NetworkManager/po/lt.po

10994 lines
335 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Lithuanian translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
2017-03-21 13:51:58 +00:00
# Moo <hazap@hotmail.com>, 2017. #zanata
2017-04-19 09:05:13 +00:00
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:10-0400\n"
2017-04-19 09:05:13 +00:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:58
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:68
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:149
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPĖ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:381
msgid "unmanaged"
msgstr "nevaldomas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:383
msgid "unavailable"
msgstr "neprieinamas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48
msgid "disconnected"
msgstr "atjungtas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:387
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "jungiamasi (ruošiama)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:389
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:391
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:393
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:395
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "jungiamasi (tikrinamas IP jungiamumas)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:397
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46
msgid "connected"
msgstr "prisijungta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528
msgid "deactivating"
msgstr "deaktyvuojama"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:403
msgid "connection failed"
msgstr "prisijungti nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422
#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556
#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197
#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41
#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144
#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. "CAPABILITIES"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
#: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980
#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983
#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375
#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117
#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119
#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191
#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198
#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes"
msgstr "taip"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
#: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981
#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495
#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116
#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118
#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159
#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190
#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192
#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194
#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196
#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200
#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no"
msgstr "ne"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:418
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:431
msgid "No reason given"
msgstr "Nenurodyta priežastis"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#. We should not really come here
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095
#: ../clients/cli/connections.c:3155
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:437
msgid "Device is now managed"
msgstr "Įrenginys dabar yra valdomas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:440
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Įrenginys dabar yra nevaldomas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:443
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Nepavyko paruošti įrenginio konfigūravimui"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:446
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
"Nepavyko rezervuoti IP konfigūracijos (nėra prieinamo adreso, baigėsi "
"skirtas laikas ir kt.)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:449
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:452
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:455
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X prašytojas atjungtas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:458
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X prašytojo konfigūracija nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:461
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X prašytojas dingo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:464
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X prašytojui per ilgai užtruko patvirtinti tapatybę"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:467
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "nepavyko paleisti PPP tarnybos"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:470
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP tarnyba atjungta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:473
msgid "PPP failed"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "PPP patyrė nesėkmę"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:476
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "nepavyko paleisti DHCP kliento"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:479
msgid "DHCP client error"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "DHCP kliento klaida"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:482
msgid "DHCP client failed"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "DHCP klientas patyrė nesėkmę"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:485
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Bendro ryšio tarnybos nepavyko paleisti"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:488
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Nepavyko bendro ryšio tarnybos paleidimas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:491
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP tarnybos nepavyko paleisti"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:494
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP tarnybos klaida"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:497
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Nepavyko AutoIP tarnybos paleidimas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "The line is busy"
msgstr "Linija užimta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:503
msgid "No dial tone"
msgstr "Nėra skambinimo tono"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:509
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Skambinimo užklausos laikas baigėsi"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Mėginimas skambinti nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:515
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:518
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:521
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Neieškoma tinklų"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:524
msgid "Network registration denied"
msgstr "Tinklo registracija draudžiama"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:527
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Baigėsi tinklo registracijos laikas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:530
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Nepavyko registruoti su prašomu tinklu"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:533
msgid "PIN check failed"
msgstr "Nepavyko patikrinti PIN"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:536
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Trūksta įrenginiui reikalingos aparatinės programinės įrangos"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:539
msgid "The device was removed"
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:542
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager užmigo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:545
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:548
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Įrenginys atjungtas naudotojo arba kliento"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:551
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Pernešėjas/saitas pasikeitė"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:554
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Įrenginio esamas ryšys buvo priimtas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Prašytojas dabar yra prieinamas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:560
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Nepavyko rasti modemo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:563
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko arba baigėsi laikas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:566
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM modemo SIM kortelė neįdėta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:569
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PIN"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:572
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PUK"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:575
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Neteisinga GSM modemo SIM"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:581
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ryšio priklausomybė nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:584
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problema su RFC 2684 laidiniu per ADSL tiklų tiltą"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:587
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Nėra ModemManager"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:590
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Nepavyko rasti Wi-Fi tinklo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:593
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:596
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:599
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "teamd control failed"
msgstr "prisijungti nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:602
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Nėra ModemManager"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:605
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modemas dabar yra pasiruošęs ir prieinamas"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:608
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:611
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:614
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:617
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1560
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:737
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Klaida: openconnect nepavyko: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:744
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Klaida: openconnect nepavyko su būsena %d\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:746
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Klaida: openconnect nepavyko su signalu %d\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:827
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1291
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1311
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1408
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1418
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr ""
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1471
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "access denied"
msgstr ""
#. define some prompts for connection editor
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "Savybės pavadinimas?"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. define some other prompts
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:71
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "VPN ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:72
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "Ryšys(-iai) (pavadinimas, UUID arba kelias): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:73
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:190
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:266
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
" dummy: \n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:384
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:407
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:419
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:434
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:445
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:457
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:465
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:477
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:490
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:524
msgid "activating"
msgstr "aktyvuojama"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:526
msgid "activated"
msgstr "aktyvuota"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:530
msgid "deactivated"
msgstr "išjungtas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:542
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:544
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:546
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN jungiamasi"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:548
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:550
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN prisijungta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:552
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN prisijungti nepavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:554
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN atsijungta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:624
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:644
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection profile details"
msgstr "Išsamesnė ryšio profilio informacija"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Klaida: „connection show“: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:875
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "never"
msgstr "niekada"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1097
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1344
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1567
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1593
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1623
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "No connection specified"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1638
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1648
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "nežinomas ryšys \"%s\""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1681
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "trūksta argumento \"--order\""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1736
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager aktyvūs profiliai"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1737
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager ryšio profiliai"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558
#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582
#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446
#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876
#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904
#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934
#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351
#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371
#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394
#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579
#: ../clients/cli/devices.c:3751
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1809
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Klaida: %s - tokio ryšio profilio nėra."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545
#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956
#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811
#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088
#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531
#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: %s."
msgstr "Klaida: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1971
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1979
msgid "no active connection or device"
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1999
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "įrenginys \"%s\" nėra suderinamas su ryšiu \"%s\":"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2035
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2038
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2058
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "nežinoma priežastis"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2060
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2062
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "atjungtas"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2064
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2066
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2068
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2070
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2072
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2074
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2076
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2078
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2080
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2082
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "prisijungti nepavyko"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2084
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2086
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2089
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid reason"
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307
#: ../clients/cli/connections.c:6263
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2202
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2368
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2380
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2388
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2401
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2457
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "nežinomas įrenginys \"%s\"."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2462
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976
#: ../clients/cli/devices.c:3585
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2617
msgid "preparing"
msgstr "ruošiama"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2637
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai ištrintas.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2653
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182
#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2775
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Klaida: \"%s\" nėra aktyvus ryšys.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2776
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Klaida: rasti ne visi aktyvūs ryšiai."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2785
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2819
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:165
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "„%s“ nėra tarp [%s]"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3289
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3626
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3643
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3662
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3696
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3723
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3733
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3810
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "Klaida: blogas ryšio tipas: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3856
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "Klaida: \"%s\": %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3877
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: master is required"
msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3936
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys „%s“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3967
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkama leiko riba parametrui „%s“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3998
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "Klaida: „bt-type“: „%s“ netinkamas; naudokite [%s, %s (%s), %s]."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4246
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4292
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Klaida: trūksta <nustatymo>.<savybės> argumento."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4315
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Klaida: netinkamas arba neleidžiamas nustatymas „%s“: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4395
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4442
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4580
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. Ask for optional arguments.
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4645
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
msgstr[1] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
msgstr[2] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4648
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
msgstr[1] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
msgstr[2] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Klaida: „%s“ argumentui būtina vertė."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4779
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Klaida: būtinas argumentas „type“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5852
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[„%s“ nustatomos vertės]\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5931
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"---[ Pagrindinis meniu ]---\n"
"goto [<nustatymas> | <savybė>] :: eiti prie nustatymo ar savybės\n"
"set [<nustat>.<savyb> <vertė>] :: nustatyti savybės vertę\n"
"describe [<nustatymas>.<savybė>] :: apibūdinti savybę\n"
"print [all] :: atspausdinti ryšį\n"
"verify [all] :: patikrinti ryšį\n"
"save :: įrašyti ryšį\n"
"back :: pereiti vienu lygmeniu aukščiau "
"(atgal)\n"
"help/? [<command>] :: atspausdinti šią pagalbą\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli konfigūracija\n"
"quit :: išeiti iš nmcli\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5958
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"goto <nustatymas>[.<savybė>] | <savybė> :: eiti į nustatymo/savybės "
"redagavimą\n"
"\n"
"Ši komanda į eina į nustatymą ar savybę jo redagavimui.\n"
"\n"
"Pavyzdžiai: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5965
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5972
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<nustatymas>.<savybė> <vertė>] :: nustatyti savybės vertę\n"
"\n"
"Ši komanda nustato savybės vertę.\n"
"\n"
"Pavyzdys: nmcli> s con.id Mano ryšys\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5977
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<nustatymas>.<savybė>] :: apibūdinti savybę\n"
"\n"
"Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
"settings(5) vadove.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5982
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: atspausdinti nustatymo ar ryšio vertes\n"
"\n"
"Parodo dabartinę savybę ar visą ryšį.\n"
"\n"
"Pavyzdys: nmcli ipv4> print all\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5987
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: patikrinti nustatymo ar ryšio teisingumą\n"
"\n"
"Patikrina, ar nustatymas arba ryšys yra tinkamas ir gali būti vėliau "
"įrašytas. Kilus klaidai nurodomos netinkamos vertės.\n"
"\n"
"Pavyzdžiai: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5996
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6007
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: pereiti į aukštesnį meniu lygmenį\n"
"\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6017
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<komanda>] :: nmcli komandų pagalba\n"
"\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6020
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<konf-parametras> <vertė>] :: nmcli konfigūracija\n"
"\n"
"Konfigūruoja nmcli. Galimi šie parametrai:\n"
"status-line yes | no [numatyta: no]\n"
"save-confirmation yes | no [numatyta: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [numatyta: 0]\n"
"%s\n"
"Pavyzdžiai: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: išeiti iš nmcli\n"
"\n"
"Ši komanda išeina iš nmcli. Kai redaguojamas ryšys nėra įrašytas, naudotojo "
"prašoma patvirtinti veiksmą.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184
#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Nežinoma komanda: „%s“\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6113
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Savybių meniu ]---\n"
"set [<vertė>] :: nustatyti naują vertę\n"
"add [<vertė>] :: pridėti naują parametrą ar savybę\n"
"change :: keisti dabartinę vertę\n"
"remove [<indeksas> | <param>] :: ištrinti vertę\n"
"describe :: apibūdinti savybę\n"
"print [nustatymas | ryšys] :: atspausdinti savybės (nustatymo/ryšio) "
"vertę(es)\n"
"back :: pereiti į aukštesnį lygį\n"
"help/? [<komanda>] :: atspausdinti šią pagalbą arba komandos "
"aprašymą\n"
"quit :: išeiti iš nmcli\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6138
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<vertė>] :: nustatyti naują vertę\n"
"\n"
"Ši komanda šiai savybei nustato pateiktą <vertę>\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6142
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<vertė>] :: pridėti naują parametrą savybei\n"
"\n"
"Ši komanda šiai savybei prideda pateiktą <vertę>, jei savybė yra konteinerio "
"tipo. Vienos vertės savybėms ji pakeičia vertę (tas pats, kaip „set“).\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6148
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: pakeisti dabartinę vertę\n"
"\n"
"Parodo dabartinę vertę ir leidžia ją redaguoti.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6152
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6163
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"describe :: apibūdinti savybę\n"
"\n"
"Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
"settings(5) žinyne.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6168
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"print [savybė|nustatymas|ryšys] :: atspausdinti savybės (nustatymo, ryšio) "
"vertę(es)\n"
"\n"
"Parodo savybės vertę. Pateikę argumentą taip pat galite pamatyti viso "
"nustatymo ar ryšio vertes.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6176
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"help/? [<komanda>] :: nmcli komandų pagalba\n"
"\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6269
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6355
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6373
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Ryšio tipas: %s | pavadinimas: %s | UUID: %s | pakeistas: %s ]\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6409
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Ryšys neįrašytas. Ar tikrai norite išeiti? [y/n]\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6458
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6906
#: ../clients/cli/connections.c:6968
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Galimos vertės „%s“ savybei: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6491 ../clients/cli/connections.c:6909
#: ../clients/cli/connections.c:6971
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Įveskite „%s“ vertę: "
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6506 ../clients/cli/connections.c:6528
#: ../clients/cli/connections.c:6913 ../clients/cli/connections.c:6976
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6522
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Klaida „%s“ vertė: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6551 ../clients/cli/settings.c:388
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/connections.c:7072
#: ../clients/cli/connections.c:7121
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6578
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Nežinomas komandos argumentas: „%s“\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6681
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Galimi nustatymai: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6693
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6710
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Galimos savybės: %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6718
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Klaida: savybė %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6759
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Ryšys įrašomas su „autoconnect=yes“. Tai gali sukelti ryšio aktyvavimą "
"nedelsiant.\n"
"Ar vistiek norite įrašyti? [yes] "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6845
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Galite keisti šiuos nustatymus: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6873
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/connections.c:7166
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Klaida: nepasirinktas nustatymas; galimi yra [%s]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6918
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „set <nustatymas>.<savybė>“\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7099
#: ../clients/cli/connections.c:7188
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6942
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Klaida: trūksta nustatymo savybei „%s“\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6949
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7008
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7033
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Galite keisti šias savybes: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7077
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7096
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7142
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7167
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „descrive <nustatymas>."
"<savybė>“\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7216
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7249
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7254
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7282
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Klaida: neteisinga savybė: %s%s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7301
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7309
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Patikrinti nustatymą „%s“: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7324
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7327
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Klaida negali būti ištaisyta automatiškai.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7344
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Klaida: neteisingas argumentas \"%s\"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7376
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Klaida: Nepavyko įrašyti \"%s\" (%s) ryšio: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7383
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai įrašytas.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7384
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai atnaujintas.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7416
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7417
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "(unknown error)"
msgstr "(nežinoma klaida)"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7418
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7440
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7444
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7454
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7463
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Klaida: nepavyiko įrašyti „%s“ (%s) ryšio: (%d) %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7469
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7505
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Klaida: status-line: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7513
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Klaida: save-confirmation: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7521
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Klaida: „show active“: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7530
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7544
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7554
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Netinkamas konfigūracijos parametras „%s“; leidžiami [%s]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7780
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Klaida: gali būti pateiktas tik vienas iš „id“, uuid arba „path“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7964
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7813
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „type“ argumento nepaisoma\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7816
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „con-name“ argumento nepaisoma\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7838
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Galimi ryšio tipai: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7840
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Klaida: nežinomas ryšio tipas; %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7880
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interaktyvus ryšių redaktorius |==="
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7883
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Keičiamas esamas „%s“ ryšys: „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7885
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Pridedamas naujas „%s“ ryšys"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7887
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Galimoms komandoms gauti rašykite „help“ arba „?“."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7889
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7924
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti ryšio „%s“: (%d) %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7931
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pakeistas.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8012
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8078
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "New connection name: "
msgstr "Naujas ryšio pavadinimas: "
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8080
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8086 ../clients/cli/connections.c:8588
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Klaida: nežinomas papildomas argumentas: \"%s\"."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8137
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8138
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Klaida: %s.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8325
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkama „connection“ komanda."
#. truncate trailing ", "
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8243
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8255
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "prisijungti nepavyko"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8281
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "prisijungti nepavyko"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8353
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko iš naujo įkelti ryšius: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8386
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko įkelti ryšio: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8394
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Nepavyko įkelti failą \"%s\"\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8401
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8432
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Klaida: nepateikta argumentų."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8457
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8472
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8474
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Nežinomas parametras: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8486
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Klaida: būtinas argumentas „type“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8491
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Klaida: būtinas argumentas „ifname“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8498
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8607
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8514
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Klaida: nepavyko importuoti \"%s\": %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8594
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Output file name: "
msgstr "Išvesties failo pavadinimas: "
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8598
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Klaida: ryšys nėra VPN."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8619
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti laikinojo failo %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8628
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Klaida: nepavyko eksportuoti \"%s\": %s."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8639
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti laikinojo failo \"%s\": %s."
#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:39
msgid "Interface: "
msgstr "Sąsaja: "
#: ../clients/cli/devices.c:40
msgid "Interface(s): "
msgstr "Sąsaja(-os): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:254
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" status\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" show [<ifname>]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" reapply <ifname>\n"
"\n"
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:277
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:292
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:303
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:315
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:326
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Modify one or more properties currently active on the device without "
"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:346
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:358
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:371
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:384
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:396
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:443
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:543
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:566
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:569
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Klaida: Įrenginys \"%s\" nerastas.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:570
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:599
msgid "No interface specified"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:618
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Įrenginys \"%s\" nerastas"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856
msgid "(none)"
msgstr "(jokios)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:775
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:776
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:787
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:791
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:795
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:800
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:815
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:816
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:817
msgid "N/A"
msgstr "Neprieinama"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1031
msgid "Device details"
msgstr "Įrenginio informacija"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1042
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Klaida: „device show“: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110
msgid "(unknown)"
msgstr "(nežinoma)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1153
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1256
msgid "on"
msgstr "įjungta"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1256
msgid "off"
msgstr "išjungta"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1490
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Klaida: „device status“: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1504
msgid "Status of devices"
msgstr "Įrenginių būsena"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985
#: ../clients/cli/devices.c:3761
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1672
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: nežinoma klaida"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1684
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1760
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Įrenginys „%s“ sėkmingai atjungtas.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1816
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Klaida: papildomas argumentas neleidžiamas: „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903
#: ../clients/cli/devices.c:2133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2054
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2198
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314
#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Klaida: trūksta argumento „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2320
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Klaida: „autoconnect“: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%s: device created\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2609
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi skenavimo sąrašas"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2657
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Klaida: „device wifi“: %s"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2669
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Klaida: prieigos taškas su bssid „%s“ nerastas"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2718
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra Wi-Fi įrenginys."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004
#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra Wi-Fi įrenginys."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2854
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID arba BSSID: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2859
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Klaida: trūksta SSID arba BSSID."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2895
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Klaida: bssid argumento reikšmė „%s“ nėra tinkamas BSSID."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2925
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
"„phrase“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Klaida: %s: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2987
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Klaida: BSSID prisijungimui (%s) skiriasi nuo bssid argumento (%s)."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2993
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Klaida: parametras „%s“ nėra nei SSID, nei BSSID."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441
#: ../clients/cli/devices.c:3600
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Klaida: nerastas Wi-Fi įrenginys."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3026
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3053
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Klaida: nerastas tinklas su SSID „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3055
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su BSSID „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3097
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3111
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3260
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3277
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3293
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3364
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3378
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
"„phrase“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3403
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3423
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Klaida: būtinas „apn“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3428
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Klaida: „%s“ nėra Wi-Fi įrenginys."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3486
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3561
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. Main header name
#: ../clients/cli/devices.c:3667
msgid "Device LLDP neighbors"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3777
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Klaida: „device status“: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "asleep"
msgstr "miegantis"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "connecting"
msgstr "jungiamasi"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "connected (local only)"
msgstr "prisijungta (vietinis)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "connected (site only)"
msgstr "prisijungta (tik puslapyje)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:47
msgid "disconnecting"
msgstr "atsijungiama"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:80
msgid "none"
msgstr "jokia"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:81
msgid "portal"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:82
msgid "limited"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:83
msgid "full"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:152
msgid "auth"
msgstr "auth"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:187
msgid "running"
msgstr "veikia"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:201
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "aktyvuojama"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:201
msgid "started"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:235
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"
#: ../clients/cli/general.c:235
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"
#: ../clients/cli/general.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" status\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" hostname [<hostname>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" permissions\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgstr ""
"Naudojimas: nmcli general { KOMANDA | help }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" KOMANDA := { status | permissions | logging }\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" status\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" permissions\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" logging [level <žurnalo lygis>] [domains <žurnalo domenai>]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli general status { help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:387
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:399
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:420
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" on\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" off\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" connectivity [check]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Naudojimas: nmcli networking { KOMANDA | help }\n"
"\n"
" KOMANDA := { [ on | off ] }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:430
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Switch networking on.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:438
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Switch networking off.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:446
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := [check]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:458
#, fuzzy, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgstr ""
"Naudojimas: nmcli radio { KOMANDA | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" KOMANDA := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" KOMANDA := { all | wifi | wwan }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:467
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:477
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:487
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:526
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager būsena"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:580
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager leidimai"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:584
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Klaida: „general permissions“: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:672
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager žurnalai"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:676
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:758
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:775
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:844
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Klaida: „--fields“ vertė „%s“ čia netinkama (leidžiami laukai: %s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:869
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Klaida: netinkamas „%s“ argumentas: „%s“ (naudokite on/off)."
#. no arguments -> get current state
#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "Jungiamasi"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:932
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „networking“ komanda „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:946
msgid "Networking"
msgstr "Tinklai"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. no argument, show all radio switches
#: ../clients/cli/general.c:981
msgid "Radio switches"
msgstr "Radijo jungikliai"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. no argument, show current Wi-Fi state
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1011
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi radijo jungiklis"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../clients/cli/general.c:1038
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN radijo jungiklis"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1087
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager paleista"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1087
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager sustabdyta"
#: ../clients/cli/general.c:1098
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1113
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1115
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1127
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Jungiamasi"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1140
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager dabar yra '%s' būsenoje\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1161
msgid "connection available"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1163
msgid "connections available"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1181
msgid "autoconnect"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1183
msgid "fw missing"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1188
msgid "plugin missing"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1193
msgid "sw"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1195
msgid "hw"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1200
msgid "iface"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1203
msgid "port"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1206
msgid "mtu"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1223
msgid "master"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1229
msgid "ip4 default"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1231
msgid "ip6 default"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1314
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "%s VPN connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1384
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1405
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Klaida: netinkama „radio“ komanda „%s“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1417
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
"output\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
"f\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
"in values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
#: ../clients/cli/nmcli.c:311
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:316
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:329
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:344
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:394
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:401
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:409
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:560
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
#, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Authentication error: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:46
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:48
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Ar norite taip pat išvalyti „%s“? [yes]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:243
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:245
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
#: ../clients/cli/settings.c:330
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkamas ryšio tipas."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:342
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:382
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:477
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "nežinoma, kaip gauti savybės vertę"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609
msgid "the property can't be changed"
msgstr "savybės negalima keisti"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:729
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM savybės aprašymas]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:739
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli specifinis aprašymas]"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:327
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Klaida: tikėtasi argumento „%s“, bet pateiktas „%s“."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:330
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Klaida: netikėtas argumentas „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:803
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:807
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:880
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1467
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1472
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1494
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1502
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1548 ../clients/cli/utils.c:1550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:71
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:81
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:163
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "netinkamas priešdėlis '%s'; leidžiama <1-%d>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:280
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "netinkamas prioritetų susiejimas „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:287
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:293
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "prioritetas „%s“ yra netinkamas (<0-%ld>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:345
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:352
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:365
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:368
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:422
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:441
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:444
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:537
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "numatyta"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:678
msgid "auto"
msgstr "automatinis"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:826
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:953
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1014
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas laidinio tinklo MAC"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1084
#, c-format
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (nežinoma)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1353
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (JOKS)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "PERRIKIUOTI_ANTRAŠTES, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1363
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "PRARASTI_SUSIEJIMĄ, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1365
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (išjungta)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1406
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas viešas IP)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas laikinas IP)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1423
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nėra)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429
msgid "agent-owned, "
msgstr "agent-owned, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1431
msgid "not saved, "
msgstr "neįrašyta, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1433
msgid "not required, "
msgstr "nebūtina, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "„%s“ yra netinkama; naudokite <parametras>=<vertė>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1537
msgid "no item to remove"
msgstr "nėra šalinamo elemento"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1541
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "indeksas „%d“ nėra rėžiuose <0-%d>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558
msgid "missing option"
msgstr "trūksta parametro"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1582
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4233
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "„%s“ yra netinkama"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1688
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "„%s“ yra netinkamas numeris (arba už ribų)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1803
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas šešioliktainis simbolis"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2083
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "savybės negalima keisti"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2106
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2132
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"Įveskite susiejamų parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
" options = <vertė>, parametras = <vertė>,..\n"
"Galimi parametrai yra: %s\n"
"„mode“ gali būti pateiktas kaip pavadinimas arba skaičius:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Pavyzdys: mode=2,miimon=120\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2289
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3132
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "numatyta"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2292
#, c-format
msgid "%d (forever)"
msgstr ""
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2342
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2444
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2465
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas pagrindinis ryšys; naudokite ifname arba ryšio UUID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2634
#, fuzzy
msgid "0 (disabled)"
msgstr "%d (išjungta)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2640
#, fuzzy
msgid "enabled, "
msgstr "įjungta"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2642
msgid "advertise, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644
msgid "willing, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2794
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2810
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2813
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2992
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas IBoIP P_Key"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3015
msgid "default"
msgstr "numatyta"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (nežinoma)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3171
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3196
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3236
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3316
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3569
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3336
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3588
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "savybės negalima keisti"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3425
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3444
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "„%s“ nėra skaičius"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3654
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite 0,1 arba 2"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3688
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3794
#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3802
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "savybės negalima keisti"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3810
msgid "no priority to remove"
msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3814
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "indeksas „%d“ yra už ribų <0-%d>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3922
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3928
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4061
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "„%s“ yra netinkamas; turi būti pateiktos 3 eilutės"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"Įveskite S/390 parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
" parametras = <vertė>, parametras = <vertė>,...\n"
"Galimos vertės yra: %s\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "„%ld“ nėra tinkamas kanalas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4205
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252
#, fuzzy, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4257
#, fuzzy, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4296
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4354
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4378
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr ""
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4575
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"Įveskite baitus kaip šešioliktainių verčių sąrašą.\n"
"Galimi du formatai:\n"
"(a) šešioliktainių skaitmenų eilutė, kurie kiekviena skaitmenų pora reiškia "
"vieną baitą\n"
"(b) tarpais skiriamas baitų sąrašas, parašytas kaip šešioliktianiai "
"skaitmenys (su nebūtinais 0x/0X priešdėliu bei 0 pabaigoje).\n"
"\n"
"Pavyzdžiai: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729
#, fuzzy
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"Įveskite kelią iki asmeninio rakto bei rakto slaptažodį (jei dar "
"nenustatytas):\n"
" <failo kelias> [<slaptažodis>]\n"
"Pavyzdys: /home/vardenis/jara-priv-key Dardanelai\n"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4768
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4774
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4952
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5221
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "Slaptažodis [nėra]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Bluetooth įrenginio adresas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4865
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5275
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6251
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [nėra]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4871
msgid "Enable STP [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877
msgid "STP priority [32768]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883
msgid "Forward delay [15]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4889
msgid "Hello time [2]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4895
msgid "Max age [20]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4919
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4925
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
msgid "Hairpin [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4946
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5215
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6103
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "Naudotojo vardas [nėra]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5029
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"Įveskite naudotojo leidimų sąrašą. Tai yra naudotojų vardų sąrašas, "
"formatuotas taip:\n"
" [user:]<naudotojo vardas 1>, [user:]<naudotojo vardas 2>,...\n"
"Elementai gali būti skiriami kableliais arba tarpais.\n"
"\n"
"Pavyzdys: jonas petras antanas\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5284
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6276
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6422
#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5303
msgid "P_KEY [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5312
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"Įveskite DNS serverių IPv4 adresų sąrašą.\n"
"\n"
"Pavyzdys: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 adresas (IP[/plen]) [nėra]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5369
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"Įveskite IPv4 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
" ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
"Trūkstamas priešdėlis laikomas priešdėlius 32.\n"
"\n"
"Pavyzdys: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5382
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 tinklų sietuvas [nėra]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5390
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"Įveskite IPv4 kelių sąršą, suformatuotą taip:\n"
" ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [metavimas],...\n"
"Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 32.\n"
"Trūkstamas matavimas laikoma lygiu 0.\n"
"\n"
"Pavyzdys: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5456
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
"Įveskite DNS serverių IPv6 adresų sąrašą. Jei IPv6 konfigūracijos metodas "
"yra „auto“, šie DNS serveriai yra pridedami prie automatinės konfigūracijos "
"grąžintų (jei tokie yra). DNS serveriai negali būti naudojami su „shared“ "
"arba „link-local“ IPv6 konfigūracijos metodais, kadangi nėra pagrindinio "
"tinklo. Visuose kituose IPv6 konfigūracijos metoduose šie DNS serveriai yra "
"naudojami kaip vieninteliai DNS serveriai šyšiui.\n"
"\n"
"Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 adresas (IP[/plen]) [nėra]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"Įveskite IPv6 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
" ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
"Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
"\n"
"Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Slaptažodis: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5517
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"Įveskite IPv6 kelių sąrašą, suformatuotą taip:\n"
" ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [matavimas],...\n"
"Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
"Trūkstamas matavimas laikomas lygiu 0.\n"
"\n"
"Pavyzdys: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5595
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Šalinti"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5645
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Įjungti šifravimą [taip]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
msgid "SCI port [1]"
msgstr "SCI prievadas [1]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5732
msgid "Tap [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5745
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763
#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Vietinis adresas [nėra]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775
#, fuzzy
msgid "Service [none]"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE naudotojo vardas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
msgid "Browser only [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5887
msgid "PAC URL"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5893
msgid "PAC script"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5908
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5924
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6006
msgid "User ID [none]"
msgstr "Naudotojo ID [nėra]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Grupės ID [nėra]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Įjungti PI [ne]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Įjungti VNET antraštę [ne]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6043
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID (<0-4094>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6065
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6143
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VXLAN ID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149
msgid "Local address [none]"
msgstr "Vietinis adresas [nėra]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Paskirties prievadas [8472]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP pavadinimas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC [nėra]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"Įveskite trijų kanalų sąrašą (skiriama kableliais arba tarpais).\n"
"\n"
"Pavyzdys: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
#. ***************************************************************************
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6708
msgid "802-1x settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6709
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6710
msgid "bluetooth connection"
msgstr "bluetooth ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6711
msgid "Bond device"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6712
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "Susiejimas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6713
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "Susiejimas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Susieti ryšį %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6715
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6716
msgid "DCB settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6717
msgid "Dummy settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6718
msgid "Generic settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6719
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Susieti ryšį %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand ryšys %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6721
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "IPv4 protokolas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6722
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "IPv6 protokolas"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6723
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6724
msgid "MACsec connection"
msgstr "MACsec ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725
msgid "macvlan connection"
msgstr "macvlan ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6726
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "CDMA ryšys %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
msgid "PPP settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6729
msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotasis serveris"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6730
msgid "Serial settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "TUN įrenginio veiksena"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6732
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "Komanda"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6733
msgid "Tun device"
msgstr "Tun įrenginys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6734
msgid "User settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6735
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 ../src/nm-manager.c:4079
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN ryšys"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6738
#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
msgstr "CDMA ryšys %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6739
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6740
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6741
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Naudotojo vardas"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:297
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:330
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis: "
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
msgid "Identity"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
#, fuzzy
msgid "Private key password"
msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
#, fuzzy
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
#, fuzzy
msgid "PIN code required"
msgstr "nebūtina, "
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "VPN"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
msgid "VPN password required"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Slaptažodis: "
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
msgid "Group password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "Tinklų sietuvas"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
msgid "Cookie"
msgstr "Slapukas"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
#. Generated file. Do not edit.
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
msgid ""
"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
msgid ""
"If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its "
"SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-"
"scanning the SSID for more reliable network discovery. However, these "
"workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus "
"hidden SSID networks should be used with caution."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
"blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
"any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
"key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII characters (as "
"specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a WPA passphrase, "
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
"network."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can by disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
msgid ""
"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, "
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
msgid ""
"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
"statically configures the device to use that specified duplex mode, either "
"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if "
"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
msgid ""
"Specific port type to use if multiple the device supports multiple "
"attachment methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit "
"Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface. "
"If the device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
msgid ""
"Can be set to a value grater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex"
"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your "
"device supports it."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. When matching an existing (outside NetworkManager "
"created) bridge, this MAC address must match."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
msgid ""
"Enables or disabled \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The permitted values are: 0: leave slave connections "
"untouched, 1: activate all the slave connections with this connection, -1: "
"default. If -1 (default) is set, global connection.autoconnect-slaves is "
"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks "
"to 0."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection. Otherwise a user is allowed to access this connection if and "
"only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:[id]:"
"[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the \"user"
"\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for future "
"use. [id] is the username that this permission refers to, which may not "
"contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
"must be valid UTF-8."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
msgid ""
"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note "
"that also the interface name of the activating connection and a per-host "
"secret key is included into the address generation so that the same stable-"
"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is "
"unset, an ID unique for the connection is used. Specifying a stable-id "
"allows multiple connections to generate the same addresses. Another use is "
"to generate IDs at runtime via dynamic substitutions. The '$' character is "
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These "
"effectively create unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any "
"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
"reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as "
"\"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique "
"id for this connection that changes with every reboot. Note that two "
"connections only use the same effective id if their stable-id is also "
"identical before performing dynamic substitutions."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percent."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percent."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
msgid ""
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioined by the given operator."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
msgid "None"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
msgid "Array of IP addresses."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a "
"timeout in milliseconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
msgid ""
"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
"that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, "
"which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the priority "
"is to order DNS settings for multiple active connections. It does not "
"disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. For "
"that, just specify the DNS servers in the desired order. When multiple "
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
"default route will be preferred. Note that when using dns=dnsmasq the order "
"is meaningless since dnsmasq forwards queries to all known servers at the "
"same time. Negative values have the special effect of excluding other "
"configurations with a greater priority value; so in presence of at least a "
"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest "
"priority value will be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
msgid "Array of DNS search domains."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
"10.42.x.0/24 is chosen."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", or "
"\"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses will "
"be generated using the interface tokens derived from hardware address. This "
"makes the host part of the address to stay constant, making it possible to "
"track host's presence when it changes networks. The address changes when the "
"interface hardware is replaced. The value of \"stable-privacy\" enables use "
"of cryptographically secure hash of a secret host-specific key along with "
"the connection's stable-id and the network address as specified by RFC7217. "
"This makes it impossible to use the address track host's presence, and makes "
"the address stable when the network interface hardware is replaced. On D-"
"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy"
"\". For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means \"eui64\" "
"so that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note "
"that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by "
"\"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary addresses "
"configured with this option."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
msgid "PAC script for the connection."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
msgid "Parity setting of the serial port."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:91
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:235
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "Laikas sekundėmis, kiek laukti ryšio (be parametro numatyta 30)"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:236
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Išeiti nedelsiant, jei NetworkManager neveikia"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:237
msgid "Don't print anything"
msgstr "Nespausdinti nieko"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:238
#, fuzzy
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:260
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
"parametrą --help."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
#, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1517
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Ethernet"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1519
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand ryšys %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1527
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "Susieti ryšį %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DSL"
msgstr "DNS"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "ADSL ryšys %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1531
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4476
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bond"
msgstr "Susieti"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Susieti ryšį %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1535
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4766
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr "Susiejimas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Susieti ryšį %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1533
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4579
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Team connection %d"
msgstr "Komandinis ryšys %d"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1537
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryšys %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
msgid "Select..."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "Jungiamasi"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "failo pavadinimas"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ethernet device"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "Laidinio tinklo įrenginys"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device"
2016-04-05 12:13:09 +00:00
msgstr "Įrenginys"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. And finally the bottom widgets
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatically connect"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Available to all users"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Round-robin"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Active Backup"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "XOR"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Broadcast"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "802.3ad"
msgstr "802.1X"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MII (recommended)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ARP"
msgstr "AP"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Slaves"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mode"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr "Veiksena"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Primary"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link monitoring"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link up delay"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link down delay"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ARP targets"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:353
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Priority"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Path cost"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Aging time"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Forward delay"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hello time"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Max age"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ETHERNET"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Datagram"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "prisijungta"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "išjungta"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link-Local"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS serveriai"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Routing"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Parent"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "JSON configuration"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access Point"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. 802.11a Wi-Fi network
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "numatyta"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open System"
msgstr "Sistema"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared Key"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WI-FI"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Security"
msgstr ""
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP index"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr ""
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Kas kartą klausti šio slaptažodžio"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Slaptažodis: "
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Prefix"
2016-04-05 12:13:09 +00:00
msgstr "Priešdėlis"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
msgid "Next Hop"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
#, fuzzy
msgid "Activation failed"
msgstr "prisijungti nepavyko"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Aktyvių ryšių sąrašas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "aktyvuota"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "išjungtas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Quit"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Back"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "PAN ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
msgstr "prisijungti nepavyko"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Create"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Jungiamasi"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
#, fuzzy
msgid "Set Hostname"
msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection"
msgstr "jungiamasi"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
msgstr "atsijungiama"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "new hostname"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set system hostname"
msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager būsena"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Please select an option"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Usage"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr ""
"Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr ""
"Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pradžios žymos."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pabaigos žymos „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Nepavyko iššifruoti PKCS#8 asmeninio rakto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM liudijime nėra pradžios gairės „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM liudijime nėra pabaigos gairės „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#8 dekoderio: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "Slaptažodis privalo būti UTF-8"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown setting name"
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting not found"
msgstr "nustatymas nerastas"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
msgid "property is missing"
msgstr "trūksta savybės"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "IP Tunnel"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:351
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:370
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:387
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:409
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:582
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:676 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1603
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:924
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:940
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1015
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1191
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1020
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1068
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1081
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1228
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1280
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1298
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1557
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1639
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1652
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1683
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "data missing"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI not NUL terminated"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI is empty"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid private key"
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
msgid "property is empty"
msgstr "savybė yra tuščia"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 turi atitikti „%s“ savybę"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "savybė netinkama"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
msgid "property is invalid"
msgstr "savybė netinkama"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "gali būti nustatyta tik viena iš „%s“ ir „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "trūksta būtino parametro „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "„%s=%s“ yra netinkama „%s“ konfigūracija"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "„%s“ parametras reikalauja nustatyti parametrą „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "„%s“ yra netinkamas IPv4 adresas parametrui „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "trūksta parametro"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
#, fuzzy
msgid "flags invalid"
msgstr "požymiai yra netinkami"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
#, fuzzy
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "požymiai yra netinkami"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
#, fuzzy
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "savybė netinkama"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
#, fuzzy
msgid "element invalid"
msgstr "požymiai yra netinkami"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
msgid "sum not 100%"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
#, fuzzy
msgid "property invalid"
msgstr "savybė netinkama"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
#, fuzzy
msgid "property missing"
msgstr "trūksta savybės"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "savybės vertė „%s“ yra tuščia arba per ilga (>64)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "„%s“ turi netinkamų simbolių (naudokite [A-Za-z._-])"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "savybė yra tuščia"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Reikia nurodyti P_Key nurodant tėvą"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "gateway is invalid"
msgstr "savybė netinkama"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. kelias yra netinkamas"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "„%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "„%s“ vertė neatitinka „%s=%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "savybė yra nenurodyta ir nėra „%s:%s“"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID ilgis yra už ribū <1-32> baitai"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "„%d“ yra už galimų ribų <128-16384>"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "šios savybės nustatymas reikalauja, kad savybė „%s“ būtų ne nulis"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "trūksta parametro"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "key must be UTF8"
msgstr "Slaptažodis privalo būti UTF-8"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "trūksta savybės"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is too large"
msgstr "„%d“ vertė yra už ribų <0-3>"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
msgid "maximum number of user data entries reached"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#, c-format
2017-05-10 13:04:25 +00:00
msgid "invalid key \"%s\": %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#, c-format
2017-05-10 13:04:25 +00:00
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "flags are invalid"
msgstr "požymiai yra netinkami"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "savybė yra tuščia"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "„%s“ nėra tinkama laidinio prievado vertė"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "„%s“ nėra tinkama dupleksinė vertė"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s=%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s“ nustatymo"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "„%d“ vertė yra už ribų <0-3>"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "„%s“ gali būti naudojamas tik su „%s=%s“ (WEP)"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""
2017-05-10 13:04:25 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "(nežinoma klaida)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret not found"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret is not set"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "nėra failas (%s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "netinkamas laukas „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name is too short"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "value is NULL"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "value is empty"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "nežinomas įrenginys \"%s\"."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "unknown error initializing plugin %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "trūksta parametro"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "trūksta parametro"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
msgstr "VLAN"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VXLAN"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "Veth"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "USB"
msgstr "USB"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#, fuzzy
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "atjungtas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d"
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. kelias turi netinkamą priešdėlį"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
msgid "Secret flags property '%s' not found"
msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Neteisingas Bluetooth įrenginio adresas."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "Bluetooth įrenginio ir ryšio adresai nesutapo."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
#, fuzzy
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
#, fuzzy
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1551
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "MACsec"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1553
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2444
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2453
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-manager.c:822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
"tinklo"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
"tinklo"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos "
"energijos valdymo posistemė)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
msgstr "Įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginius"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginių"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio "
"ryšio įrenginių"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo "
"plačiajuosčio ryšio įrenginių"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą Wi-Fi tinklą"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą Wi-Fi tinklą"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą Wi-Fi tinklą"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą Wi-Fi tinklą"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Keisti asmeninius tinklo ryšius"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti asmeninių tinklų nustatymų"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Keisti visų naudotojų tinklo ryšius"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia keisti tinklo nustatymų, skirtų visiems "
"naudotojams"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
#. Logging/debugging
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:309
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:310
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Netapti demonu"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:312
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Žurnalo lygis: vienas iš [%s]"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:314
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Žurnalo domenai, skiriami „,“: bet kuri [%s] kombinacija"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:316
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:200
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Nurodykite PID failo vietą"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:202
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager stebi visus tinklo ryšius ir automatiškai\n"
"pasirenka geriausią ryšį. Jis taip pat leidžia naudotojui\n"
"nurodyti belaidžio ryšio prieigos taškus, su kuriais susieti\n"
"jūsų kompiuterio belaidžio ryšio kortas."
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:414
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:419
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:338
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:429
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Nepavyko tapri demonu: %s [klaida %u]\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Nepavyko užverti %s: %s\n"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/main-utils.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/main-utils.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n"
2017-05-10 13:04:25 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Sulieta iš %s\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Tinklai"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:938
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "Susieti ryšį %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Susieti ryšį %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "ADSL ryšys"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE ryšys %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "PAN ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "DUN ryšys %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "Komandinis ryšys %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "Susiejimas %d"
2017-05-29 13:43:38 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:905
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr ""
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:486
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:487
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config directory location"
msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:490
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "State file location"
msgstr "Būsenos failo vieta"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:491
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:492
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Įskiepių sąrašas skiriant „,“"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:493
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:311
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Netapti demonu ir rašyti žurnalą į stderr"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "http(s) adresas interneto jungiamumui tikrinti"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:498
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Intervalas tarp jungiamumo tikrinimų (sekundėmis)"
2017-04-19 09:08:23 +00:00
#: ../src/nm-config.c:499
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Tikėtina atsakymo pradžia"
#. Interface/IP config
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The interface to manage"
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "Jungiamasi"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Connection Token for Stable IDs"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "barbar"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "0"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "1024"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:305
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:306
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:395
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:401
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:462
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:267
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:369
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"