
|
|
|
|
|
msgstr "[nmcli বিশেষ বিৱৰণ]"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:136
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:189
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
|
|
|
msgstr "IP4 ঠিকনা '0x%X' ক লিখনী বিন্যাসলে পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:217
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
|
|
|
msgstr "IP6 ঠিকনা '%s' ক লিখনী বিন্যাসত পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:393
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:475
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "সন্ধানহিন নাম, [%s] ৰ এটা চেষ্টা কৰি চাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:718
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:720
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:747
|
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
|
|
|
msgstr "বিকল্পৰ '--terse' ৰ '--fields' ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:751
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"বিকল্প '--terse' ৰ বিশেষ '--fields' বিকল্প মানসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন, "
|
|
|
|
|
"'%s' নহয়"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:1070
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
|
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। "
|
|
|
|
|
"সতৰ্কবাৰ্তা দবাবলে --nocheck ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:1079
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
|
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ত্ৰুটি: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। --nocheck "
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰি এক্সিকিউচন বলৱৎ কৰক, কিন্তু ফলাফলসমূহৰ আগজাননী দিব নোৱাৰি।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
|
|
|
msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2010-05-13 19:29:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
|
|
|
msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
|
|
|
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
|
|
|
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱাৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ফাইল সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব পৰা নগল: %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
|
|
|
msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
|
|
|
|
|
msgid "property is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
|
|
|
|
|
msgid "property is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
|
|
|
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
|
|
|
msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' সন্ধানহিন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প '%s' ৰ বাবে এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s=%s' ৰ বাবে বৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্পৰ সংহতি হবলৈ '%s' বিকল্প সংহতি কৰা হব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ বাবে '%d' এটা বৈধ মান নহয় (হব লাগিব <= %d)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
|
|
|
|
msgid "property is empty'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
|
|
|
|
|
msgid "flags invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
|
|
|
|
|
msgid "flags invalid - disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ - অসামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
|
|
|
|
|
msgid "property invalid (not enabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ (সামৰ্থবান নহয়)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
|
|
|
|
|
msgid "element invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "উপাদান অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
|
|
|
|
|
msgid "sum not 100%"
|
|
|
|
|
msgstr "ঘোগফল ১০০% নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
|
|
|
|
|
msgid "property invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
|
|
|
|
|
msgid "property missing"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহিন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
|
|
|
|
|
msgid "not a valid interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
|
|
|
|
msgstr "যদি উপধায়ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে এটা P_Key ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
|
|
|
|
|
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। পথ অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s=%s ৰ বাবে '%s' অনুমোদিত নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
|
|
|
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
|
|
|
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
|
|
|
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পোৰ্ট মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
|
|
|
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
|
"কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
|
|
|
"power management)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি "
|
|
|
|
|
"ব্যৱস্থাপনা দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা "
|
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
|
|
|
msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
|
|
|
|
|
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান "
|
|
|
|
|
"কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা মুক্ত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত WiFi নেটৱাৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
|
|
|
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ "
|
|
|
|
|
"কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:329
|
|
|
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা ডিমন নহব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:331
|
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা ডিমন হৈ, stderr লৈ লগ নকৰিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:334
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:337
|
|
|
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:337
|
|
|
|
|
msgid "filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইলনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:338
|
|
|
|
|
msgid "State file location"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:338
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GModules আপোনাৰ প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়!\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:392
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
|
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
|
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
|
|
|
"should associate with."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager এ সকলো নেটৱাৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
|
|
|
|
|
"ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
|
|
|
|
|
"কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য "
|
|
|
|
|
"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:398
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ "
|
|
|
|
|
"কৰক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:412
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"কমান্ড লাইনত প্ৰেৰণ কৰা অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:468
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:482
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ ফাইলত ত্ৰুটি: %s।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহত অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:495
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা ফাইল %s বিশ্লেষণ কৰাটো ব্যৰ্থ হল: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:508
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Network"
|
|
|
|
|
msgstr "%s নেটৱাৰ্ক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
|
|
|
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
|
|
|
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লাএন্ট পোৱা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
|
|
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "'dhclient' পোৱা গল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
|
|
|
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "'dhcpcd' পোৱা গল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএন্ট '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
|
|
|
msgstr "NOTE: libc ৰিচ'লভাৰে ৩ টাৰ অধিক নামচাৰ্ভাৰ সমৰ্থন নকৰিবও পাৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
|
|
|
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
|
|
|
msgstr "তলত তালিকাভুক্ত নামচাৰ্ভাৰসমূহ পৰিচিত নহবও পাৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Config file location"
|
|
|
|
|
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
|
|
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
|
|
|
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config/dir"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
|
|
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
|
|
|
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
|
|
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:277
|
|
|
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
|
|
|
msgstr "ইন্টাৰনেট সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:278
|
|
|
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ নীৰিক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
|
|
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bingo!"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
|
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
|
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "CDMA সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PAN সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "DUN সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
|
|
|
|
|
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
|
|
|
msgstr "মেশ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Team connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "দল সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
|
|
|
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
|
|
|
msgstr "চকেটত তথ্যৰ বাবে অপেক্ষা কৰোতে ত্ৰুটি দেখা দিলে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "netlink হেন্ডেল তথ্য প্ৰেৰণ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink হপন্ডেল আবন্টন কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "netlink দলত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager এ নেটৱাৰ্কসমূহ বন্ধ কৰিব লাগিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
|
|
|
|
|
msgid "Bond"
|
|
|
|
|
msgstr "বান্ধনী"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
|
|
|
|
|
msgid "Team"
|
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
|
|
|
msgstr "\rসংযোগ কৰা হৈছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:104
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
|
|
|
|
"is 30)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়, ছেকেণ্ডত (বিকল্পৰ অবিহনে, অবিকল্পিত "
|
|
|
|
|
"মান হল ৩০)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
|
|
|
|
|
msgstr "যদি NetworkManager চলি থকা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
|
|
|
msgstr "একো প্ৰিন্ট নকৰিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager দ্বাৰা আৰম্ভণি নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ সক্ৰিয় কৰা সমাপ্ত কৰিবলৈ "
|
|
|
|
|
"অপেক্ষা কৰে।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ "
|
|
|
|
|
"কৰক।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ঠিক আছে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editor failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদক ব্যৰ্থ হল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not re-read file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইল পুনৰ-পঢ়িব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Broadband"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
|
|
|
|
|
msgid "DSL"
|
|
|
|
|
msgstr "DSL"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DSL connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "DSL সংযোগ %d"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
|
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্লুটুথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
|
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "OLPC মেশ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
|
|
|
|
|
msgid "ADSL"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
|
|
|
|
|
msgid "PCI"
|
|
|
|
|
msgstr "PCI"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "long device name"
|
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
|
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
|
msgstr "বাছক..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "যোগ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদনা..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "মচি পেলাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:85
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Edit connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error saving connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "বাতিল কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
|
|
|
msgstr "(অবিকল্পিত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "বাইট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Round-robin"
|
|
|
|
|
msgstr "Round-robin"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Active Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় বেকআপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
|
|
|
|
|
msgid "XOR"
|
|
|
|
|
msgstr "XOR"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্ৰচাৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
|
|
|
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
|
|
|
msgstr "802.3ad"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
|
|
|
|
msgstr "এডাপটিভ ট্ৰান্সমিট ল'ড বেলেঞ্চিং (tlb)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
|
|
|
|
msgstr "এডাপ্টিং ল'ড বেলেঞ্চিং (alb)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
|
|
|
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "MII (উপদেশিত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
|
|
|
|
|
msgid "ARP"
|
|
|
|
|
msgstr "ARP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Slaves"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লেইভবোৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰাথমিক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
|
|
|
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংকৰ পৰ্যবেক্ষণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
|
|
|
|
|
msgctxt "milliseconds"
|
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
|
msgstr "ms"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "কম্পনাংক পৰ্যবেক্ষণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
|
|
|
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংক আপ বিলম্ব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
|
|
|
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
|
|
|
msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
|
|
|
|
|
msgid "ARP targets"
|
|
|
|
|
msgstr "ARP লক্ষ্য"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
|
|
|
|
|
msgid "BRIDGE PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Path cost"
|
|
|
|
|
msgstr "পথ মূল্য"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
|
|
|
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
|
|
|
|
|
msgid "BRIDGE"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্ৰিজ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "ছেকেণ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Aging time"
|
|
|
|
|
msgstr "এজিং সময়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
|
|
|
|
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰক (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Forward delay"
|
|
|
|
|
msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Hello time"
|
|
|
|
|
msgstr "হেল্লো সময়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Max age"
|
|
|
|
|
msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
|
|
|
|
|
msgid "ETHERNET"
|
|
|
|
|
msgstr "ইথাৰনেট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
|
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
|
|
|
|
|
msgid "INFINIBAND"
|
|
|
|
|
msgstr "ইনফিবেণ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Datagram"
|
|
|
|
|
msgstr "ডাটাগ্ৰাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযুক্ত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Transport mode"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Link-Local"
|
|
|
|
|
msgstr "স্থানীয়-সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্তচালিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 সংৰূপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
|
|
|
|
|
msgid "(No custom routes)"
|
|
|
|
|
msgstr "(কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "One custom route"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d custom routes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "এটা স্বনিৰ্বাচিত পথ"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d স্বনিৰ্বাচিত পথ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "ঠিকনাসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "গেইটৱে"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
|
|
|
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Search domains"
|
|
|
|
|
msgstr "সন্ধান ডমেইন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
|
|
|
|
msgstr "ৰুটিং"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Never use this network for default route"
|
|
|
|
|
msgstr "অবিকল্পিত পথৰ বাবে এই নেটৱাৰ্ক কেতিয়াও ব্যৱহাৰ নকৰিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত, (কেৱল DHCP)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 সংৰূপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "লুকুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "দেখুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
|
msgstr "আলেখ্যৰ নাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইচ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:252
|
|
|
|
|
msgid "Automatically connect"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Available to all users"
|
|
|
|
|
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
|
|
|
|
|
msgid "TEAM PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "দল পৰ্ট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
|
|
|
|
|
msgid "JSON configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "JSON সংৰূপ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team.c:51
|
|
|
|
|
msgid "TEAM"
|
|
|
|
|
msgstr "দল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
|
msgstr "উপধায়ক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
|
|
|
|
|
msgid "VLAN id"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN id"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
|
|
|
|
|
msgid "WI-FI"
|
|
|
|
|
msgstr "WI-FI"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্লাএন্ট"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Access Point"
|
|
|
|
|
msgstr "অভিগম বিন্দু"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad-Hoc নেটৱাৰ্ক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
|
|
|
|
|
msgid "A (5 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "A (5 GHz)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
|
|
|
|
|
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi security"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো নহয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
|
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
|
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
|
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 128-বিট পাচফ্ৰেইছ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|
|
|
|
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
|
|
|
|
|
msgid "LEAP"
|
|
|
|
|
msgstr "LEAP"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "1 (Default)"
|
|
|
|
|
msgstr "১ (অবিকল্পিত)"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "২"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
|
msgstr "৩"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
|
msgstr "৪"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
|
msgstr "খোলা চিস্টেম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
|
msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "চেনেল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "সুৰক্ষা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
|
|
|
|
|
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(wpa-enterprise ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "কি'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
|
|
|
|
|
msgid "WEP index"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP সূচী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
|
|
|
|
|
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(dynamic-wep ৰ বাবে এতিয়াও কোনো সমৰ্থন নাই...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Ask for this password every time"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড বিচাৰিব"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
|
|
msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "গন্তব্য"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "উপসৰ্গ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Next Hop"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰৱৰ্তী বিৰাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "মেট্ৰিক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:256
|
|
|
|
|
msgid "No custom routes are defined."
|
|
|
|
|
msgstr "কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
|
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
|
msgstr "পৰিচয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Private key password"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "সেৱা"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
|
|
|
|
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
|
|
|
|
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
|
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ "
|
|
|
|
|
"প্ৰয়োজন।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
|
|
|
|
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
|
|
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
|
|
|
|
|
msgid "DSL authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
|
|
|
|
|
msgid "PIN code required"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
|
|
|
|
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|
|
|
|
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
|
|
|
|
|
msgid "PIN"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
|
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
|
|
|
|
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা স্লেইভ সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "যোগ কৰক..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "আতৰাওক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Activation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not activate connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
|
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Connection is already active"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "সৃষ্টি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:350
|
|
|
|
|
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:357
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
|
|
|
|
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ "
|
|
|
|
|
"তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
|
|
|
|
|
msgid "New Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ মচি পেলাবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:486
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ মচিব পৰা নগল: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Set Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set hostname to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
|
|
|
|
|
msgid "connection"
|
|
|
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Edit a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Activate a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "এটা সংযোগ সক্ৰিয় কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:65
|
|
|
|
|
msgid "new hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন হস্টনাম"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Set system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "চিস্টেমৰ হস্টনাম সংহতি কৰক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:89
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager TUI"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager TUI"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিকল্প বাছক"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰ"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-07 19:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:229
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
2012-10-11 10:19:17 +00:00
|
|
|
|
|