NetworkManager/po/pa.po

10283 lines
353 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of NetworkManager.HEAD.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012.
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010.
# asaini <asaini@redhat.com>, 2013. #zanata
# asaini <asaini@redhat.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-04-05 13:29:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 01:50-0500\n"
"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:149
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:166
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:174
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050
#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
#: ../clients/cli/general.c:484
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:242
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214
msgid "GROUP"
msgstr "ਸਮੂਹ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
msgid "ADDRESS"
msgstr "ਪਤਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
#: ../clients/cli/connections.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GATEWAY"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ROUTE"
msgstr "ਰਾਹ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "DOMAIN"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:44
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
msgid "OPTION"
msgstr "ਚੋਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:384
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਐਡਰੈਸ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:448
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
"metric"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:457
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:465
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid route: %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰੂਟ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:494
msgid "unmanaged"
msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:496
msgid "unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245
msgid "disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:502
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241
msgid "connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648
msgid "deactivating"
msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:516
msgid "connection failed"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676
#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024
#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448
#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901
#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. "CAPABILITIES"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933
#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040
#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043
#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563
#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772
#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058
#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes"
msgstr "ਹਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933
#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041
#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451
#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564
#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030
#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444
#: ../clients/cli/settings.c:3202
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no"
msgstr "ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:531
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:533
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:544
msgid "No reason given"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#. We should not really come here
#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:550
msgid "Device is now managed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:556
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:559
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:562
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:565
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:568
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:571
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:574
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:577
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:583
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:586
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:589
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:592
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਗਲਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:595
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:598
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:601
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:604
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:607
msgid "AutoIP service error"
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:610
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:613
msgid "The line is busy"
msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁੱਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:616
msgid "No dial tone"
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:619
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:622
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:625
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:628
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:631
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:634
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:637
msgid "Network registration denied"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:640
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:643
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:646
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:649
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "The device was removed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:655
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:661
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:664
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:667
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:670
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:673
msgid "The modem could not be found"
msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:676
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:679
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM ਦਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:682
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:685
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ PUK ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:688
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:691
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:694
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:697
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ਬਰਿੱਜ਼ ਉੱਤੇ RFC 2684 ਈਥਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:700
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:703
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:706
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:709
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB ਜਾਂ FCoE ਸੈੱਟਅਪ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:712
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd ਕੰਟਰੋਲ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:715
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:718
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:721
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:724
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:727
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888
#: ../libnm/nm-device.c:1839
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:776
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤਰਜੀਹ ਨਕਸ਼ਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "ਤਰਜੀਹ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (<0-%ld>)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:856
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:958
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:965
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਓਪਨਕਨੈਕਟ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:967
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1045
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
#. define some prompts for connection editor
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:41
msgid "Setting name? "
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ?"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:42
msgid "Property name? "
msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ?"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:43
msgid "Enter connection type: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. define some other prompts
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:46
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection type: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN ਕਿਸਮ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Master: "
msgstr "ਬੌਂਡ ਮਾਸਟਰ:"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:49
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:50
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:51
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:52
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:53
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Tunnel mode: "
msgstr "ਟਨਲ ਮੋਡ:"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:54
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MACVLAN mode: "
msgstr ""
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
#: ../clients/cli/devices.c:179
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:77
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
#. 16
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:79
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:80
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "ਡੀਬੱਸ-ਪਾਥ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 8
#. 13
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164
#: ../clients/cli/devices.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ACTIVE"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#. 9
#. 0
#. 12
#. 3
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DEVICE"
msgstr "ਜੰਤਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
#. 3
#. 1
#. 10
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
#: ../clients/cli/general.c:36
msgid "STATE"
msgstr "ਹਾਲਤ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DEVICES"
msgstr "ਜੰਤਰ"
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:197
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:198
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:199
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
#. 4
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 9
#. 5
#. 22
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46
#: ../clients/cli/devices.c:78
msgid "CON-PATH"
msgstr "ਕੁਨ-ਪਾਥ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:203
msgid "ZONE"
msgstr "ਜ਼ੋਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:204
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:216
msgid "USERNAME"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:218
msgid "BANNER"
msgstr "ਬੈਨਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:219
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-ਹਾਲਤ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:220
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225
msgid "GENERAL"
msgstr "ਆਮ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
#. 7
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
#. 8
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
#. 9
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:272
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
"reload | load }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
"reload | load }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:294
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਇਸਦੇ\n"
"ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"ਸੰਪਰਕ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ\n"
"ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ifname - ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਲਈ ਯੰਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ\n"
"ap - ਜੁੜਨ ਲਈ AP ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ Wi-Fi ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
"nsp - ਜੁੜਨ ਲਈ NSP ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ WiMAX ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:336
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n"
"ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n"
"ਇਸਦੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:348
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:460
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:483
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:510
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:533
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:541
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n"
"ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇਸਦੇ ਤਾਜਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n"
"ਜਾਣੂ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:553
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:566
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:644
msgid "activating"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:646
msgid "activated"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:650
msgid "deactivated"
msgstr "ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:662
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:664
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:666
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:668
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:670
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:672
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:674
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:744
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:764
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1157
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Add headers
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1634
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1635
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389
#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420
#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588
#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273
#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538
#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659
#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344
#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675
#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696
#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720
#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741
#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112
#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131
#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151
#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330
#: ../clients/cli/devices.c:3503
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1696
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452
#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292
#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539
#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605
#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658
#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823
#: ../clients/cli/general.c:843
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1851
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1859
msgid "no active connection or device"
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1910
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1913
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1925
msgid "unknown reason"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1929
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1931
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1933
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1935
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1937
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1939
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1941
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1943
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1945
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1947
msgid "the connection was removed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997
#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1976
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2053
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2061
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ %d ਸਕਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਏ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2140
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2225
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2245
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2258
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2314
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੰਤਰ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2319
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2402
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325
#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752
#: ../clients/cli/devices.c:3336
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2462
msgid "preparing"
msgstr "ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2483
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2499
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391
#: ../clients/cli/connections.c:10590
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2602
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2612
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' [%s] ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3032
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional arguments
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
msgid "Ethernet"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3053
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3069
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3090
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ InfiniBand P_KEY ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3149
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi mode"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "InfiniBand transport mode"
msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3183
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ADSL protocol"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3194
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ADSL encapsulation"
msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3203
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "TUN device mode"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3216
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3238
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3441
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%u-%u> ਵਰਤੋ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr[0] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
msgstr[1] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3500
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
#. Ask for optional arguments
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3517
msgid "ethernet"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570
#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581
#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715
#: ../clients/cli/connections.c:4101
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3544
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3592
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Transport mode %s"
msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3605
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3616
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3626
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਜਦੋਂ 'parent' ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional arguments
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s"
msgstr "ਮੋਡ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
#: ../libnm/nm-device.c:1808
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3694
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PPPoE"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736
#: ../clients/cli/connections.c:4223
msgid "Password [none]: "
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3700
msgid "Service [none]: "
msgstr "ਸੇਵਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "mobile broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173
msgid "Username [none]: "
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3749
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3756
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bluetooth type %s"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3762
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
#. 13
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3794
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3805
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3816
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3827
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੋਡ [balance-rr]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'bond' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3843
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "bond"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3865
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3868
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3876
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bonding monitoring mode %s"
msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3882
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3891
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "Bonding miimon [100]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3894
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3902
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "Bonding downdelay [0]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3905
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'downdelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3913
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "Bonding updelay [0]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3916
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'updelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3925
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "ਬੌਂਡ ਕਰਨ ਵਾਲਾ arp-ਅੰਤਰਾਲ [0]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3928
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'arp-interval': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. FIXME: verify the string
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3936
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "Bonding arp-ip-target [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3943
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3949
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'master': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਾ ਹੀ ਇਂਟਰਫੇਸ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3972
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "JSON ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3989
msgid "team"
msgstr "ਟੋਲੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3995
msgid "team-slave"
msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4007
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "bridge"
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4013
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable STP %s"
msgstr "STP ਯੋਗ ਕਰੋ (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4018
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4026
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]: "
msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [128]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4030
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4038
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4042
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'forward-delay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <2-30>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4051
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4055
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'hello-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-10>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4063
msgid "Max age [20]: "
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4067
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'max-age': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <6-40>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4075
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4079
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ageing-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-1000000>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4088
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable IGMP snooping %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4093
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "bridge-slave"
msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4125
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4138
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hairpin %s"
msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4157
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
#: ../libnm/nm-device.c:1806
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC ਜਾਲੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4189
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4192
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-13>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4200
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'adsl' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
#: ../libnm/nm-device.c:1822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4227
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL encapsulation %s"
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "macvlan"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Tap %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
#: ../libnm/nm-device.c:1826
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VXLAN"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]: "
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Local address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4305
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Minimum source port [0]: "
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4309
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Maximum source port [0]: "
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4322
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]: "
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4335
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4374
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4376
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4390
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Address successfully added: %s\n"
msgstr " ਪਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ: %s %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4392
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Warning: address already present: %s\n"
msgstr " ਚੇਤਾਵਨੀ: ਪਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੋਜੂਦ ਹੈ: %s %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4394
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " ਚੇਤਾਵਨੀ: ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ: '%s'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605
#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569
#: ../clients/cli/connections.c:6602
msgid "Error: "
msgstr "ਗਲਤੀ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]: "
msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4419
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]: "
msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4439
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
#. Ask for IP addresses
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4452
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ IP ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4460
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦੱਬੋ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Ask for optional 'tun' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
#: ../libnm/nm-device.c:1830
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Tun"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4509
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "User ID [none]: "
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4522
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group ID [none]: "
msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4536
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Enable PI %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'pi': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4549
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Enable VNET header %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4562
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Enable multi queue %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4567
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4581
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IP Tunnel"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4586
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]: "
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4592
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: <setting>.<property> ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4663
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4681
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4689
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਜਾਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4710
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4722
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4741
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4775
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4783
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: redundant 'master' option."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4796
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4950
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': 'p-key' ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5072
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5075
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5127
msgid "PPPoE username: "
msgstr "PPPoE ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5199
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5202
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5260
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5263
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'addr' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5304
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ; [%s, %s (%s), %s] ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5348
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5355
#, fuzzy
msgid "VLAN ID <0-4094>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5364
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5506
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5515
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5738
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5747
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5866
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:5915
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5922
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5983
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6034
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6043
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Protocol %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6046
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: 'protocol' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205
#: ../clients/cli/connections.c:6307
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: 'mode' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: 'mode' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'tap': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'pi': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multi-queue': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6321
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6327
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Remote endpoint: "
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: 'remote' is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6337
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6351
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6421
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VXLAN ID: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6429
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remote: "
msgstr "ਹਟਾਉ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6438
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6464
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6473
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6482
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6491
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6500
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6540
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6581
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6585
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6614
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6618
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6622
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6675
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6959
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'autoconnect': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6978
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6995
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ [*]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7002
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7011
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾ ਹੀ '*' ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8117
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
"print [all] :: ਸੰਪਰਕ ਛਾਪੋ\n"
"verify [all] :: ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ\n"
"save :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ\n"
"back :: ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਪਰ ਜਾਉ (ਪਿੱਛੇ)\n"
"help/? [<command>] :: ਇਸ ਮਦਦ ਨੂੰ ਛਾਪੋ\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8144
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਗੁਣ ਭਰੋ\n"
"\n"
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਜਾਉ\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8151
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਇੱਕ ਗੁਣ\n"
"ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8158
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"\n"
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8163
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈੱਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ "
"ਕਿਤਾਬਚਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8168
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n"
"\n"
"ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: nmcli ipv4> print all\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ "
"ਉੱਪਰ ਅਢੁਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ?\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8182
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8193
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
"ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:\n"
"<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ "
"ਗਿਆ ਹੈ)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"back :: ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਨੂ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8203
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8206
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
"\n"
"nmcli ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"%s\n"
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, "
"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370
#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਮਾਂਡ: '%s'\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8299
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ ਗੁਣ ਮੇਨੂ ]---\n"
"set [<value>] :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜੋ\n"
"change :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ\n"
"remove [<index> | <option>] :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾਉ\n"
"describe :: ਮੁੱਲ ਦੱਸੋ\n"
"print [setting | connection] :: ਗੁਣ ਛਾਪੋ (ਸੈਟਿੰਗ/ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ(s)\n"
"back :: ਉੱਪਰਲੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਉ\n"
"help/? [<command>] :: ਇਹ ਮਦਦ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਵੇਰਵਾ ਛਾਪੋ\n"
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"\n"
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8328
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜਦੀ ਹੈ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। "
"ਇਕਹਿਰੇ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ('set' ਦੇ ਵਾਂਗ)।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8334
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲੋ\n"
"\n"
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8338
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਗੁਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ "
"ਸਫ੍ਹਾ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੁੱਲ "
"ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8362
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8543
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8561
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8597
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਹਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y/n]\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8646
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ "
"'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093
#: ../clients/cli/connections.c:9151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
#: ../clients/cli/connections.c:9155
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਭਰੋ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712
#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8706
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8735
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242
#: ../clients/cli/connections.c:9290
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8762
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਮਾਂਡ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: '%s'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8867
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੈਟਿੰਗਾਂ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8879
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8896
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਗੁਣ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਗੁਣ %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8945
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
"ਸੰਪਰਕ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ "
"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes] "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9035
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9063
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9106
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'set <setting>.<property>'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269
#: ../clients/cli/connections.c:9357
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9130
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9137
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9190
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9203
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗੁਣ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9247
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9266
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9311
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਗੁਣ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9336
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'describe <setting>.<property>'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9385
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9417
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ: '%s'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9422
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9452
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9469
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9477
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9492
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9495
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9512
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9545
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9552
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9553
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9586
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9587
msgid "(unknown error)"
msgstr "(ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9588
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9610
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ 'save' ਲਿਖੋ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9614
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9624
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9634
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9640
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9678
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਸਤਰ੍ਹ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9686
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ-ਸੰਭਾਲੋ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9694
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਵਿਖਾਉ': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9703
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9717
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9727
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9982
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id', uuid, ਜਾਂ 'path' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171
#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306
#: ../clients/cli/connections.c:10782
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10012
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10015
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10029
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10031
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10070
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ |==="
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10073
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10075
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10077
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ 'help' ਜਾਂ '?' ਲਿਖੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10079
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "ਵੇਰਵੇਵਾਰ ਗੁਣ ਬਿਉਰੇ ਲਈ 'describe [<setting>.<prop>]' ਲਿਖੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10117
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10124
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262
#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਏ ਗਏ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294
#: ../clients/cli/connections.c:10776
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ID ਗੁੰਮ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10228
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10260
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10356
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10357
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10433
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no connection provided."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
#. truncate trailing ", "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10458
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10470
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10496
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10505
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10548
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10603
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10611
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10620
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10655
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10666
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10668
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10683
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10699
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10745
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Output file name: "
msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10769
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10789
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10810
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10819
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10830
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:10976
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:11002
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:11089
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:11154
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. define some prompts
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:35
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Interface: "
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:36
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interface(s): "
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
#. 20
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
msgid "CONNECTION"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
#. 21
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:58
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NM-TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:59
msgid "VENDOR"
msgstr "ਵੇਂਡਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "PRODUCT"
msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "DRIVER"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ-ਵਰਜਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 8
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 9
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:67
msgid "REASON"
msgstr "ਕਾਰਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 12
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 13
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 14
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr ""
#. 15
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:71
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 17
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:73
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 18
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr ""
#. 19
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr ""
#. 23
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:79
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "METERED"
msgstr ""
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:90
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ-ਰਾਹ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:91
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:100
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ-ਖੋਜ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:101
msgid "SPEED"
msgstr "ਸਪੀਡ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:111
msgid "CARRIER"
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr ""
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:122
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:124
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:125
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228
msgid "AP"
msgstr "AP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:127
msgid "ADHOC"
msgstr "ਕੱਚੇ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "2GHZ"
msgstr ""
#. 8
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:129
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "5GHZ"
msgstr ""
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:138
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:139
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:140
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:141
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:142
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:152
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:154
msgid "MODE"
msgstr "ਮੋਡ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "FREQ"
msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "RATE"
msgstr "ਰੇਟ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
msgid "SIGNAL"
msgstr "ਸਿਗਨਲ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 8
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:159
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 9
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:160
msgid "SECURITY"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:161
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:162
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 14
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:165
msgid "*"
msgstr "*"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:192
msgid "SLAVES"
msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:201
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PARENT"
msgstr ""
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:202
msgid "ID"
msgstr "ID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:227
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:229
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ਤਾਰ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:230
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "ਬੌਂਡ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 11
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TEAM"
msgstr "ਟੋਲੀ"
#. 12
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BRIDGE"
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 14
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:240
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BLUETOOTH"
msgstr ""
#. 15
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:241
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 1
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr ""
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-ID"
msgstr ""
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:255
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:258
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
#. 7
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:259
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr ""
#. 8
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:260
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr ""
#. 9
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:261
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr ""
#. 10
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:262
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr ""
#. 11
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr ""
#. 12
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
#. 13
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:265
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr ""
#. 14
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
"monitor | wifi | lldp }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
" reapply <ifname> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:305
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
"ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ, ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਲਮ ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:\n"
" ਯੰਤਰ - ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ\n"
" ਕਿਸਮ - ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
" ਹਾਲਾਤ - ਯੰਤਰ ਹਾਲਾਤ\n"
" ਸੰਪਰਕ - ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੰਪਰਕ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n"
"ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਵਿਆਪਕ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:320
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
"ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:331
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ ਜੋੜੋ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ੍ਵੈ-ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
" ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
" ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
"ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:379
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:392
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
"ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password "
"<password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Wi-Fi ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਉਹਲੱਬਧ Wi-Fi ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'bssid' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ\n"
"ਖਾਸ BSSID ਲਈ AP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"SSID ਜਾਂ BSSID ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੱਕ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜੋ। ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ\n"
" ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ GUI ਕਲਾਈਂਟ ਵਿੱਚ SSID ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ "
"ਦਾ\n"
"ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਦਾ ਅਨੁਪੂਰਕ ਹੈ। ਕਮਾਂਡ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਨਵੇਂ Wi-Fi\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਇਸ\n"
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਪਰ ਲੈ ਆਉਣਾ ਵਧੀਆ ਹੈ: nmcli con up id <name>। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਖੁੱਲੇ, "
"WEP\n"
" ਅਤੇ WPA-PSK ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਵੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ IP ਸੰਰਚਨਾ DHCP ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ "
"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੁਰੰਤ ਉਪਲੱਬਧ ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ ਮੁੜ ਸਕੈਨ ਕਰੇ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਘੜੀ-ਮੁੜੀ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੁੱਝ ਹਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕੈਨ "
"ਦਸਤੀ\n"
"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਵੀ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ AP-ਆਂ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਉਸ ਲਈ\n"
"'nmcli device wifi list' ਵਰਤੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:451
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"WiMAX ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ:= [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
" ਲਈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ NSP ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801
msgid "(none)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:719
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:720
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:735
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:744
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:760
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:761
msgid "Infra"
msgstr "ਇੰਨਫਰਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:762
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:916
msgid "Device details"
msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:928
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983
msgid "(unknown)"
msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1024
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1115
msgid "on"
msgstr "ਚਾਲੂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1115
msgid "off"
msgstr "ਬੰਦ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1342
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Add headers
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1349
msgid "Status of devices"
msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396
#: ../clients/cli/devices.c:3548
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1475
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1481
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1520
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1530
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1544
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1547
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1611
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1620
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1635
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "ਯੰਤਰ '%s' ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
#: ../clients/cli/devices.c:1964
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1779
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections reapplied."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
#: ../clients/cli/devices.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1912
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no valid device provided."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
#: ../clients/cli/devices.c:1949
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1950
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2025
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2026
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
2016-04-05 12:13:09 +00:00
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: '%s' argument is missing."
2016-04-05 12:13:09 +00:00
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2149
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2174
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2220
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2246
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2339
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2377
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ਗਲਤੀ: bssid '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2446
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780
#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2660
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID ਜਾਂ BSSID: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2665
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: SSID ਜਾਂ BSSID ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2689
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ਗਲਤੀ: bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ BSSID ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2761
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2767
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨਾ ਤਾਂ SSID ਹੈ ਨਾ BSSID।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202
#: ../clients/cli/devices.c:3351
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2802
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2827
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ਗਲਤੀ: SSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2829
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ਗਲਤੀ: BSSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2871
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2885
msgid "Password: "
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3034
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3051
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3067
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3125
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3137
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3180
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3186
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3249
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3399
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. Main header name
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3528
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3575
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3770
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:34
msgid "RUNNING"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "VERSION"
msgstr "ਵਰਜਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "STARTUP"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 3
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 4
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "NETWORKING"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 5
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 6
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "WIFI"
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 7
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 8
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 9
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 10
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WIMAX"
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:61
msgid "PERMISSION"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:62
msgid "VALUE"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:70
msgid "LEVEL"
msgstr "ਪੱਧਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:71
msgid "DOMAINS"
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:85
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"ਕਮਾਂਡ := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਸਾਰੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen' ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:105
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<hostname>]\n"
"\n"
"ਚਿਰਸਥਾਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਿਰ-ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:117
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:125
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n"
" ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n"
" ਮੁੱਖ ਸਫ੍ਹਾ ਵੇਖੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:138
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"ਕਮਾਂਡ := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:148
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:156
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [check]\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n"
"ਵਿਕਲਪਿਕ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕਤਾ ਜਾਂਚਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:176
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:185
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
"\n"
"ਸਾਰੇ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:195
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
"\n"
"Wi-Fi ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:205
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
"\n"
"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:215
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:233
msgid "asleep"
msgstr "asleep"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:235
msgid "connecting"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:237
msgid "connected (local only)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:239
msgid "connected (site only)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:243
msgid "disconnecting"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:279
msgid "portal"
msgstr "ਪੋਰਟਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:281
msgid "limited"
msgstr "ਸੀਮਿਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:283
msgid "full"
msgstr "ਪੂਰਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:334
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਇਹਨਾਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਹੈ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "NetworkManager status"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:365
msgid "running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:368
msgid "starting"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:368
msgid "started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
#: ../clients/cli/general.c:374
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
#: ../clients/cli/general.c:374
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:446
msgid "auth"
msgstr "ਪਰਮਾਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:475
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general permissions': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:489
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:530
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general logging': %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:545
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਲੌਗਿੰਗ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:567
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:680
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੌਗਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਖਲ ਤੋਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ; %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:689
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:707
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: '--fields' ਮੁੱਲ '%s' ਇੱਥੇ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:732
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s': '%s' (ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਵਰਤੋ)।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:743
msgid "Connectivity"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:758
msgid "Networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:783
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking connectivity' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:799
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848
msgid "Radio switches"
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. no argument, show current WiFi state
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:866
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:882
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:893
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:914
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:917
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:931
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:946
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:948
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:960
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:973
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:984
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:998
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:83
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
"output\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"ਚੋਣਾਂ\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:143
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ, 'nmcli help' ਵਰਤੋਂ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:173
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '--terse' ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:178
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:186
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is specified the second time."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:191
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not valid argument for '%s' option."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:251
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:271
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:278
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli ਟੂਲ, ਵਰਜਨ %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:284
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '%s' ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ 'nmcli -help' ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"ਗਲਤੀ: nmcli ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ %d ਦੁਆਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:408
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਹੈਂਡਲ ਥਰਿਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:529
msgid "Success"
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:790
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:792
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:824
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:830
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:832
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:834
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:836
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:875
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (ਬੰਦ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:877
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ IP)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:879
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਰਜ਼ੀ IP)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:894
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:896
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "(ਮੂਲ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:912
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ਕੋਈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "agent-owned, "
msgstr "ਏਜੰਟ-ਮਲਕੀਅਤ, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:920
msgid "not saved, "
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:922
msgid "not required, "
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਹੀਂ, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(default)"
msgstr "(ਮੂਲ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1252
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1258
msgid "enabled, "
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1260
msgid "advertise, "
msgstr "ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਰੋ, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1262
msgid "willing, "
msgstr "ਰਜ਼ਾਮੰਦ, "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1290
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724
#: ../clients/cli/settings.c:1864
msgid "auto"
msgstr "ਆਟੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895
msgid "default"
msgstr "ਮੂਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
#: ../clients/cli/settings.c:1770
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1781
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1817
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1899
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286
#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2116
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ '%s' ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2118
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2279
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2298
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791
#: ../clients/cli/settings.c:5182
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2419
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2463
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "'%u' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2569
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <option>=<value> ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2603
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633
msgid "no item to remove"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' ਹੱਦ <0-%d> ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2652
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2654
msgid "missing option"
msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701
#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2775
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2807
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2856
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2868
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2909
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ hex ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2939
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3032
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3044
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਯੂਜਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: ਸੁਰਿੰਦਰ ਮਨਦੀਪ ਅਨੁਜ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3063
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3107
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3154
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3240
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3364
msgid "private key password not provided"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3392
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3409
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3428
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3444
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3456
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3476
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3492
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3512
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3583
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਭਰੋ\n"
"ਦੋ ਫਾਰਮੈਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹਨ:\n"
"(a) ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਦੋ ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਬਾਈਟ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 "
"ਨਾਲ) ਦੀ ਸੂਚੀ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3704
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀਆਂ ਬੌਂਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
"'mode' ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: mode=2,miimon=120\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3735
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3772
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ IBoIP P_Key ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3803
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip/[prefix] next-hop [metric] ਵਰਤੋ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3888
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4029
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4113
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv4 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦੇ ਮੀਟਰਿਕ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4196
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸ੍ਵੈ-"
"ਚਲਿਤ ਸੰਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। DNS ਸਰਵਰ 'shared' "
"ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਨੈੱਟਵਰਕ "
"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ DNS "
"ਸਰਵਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4342
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv6 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦਾ ਮੀਟਰਿਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
"beef::3 2\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4450
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4497
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4534
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; [e, o, n] ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4562
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। "
"ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4602
msgid "no priority to remove"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4606
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' <0-%d> ਹੱਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4645
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4652
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4799
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; 3 ਸਤਰਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4813
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"ਤਿੰਨ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4835
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4867
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ S/390 ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
" ਚੋਣ = <value>, ਚੋਣ = <value>,...\n"
"ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4913
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4919
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5013
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113
#: ../clients/cli/settings.c:5152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5191
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5199
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5201
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5224
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' [0 (ਅਣਪਛਾਤਾ), 1 (ਚਾਬੀ), 2 (ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ)] ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243
#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"WEP ਚਾਬੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਚਾਬੀ, ਅਤੇ 2 ਜਾਂ ਪਛਾਣ-"
"ਸ਼ਬਦ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5319
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ DCB ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5342
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' ਕੋਈ DCB ਐਪ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5368
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੇ 8 ਅੰਕ ਲਾਜਮੀ ਹੋਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5385
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਜਾਂ %u ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5388
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5410
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ "
"ਹੋਵੇਗਾ\n"
"\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5463
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਲਾਜਮੀ 100%% ਹੋਵੇ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5598
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:7644
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737
msgid "the property can't be changed"
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:7821
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "(not available)"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:7846
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ]"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:7851
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli ਸੰਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. ----------------------------------------------------------------------------
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:7900
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "<hidden>"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:124
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:149
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ '%s' ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:152
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:202
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "IP4 ਐਡਰੈੱਸ 0x%X ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:230
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "IP6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:688
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:700
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "ਗੁੰਮ ਨਾਂ, [%s] ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:964
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:967
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1024
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:1028
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Identity"
msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Private key password"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Key"
msgstr "ਚਾਬੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Service"
msgstr "ਸੇਵਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਤੇ ਦਖਲ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਬੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Network name"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਯੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN password required"
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "could not get VPN plugin info"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇਅ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cookie"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:94
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connecting"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:148
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:149
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't print anything"
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਸੰਪਰਕ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
#: ../libnm/nm-device.c:1810
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ਸੰਪਰਕ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bond"
msgstr "ਬੌਂਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bond connection %d"
msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Team"
msgstr "ਟੀਮ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Team connection %d"
msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
msgid "Select..."
msgstr "ਚੁਣੋ..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr "ਜੋੜੋ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "ਸੋਧੋ..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
msgid "Delete"
msgstr "ਮਿਟਾਉ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr "ਲੁਕਾਉ"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr "ਵਿਖਾਉ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device"
msgstr "ਯੰਤਰ"
#. And finally the bottom widgets
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatically connect"
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਜੁੜੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Available to all users"
msgstr "ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr "ਬਾਈਟਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Round-robin"
msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ (ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਾਰੀ ਵਾਰੀ ਹਰੇਕ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Active Backup"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੈਕਅੱਪ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Broadcast"
msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (tlb)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (alb)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Slaves"
msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "ਮੋਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Primary"
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link monitoring"
msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਰਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link up delay"
msgstr "ਲਿੰਕ ਅੱਪ ਦੇਰੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link down delay"
msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP ਟਿਕਾਣੇ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "ਤਰਜੀਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Path cost"
msgstr "ਰਾਹ ਕੀਮਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hairpin mode"
msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "ਸੈਕਿੰਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Aging time"
msgstr "ਉਮਰ ਸਮਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟ੍ਰੀ ਪ੍ਰੋਟੋਕੌਲ) ਯੋਗ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Forward delay"
msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hello time"
msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Max age"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ETHERNET"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Datagram"
msgstr "ਡਾਟਾਗਰਾਮ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Transport mode"
msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link-Local"
msgstr "ਲਿੰਕ-ਸਥਾਨਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared"
msgstr "ਸਾਂਝਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Addresses"
msgstr "ਪਤੇ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS ਸਰਵਰ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Routing"
msgstr "ਰੂਟਿੰਗ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "ਮੂਲ ਰਾਹ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ (ਸਿਰਫ-DHCP)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6 ਸੰਰਚਨਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "ਲੀਪ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TEAM PORT"
msgstr "ਟੋਲੀ ਪੋਰਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON ਸੰਰਚਨਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Parent"
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "ਕਲਾਈਂਟ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access Point"
msgstr "ਐਕਸੈੱਸ ਬਿੰਦੂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "ਐਡ-ਹੌਕ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
#. 802.11a Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ਉਦਯੋਗ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit ਚਾਬੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP"
msgstr "ਲੀਪ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (ਮੂਲ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Open System"
msgstr "ਖੁੱਲਾ ਸਿਸਟਮ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared Key"
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਚਾਬੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(wpa-ਉਦਯੋਗਿਕ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP index"
msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(ਡਾਇਨਾਮਿਕ-wep ਲਈ ਅਜੇ ਕੋਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "ਇਸ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Prefix"
msgstr "ਅਗੇਤਰ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
msgid "Next Hop"
msgstr "ਅਗਲੀ ਛਾਲ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
msgid "Metric"
msgstr "ਮੀਟਰਿਕ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "ਜਿਹੜਾ ਮਾਤਹਿਤ ਸੰਪਰਕ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr "ਜੋੜੋ..."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਉ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
msgid "Activation failed"
msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
msgid "Connecting..."
msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ..."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
msgid "Activate"
msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
msgid "Deactivate"
msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:108
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "ਛੱਡ ਦਿਉ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
msgid "Connection is already active"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਉ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "ਜਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ "
"ਦਿੰਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
msgid "New Connection"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Edit a connection"
msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Activate a connection"
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "new hostname"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Set system hostname"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:83
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ TUI"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Please select an option"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:224
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:234
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: Proc-Type ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ Proc-Type ਟੈਗ '%s' ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਦੂਜਾ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ IV ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr " ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ IV"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫਰ '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "ਉਮੀਦ ਕੀਤਾ PKCS#8 ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ PKCS#8 ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਿਸਤ ਲੰਬਾਈ ਦੀਆਂ ਬਾਈਟਾਂ ਹੋਣ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %zd ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਡਿੰਗ ਲੰਬਾਈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜ ਲਈ ਡੀਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %d।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਚਾਨਕ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਡਾਟਾ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not generate random data."
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:224
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown setting name"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:873
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting not found"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:937
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:948
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
msgid "property is missing"
msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid binary property"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "data missing"
msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "file:// URI not NUL terminated"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "file:// URI is empty"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid private key"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
msgid "property is empty"
msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "ਨੂੰ '%s' ਗੁਣ PKCS#12 ਲਈ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
msgid "property is invalid"
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਲਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਲਈ '%s' ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (<= %d ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "ਮੁੱਲ '%d' ਹੱਦ <%d-%d> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ - ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਗਏ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ (ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ)"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
msgid "element invalid"
msgstr "ਤੱਤ ਅਢੁਕਵਾਂ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
msgid "sum not 100%"
msgstr "ਕੁੱਲ 100% ਨਹੀਂ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
msgid "property invalid"
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
msgid "property missing"
msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ (>64)"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਮਾਏ ਹਨ ([A-Za-z._-] ਵਰਤੋ)"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
#, fuzzy
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "ਜੇ ਮੁੱਖ ਦਰਸਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ P_Key ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "gateway is invalid"
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d। ਰਾਹ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ UUID ਹੈ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "ਗੁਣ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ '%s:%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID ਲੰਬਾਈ <1-32> ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' ਢੁਕਵੀਂ ਹੱਦ <128-16384> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "ਇਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ '%s' ਗੁਣ ਦਾ ਗੈਰ-ਸਿਫਰ ਹੋਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' ਮੁੱਲ '%s=%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "flags are invalid"
msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
msgid "secret flags property not found"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ ਪੋਰਟ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s=%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' ਮੁੱਲ ਹੱਦ <0-3> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' ਸਿਰਫ '%s=%s' (WEP) ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਬੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret not found"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret is not set"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "reject %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "cannot load plugin %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
msgid "Veth"
msgstr ""
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "USB"
msgstr "USB"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061
#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#, fuzzy
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "MD5 ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s / %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d। ਰਾਹ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Secret flags property '%s' not found"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bond.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "'PPPoE' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਥੇ 4 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
#, fuzzy
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "'InfiniBand' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "'OLPC ਮੈਸ਼' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-team.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "'WiMax' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2729
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2738
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-manager.c:874
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active connection could not be attached to the device"
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-manager.c:1098
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
"ਹੈ)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Logging/debugging
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "ਲੌਗ ਪੱਧਰ: [%s] ਦਾ ਇੱਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "ਲੌਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ',' ਨਾਲ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ: [%s] ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਸ਼ਰਣ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:241
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:242
msgid "State file location"
msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:244
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:254
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n"
"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
"ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n"
"ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:373
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:378
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s [ਗਲਤੀ %u]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/main-utils.c:105
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/main-utils.c:110
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main-utils.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main-utils.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/main-utils.c:207
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"#%s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s Network"
msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "ਮੈਸ਼ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:465
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config file location"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config directory location"
msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:467
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:469
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:470
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:475
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:476
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-config.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The expected start of the response"
msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Interface/IP config
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The interface to manage"
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "eth0"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "ਗੈਰਸਹਾਇਕ DHCP ਕਲਾਇਟ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "barbar"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "0"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "1024"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:314
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:216
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:309
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-manager.c:3625
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ।"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
#~ msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ DHCP ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
#~ msgstr "ਨੋਟ: libc ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ ੩ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਪਛਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗਲਾ hop ਪਤਾ '%s'"
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਰਾਹ '%s'"
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
#~ "network.\n"
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
#~ "provided,\n"
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
#~ "if\n"
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
#~ "profiles\n"
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
#~ "instead.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
#~ "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ, ਸਾਰੇ ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ "
#~ "ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ,\n"
#~ "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉਪਰਲੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ, ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਸਰਗਰਮ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇ\n"
#~ "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਸਾਰੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੂਚੀਬੱਧ\n"
#~ "ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
#~ "[<value>]\n"
#~ "\n"
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
#~ "[<value>]\n"
#~ "\n"
#~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚਲਾ ਕੋਈ ਇਕੱਲਾ ਗੁਣ ਸੁਧਾਰੋ।\n"
#~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਅਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
#~ msgid "List of configured connections"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਵਿਖਾਉ': %s"
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
#~ msgid "List of active connections"
#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#~ msgid ""
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
#~ "activation."
#~ msgstr ""
#~ "ਗਲਤੀ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੰਤਰ '%s' ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#~ msgid ""
#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
#~ "connected]."
#~ msgstr ""
#~ "ਗਲਤੀ: 'mode': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ [datagram, connected] "
#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
#~ msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ (datagram ਜਾਂ connected) [datagram]: "
#~ msgid ""
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
#~ msgstr "'ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ (panu, dun-gsm ਜਾਂ dun-cdma) [panu]: "
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
#~ msgstr " 'bond' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਕੁੱਝ ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
#~ msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ (miimon ਜਾਂ arp) [miimon]: "
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
#~ msgstr "'bridge' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 6 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': '%s'।\n"
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
#~ msgstr "'bridge-slave' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
#~ msgstr "Hairpin (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': '%s'।\n"
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
#~ msgstr "'VPN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
#~ "now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: 'type' ਇਸ ਵੇਲੇ ਅਣਗੌਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਈਥਰਨੈੱਟ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦਾ ਹੀ "
#~ "ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।\n"
#~ msgid "Team master: "
#~ msgstr "ਟੀਮ ਮਾਸਟਰ:"
#~ msgid "Bridge master: "
#~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਮਾਸਟਰ:"
#~ msgid ""
#~ "save :: save the connection\n"
#~ "\n"
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "save :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
#~ "\n"
#~ "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ NetworkManager ਵੱਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ।\n"
#~ msgid ""
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
#~ "\n"
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove [<index>|<option>] :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ\n"
#~ "\n"
#~ "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ)।\n"
#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਬੁਰਾ ਰੰਗ ਅੰਕ: '%s'; <0-8> ਵਰਤੋ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
#~ "Supported libraries are:\n"
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
#~ "readline/rltop.html\n"
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#~ msgstr ""
#~ ">>> ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਸੋਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ "
#~ "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। <<<\n"
#~ "ਸਮਰਥਿਤ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਹਨ:\n"
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
#~ "readline/rltop.html\n"
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
#~ msgstr ""
#~ "ਗਲਤੀ: 'connection show' ਲਈ 'configured' ਜਾਂ 'active' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ਘਰ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Roaming"
#~ msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
#~ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WiMAX NSP list"
#~ msgstr "WiMAX NSP ਸੂਚੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax': %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਨਾਂ ਨਾਲ NSP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈਮੈਕਸ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: nsp '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
#~ "\n"
#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
#~ "\n"
#~ "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
#~ "\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "not running"
#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WiMAX radio switch"
#~ msgstr "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "0 (unknown)"
#~ msgstr "0 (ਅਣਜਾਣ)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "any, "
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "900 MHz, "
#~ msgstr "900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "1800 MHz, "
#~ msgstr "1800 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "1900 MHz, "
#~ msgstr "1900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "850 MHz, "
#~ msgstr "850 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
#~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip[/prefix] [gateway] ਵਰਤੋ)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
#~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ਵਰਤੋ)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "%s / %s : ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
#~ msgstr "'%s' ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
#~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv4 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
#~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
#~ msgstr "'%s' ਦੀ %s=%s ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "/path/to/state.file"
#~ msgstr "/path/to/state.file"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GModules ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ!\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
#~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "'dhclient' could be found."
#~ msgstr "'dhclient' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
#~ msgstr "'dhcpcd' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "/path/to/config.file"
#~ msgstr "/path/to/config.file"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "/path/to/config/dir"
#~ msgstr "/path/to/config/dir"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "plugin1,plugin2"
#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ1,ਪਲੱਗਇਨ2"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Bingo!"
#~ msgstr "ਵਾਹ!"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
#~ msgstr "netlink ਹੈੱਡਲ ਸਨਦ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
#~ msgstr "netlink ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:: %s"