gimp/po/pl.po

6444 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-10-27 13:13:35 +00:00
#
# Pawe<77> Dzieko<6B>ski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999-2000
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Project-Id-Version: gimp\n"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-12-24 12:22-0800\n"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-11-13 17:52+0100\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:137
msgid "About the GIMP"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o GIMP-ie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. this is a font, provide only one single font definition
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:199
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-2"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:209
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wersja %s stworzona przez"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:259
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
2000-11-08 11:17:55 +00:00
msgstr "Wi<57>cej informacji znajdziesz na http://www.gimp.org/"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/airbrush.c:145 app/convolve.c:170 app/smudge.c:121
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Rate:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tempo:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/airbrush.c:158 modules/colorsel_water.c:691
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pressure:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nacisk: "
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. this is a font, provide only one single font definition
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:272
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-2"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:283 app/app_procs.c:285 app/interface.c:564
msgid "The GIMP"
2000-04-01 17:17:44 +00:00
msgstr "GIMP"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:290
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-2,*"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:307 app/app_procs.c:309
msgid "brought to you by"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "stworzony przez"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:378
msgid "GIMP Startup"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uruchamianie GIMP-a"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:495 app/app_procs.c:503 app/gimprc.c:455
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "analiza \"%s\"\n"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. initialize the xcf file format routines
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:569
msgid "Looking for data files"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie plik<69>w z danymi"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:569
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasites"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Dane paso<73>ytnicze"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. initialize the global parasite table
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:571 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2535
msgid "Brushes"
msgstr "P<>dzle"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:573 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2543
msgid "Patterns"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Desenie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:575 app/preferences_dialog.c:2547
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:577 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2551
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:767
msgid "Really Quit?"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Rzeczywi<77>cie zako<6B>czy<7A>?"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:771
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Cz<43><7A><EFBFBD> plik<69>w nie zosta<74>a zapisana.\n"
"\n"
"Zako<6B>czy<7A> GIMP-a?"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:772
msgid "Quit"
msgstr "Zako<6B>cz"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the cancel button
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/app_procs.c:772 app/brightness_contrast.c:230 app/channel_ops.c:99
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2541 app/channels_dialog.c:2704
#: app/color_balance.c:286 app/color_notebook.c:128 app/convert.c:517
#: app/curves.c:571 app/file_new_dialog.c:212 app/file_new_dialog.c:362
#: app/gdisplay_color_ui.c:160 app/gdisplay_ops.c:310 app/gimphelp.c:196
2000-12-21 00:02:10 +00:00
#: app/gimpprogress.c:120 app/global_edit.c:779 app/gradient.c:1881
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4941 app/gradient.c:5502 app/hue_saturation.c:383
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/interface.c:1047 app/layers_dialog.c:3555 app/layers_dialog.c:3739
#: app/layers_dialog.c:3834 app/layers_dialog.c:4095 app/levels.c:350
#: app/palette.c:1824 app/posterize.c:212 app/preferences_dialog.c:1485
#: app/qmask.c:282 app/resize.c:225 app/resize.c:1398
#: app/resolution_calibrate.c:116 app/threshold.c:285 app/user_install.c:552
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:332 modules/cdisplay_highcontrast.c:325
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:481
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Bezier path already closed."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Krzywa Beziera zosta<74>a ju<6A> zamkni<6E>ta."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:502
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Corrupt curve"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uszkodzona krzywa"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:3000
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Curve not closed!"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Krzywa nie zosta<74>a zamkni<6E>ta!"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:3287 app/gimage_mask.c:625
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Paintbrush operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacja p<>dzlem nie powiod<6F>a si<73>."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:299
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Przesuni<6E>cie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:310
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Aktualny kolor na kolor t<>a (RGB)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:311
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (HSV)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Aktualny kolor na kolor t<>a (RGB)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:312
msgid "FG to Transparent"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Aktualny kolor na prze<7A>roczysto<74><6F>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:313
msgid "Custom Gradient"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient u<>ytkownika"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:317
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Blend:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/blend.c:325 app/gradient.c:643 app/preferences_dialog.c:2253
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:326
msgid "Bi-Linear"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dwuliniowy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:327
msgid "Radial"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Promienisty"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:328
msgid "Square"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prostok<6F>tny"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:329
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (symetryczny)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:330
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (asymetryczny)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:331
msgid "Shapeburst (angular)"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Rozlany (naro<72>ny)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:332
msgid "Shapeburst (spherical)"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Rozlany (sferyczny)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:333
msgid "Shapeburst (dimpled)"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Rozlany (zmarszczony)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:334
msgid "Spiral (clockwise)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Spiralny (zgodnie ze wskaz<61>wkami zegara)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:335
msgid "Spiral (anticlockwise)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Spiralny (przeciwnie do wskaz<61>wek zegara)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:339
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:347 app/by_color_select.c:848 app/preferences_dialog.c:1840
msgid "None"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:348
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Fala pi<70>okszta<74>tna"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:349
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Fala tr<74>jk<6A>tna"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:353
msgid "Repeat:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Powtarzanie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:372
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nadpr<70>bkowanie adaptywne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:400
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maksymalna g<><67>bia:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:413 app/bucket_fill.c:139 app/tool_options.c:290
msgid "Threshold:"
msgstr "Pr<50>g:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:440
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient: Niedost<73>pny w trybach indeksowanych."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:465
msgid "Blend: 0, 0"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient: 0, 0"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:528
msgid "Blend operation failed."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Utworzenie gradientu nie powiod<6F>o si<73>."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:534
msgid "Blending..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tworzenie gradientu..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/blend.c:612 app/blend.c:622
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Blend: "
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient: "
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:132 app/brightness_contrast.c:221
#: app/tools.c:1054
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jasno<6E><6F> i kontrast"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:175
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> jasno<6E>ci i kontrastu w trybie indeksowanym."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:226 app/channel_ops.c:97
#: app/channels_dialog.c:2539 app/channels_dialog.c:2702
#: app/color_balance.c:282 app/color_notebook.c:125 app/convert.c:515
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:212 app/file_new_dialog.c:358
#: app/gdisplay_color_ui.c:158 app/gimpui.c:126 app/hue_saturation.c:379
#: app/layers_dialog.c:3553 app/layers_dialog.c:3737 app/layers_dialog.c:3832
#: app/layers_dialog.c:4093 app/levels.c:346 app/module_db.c:319
#: app/posterize.c:208 app/preferences_dialog.c:1481 app/qmask.c:280
#: app/resize.c:219 app/resize.c:1398 app/resolution_calibrate.c:114
#: app/threshold.c:281 modules/cdisplay_gamma.c:330
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:323
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:228 app/by_color_select.c:725
#: app/color_balance.c:284 app/curves.c:569 app/file_new_dialog.c:360
#: app/hue_saturation.c:381 app/levels.c:348 app/posterize.c:210
#: app/resize.c:222 app/threshold.c:283 app/tools.c:1547
#: app/transform_core.c:411 modules/colorsel_water.c:634
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the brightness scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:246
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Brightness:"
msgstr "Jasno<6E><6F>:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the contrast scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:277
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The preview toggle
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:312 app/color_balance.c:452 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:415 app/hue_saturation.c:571 app/levels.c:579
#: app/palette.c:3222 app/posterize.c:249 app/threshold.c:358
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:227
msgid "Brush Editor"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Edytor p<>dzli"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The close button
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:233 app/brush_select.c:287 app/by_color_select.c:727
#: app/color_notebook.c:125 app/color_picker.c:303 app/colormap_dialog.i.c:173
#: app/crop.c:1074 app/devices.c:760 app/docindex.c:776 app/errorconsole.c:284
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:310 app/gradient.c:915 app/gradient_select.c:161
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:281 app/info_window.c:261 app/lc_dialog.c:217
#: app/measure.c:326 app/nav_window.c:1426 app/palette.c:2057
#: app/palette.c:2073 app/palette.c:3104 app/palette_select.c:70
#: app/pattern_select.c:178 app/preferences_dialog.c:386 app/tips_dialog.c:163
#: app/tools.c:1549 app/undo_history.c:759
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the feather radius scale
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:291 app/color_picker.c:187 app/tool_options.c:206
msgid "Radius:"
msgstr "Promie<69>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:304
msgid "Hardness:"
msgstr "Twardo<64><6F>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:317
msgid "Aspect Ratio:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wsp<73><70>czynnik proporcji:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:330 app/ink.c:326 app/measure.c:322 app/rotate_tool.c:93
msgid "Angle:"
msgstr "K<>t:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:278
msgid "Brush Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wyb<79>r p<>dzla"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/brush_select.c:285 app/gradient.c:913 app/module_db.c:359
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2055 app/pattern_select.c:176
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:413
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Brushes available"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Brak p<>dzli"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:454 app/layers_dialog.c:420 app/tool_options.c:531
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Opacity:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nieprzepuszczalno<6E><6F>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:462 app/layers_dialog.c:371 app/tool_options.c:555
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:473 app/palette.c:1170 app/palette.c:2225
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:629
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New"
2000-11-08 11:17:55 +00:00
msgstr "Nowy"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:479 app/colormap_dialog.i.c:139
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient_select.c:159 app/palette.c:1177 app/palette.c:2071
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette_select.c:68
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
2000-12-21 00:02:10 +00:00
#: app/brush_select.c:485 app/global_edit.c:777 app/gradient.c:1881
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1187 app/palette.c:1824 app/palette.c:2236
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Usu<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:516
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "Odst<73>p:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. this should never happen
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:1860
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Niestety, ten p<>dziel nie mo<6D>e by<62> modyfikowany."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. this should never happen
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/brush_select.c:1889
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Niestety, ten p<>dzel nie mo<6D>e zosta<74> usuni<6E>ty."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:128 app/color_picker.c:162 app/tool_options.c:275
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Sample Merged"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pr<50>bkowanie z kana<6E>em alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. frame for Fill Type
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:159 app/channel_ops.c:176 app/file_new_dialog.c:633
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ wype<70>nienia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG Color Fill"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie kolorem"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "BG Color Fill"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie t<>em"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:169
msgid "Pattern Fill"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie deseniem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:248
msgid "Bucket Fill operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie kube<62>kiem nie powiod<6F>o si<73>."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:372
msgid "No available patterns for this operation."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Brak deseni dla tej operacji."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:720
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "By Color Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie wed<65>ug koloru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:776
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:784
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:789 app/paint_funcs.c:105
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Replace"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zast<73>p"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:791 app/colormap_dialog.i.c:130
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:792 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:931
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Subtract"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "R<><52>nica"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:793
msgid "Intersect"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przetnij"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:804
msgid "Fuzziness Threshold"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Pr<50>g rozmycia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:823
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:834
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Invert"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Inwersja"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/by_color_select.c:841
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel.c:197 app/channel.c:199 app/layer.c:336 app/layer.c:339
msgid "copy"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "kopia"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. formulate the new layer_mask name
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/channel.c:205 app/gradient.c:1720 app/layer.c:345 app/layer.c:1802
#, c-format
msgid "%s copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "kopia %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel.c:632
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:91 app/resize.c:436
msgid "Offset"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The offset labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:115
msgid "Offset X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie X:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:121 app/crop.c:1083 app/file_new_dialog.c:535
#: app/resize.c:374 app/resize.c:466 app/resize.c:604 app/rotate_tool.c:111
#: app/scale_tool.c:108 app/shear_tool.c:88 app/user_install.c:1211
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Y:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Y:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The wrap around option
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:170
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zawijanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:180 app/image_new.c:80 app/image_new.c:294
#: app/layers_dialog.c:3657
msgid "Background"
msgstr "T<>o"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:181 app/image_new.c:90 app/layers_dialog.c:3659
msgid "Transparent"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysty"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The by half height and half width option
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:193
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie o (x/2),(y/2)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:231 app/channels_dialog.c:2577
msgid "New Channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:235
msgid "Raise Channel"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Podnosi kana<6E>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:239
msgid "Lower Channel"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Obni<6E>a kana<6E>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:243
msgid "Duplicate Channel"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Duplikuje kana<6E>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:248
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Tworzy zaznaczenie z kana<6E>u\n"
"<Shift> Dodaje <Ctrl> Odejmuje <Shift><Ctrl> Przecina"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:255
msgid "Delete Channel"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usuwa kana<6E>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1211
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Channel Copy"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kopia pustego kana<6E>u"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1440 app/color_balance.c:354 app/color_select.c:254
#: app/curves.c:592 app/histogram_tool.c:309 app/levels.c:379
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1444 app/color_balance.c:379 app/color_select.c:255
#: app/curves.c:593 app/histogram_tool.c:310 app/levels.c:380
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1448 app/color_balance.c:404 app/color_select.c:256
#: app/curves.c:594 app/histogram_tool.c:311 app/levels.c:381
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1452
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1456
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2533
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opcje nowego kana<6E>u"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2566 app/channels_dialog.c:2729
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Channel name:"
msgstr "Nazwa kana<6E>u:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The opacity scale
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2581 app/channels_dialog.c:2744
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Fill Opacity:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nieprzepuszczalno<6E><6F> wype<70>nienia:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2696
msgid "Edit Channel Attributes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:138
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Source"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:142
msgid "Image Source"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Obraz"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:144
msgid "Pattern Source"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Dese<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:152
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Wyr<79>wnanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:156
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Non Aligned"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Niewyr<79>wnany"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:158
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Wyr<79>wnany"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:160
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Registered"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zarejestrowany"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/clone.c:273
msgid "No patterns available for this operation."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Brak deseni dla tej operacji."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:173 app/color_balance.c:277 app/tools.c:1026
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:217
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Balans koloru mo<6D>e by<62> wykorzystywany tylko w trybie RGB."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:266 app/dodgeburn.c:186
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:267 app/dodgeburn.c:184
msgid "Midtones"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "P<><50>tony"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:268 app/dodgeburn.c:182
msgid "Highlights"
msgstr "<22>wiat<61>a"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:299
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Color Levels:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Poziomy kolor<6F>w:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the cyan-red scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:339
msgid "Cyan"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Niebieskozielony"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the magenta-green scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:364
msgid "Magenta"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Purpurowy"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:389
msgid "Yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The preserve luminosity toggle
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_balance.c:442
msgid "Preserve Luminosity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zachowanie luminancji"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_notebook.c:120
msgid "Color Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r koloru"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_notebook.c:128
msgid "Revert to Old Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przywr<77><72> poprzedni kolor"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:150 app/color_picker.c:254 app/tools.c:573
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color Picker"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pobranie koloru"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:177
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Sample Average"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pr<50>bkowanie u<>rednione"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:220
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Update Active Color"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Aktualizacja koloru narz<72>dzia"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:261 app/color_picker.c:270
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Red:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czerwony:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:262 app/color_picker.c:271
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Green:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zielony:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/color_picker.c:272
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Blue:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Niebieski:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273 app/color_picker.c:279
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Alfa:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:265 app/color_picker.c:280 app/color_select.c:445
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:278
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Triplet szesnastkowy:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:269 app/colormap_dialog.i.c:267
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Index:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Indeks:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:274
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Triplet szesnastkowy"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:278 app/histogram_tool.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Intensity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Intensywno<6E><6F>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_picker.c:638 app/color_picker.c:639 app/color_picker.c:640
#: app/color_picker.c:641 app/color_picker.c:642 app/color_picker.c:643
#: app/color_picker.c:644 app/color_picker.c:656 app/color_picker.c:663
#: app/color_picker.c:681 app/color_picker.c:696 app/info_window.c:191
#: app/info_window.c:197 app/info_window.c:203 app/info_window.c:209
#: app/info_window.c:428 app/info_window.c:429 app/info_window.c:430
#: app/info_window.c:431 app/info_window.c:453
msgid "N/A"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "N/D"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:242
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "H"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "H"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:243
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "S"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "S"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:244
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "V"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "V"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:245 app/hue_saturation.c:361
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:246 app/hue_saturation.c:363
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "G"
msgstr "G"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:247 app/hue_saturation.c:365
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:251 app/layers_dialog.c:389 app/paint_funcs.c:99
#: app/tool_options.c:934
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Odcie<69>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:252 app/layers_dialog.c:390 app/paint_funcs.c:100
#: app/tool_options.c:935
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/color_select.c:253 app/curves.c:591 app/histogram_tool.c:308
#: app/layers_dialog.c:392 app/levels.c:378 app/paint_funcs.c:102
#: app/tool_options.c:937
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Warto<74><6F>"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:191
msgid "Indexed Color Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta indeksowana"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The GIMP image option menu
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:206 app/lc_dialog.c:149
msgid "Image:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obraz:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:979 app/lc_dialog.c:658
msgid "none"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "brak"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:340
msgid "Feather Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>ad<61> zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:343
msgid "Feather Selection by:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>adzenie zaznaczenia o:"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:376
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejsz zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:379
msgid "Shrink Selection by:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia o:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:388
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink from image border"
2000-11-08 11:17:55 +00:00
msgstr "Zmniejszenie od granic obrazu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:410
msgid "Grow Selection"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:413
msgid "Grow Selection by:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Powi<77>kszenie zaznaczenia o:"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:433
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramuj zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:436
msgid "Border Selection by:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "Obramowanie zaznaczenia o:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/commands.c:1335
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d zmiany rozmiaru: Szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> wi<77>ksze od zera."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:509
msgid "Indexed Color Conversion"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "Konwersja do rtybu indeksowanego"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:528
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General Palette Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Og<4F>lne opcje palety"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:541
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Generate Optimal Palette:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Optymaln<6C> paleta:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:574
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "# of Colors:"
msgstr "Liczba kolor<6F>w:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:590
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Custom Palette Options"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Opcje palety u<>ytkownika"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:596
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usuni<6E>cie niewykorzystywanych kolor<6F>w z ostatecznej palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:608
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Use Custom Palette:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Paleta u<>ytkownika:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:642
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta zoptymalizowana dla WWW"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:658
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta czarno-bia<69>a (1-bitowa)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:669
msgid "Dither Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje ditheringu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:682
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "No Color Dithering"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Bez ditherowania kolor<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:696
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Positioned Color Dithering"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pozycjonowane ditherowanie kolor<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:710
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Dithering kolor<6F>w Floyda-Steinberga (ograniczone zlewanie kolor<6F>w)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:723
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dithering kolor<6F>w Floyda-Steinberga (zwyk<79>y)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:737
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Enable Dithering of Transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dithering prze<7A>roczysto<74>ci"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:766
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Ostrze<7A>enie ]"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:776
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Nast<73>pi konwersja obrazu RGB lub z kana<6E>em alfa lub warstwami z formatu RGB "
"albo z odcieniami szaro<72>ci na INDEKSOWANY.\n"
"Aby utworzy<7A> z tego obrazu prze<7A>roczystego lub animowanego GIF-a, nale<6C>y "
"utworzy<7A> palet<65> z co najwy<77>ej 255 kolorami."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convert.c:997
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Select Custom Palette"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wyb<79>r palety u<>ytkownika"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convolve.c:187
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Convolve Type"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Typ operacji"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convolve.c:191
msgid "Blur"
msgstr "Rozmywanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/convolve.c:193
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrzanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:184 app/tools.c:377
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Crop & Resize"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Kadrowanie i zmiana rozmiaru"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:195
2000-03-04 03:39:19 +00:00
msgid "Current Layer only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko bie<69><65>ca warstwa"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. enlarge toggle
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:206
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Allow Enlarging"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Dopuszczalne powi<77>kszanie"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. tool toggle
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:217 app/flip_tool.c:92 app/magnify.c:138
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Toggle"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Prze<7A><65>cznik narz<72>dzia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:221 app/crop.c:1070
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Kadruj"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:223 app/crop.c:1072
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Zmie<69> rozmiar"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:522 app/crop.c:530
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Crop: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1043
msgid "Crop: 0 x 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie: 0 x 0"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. create the info dialog
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1064
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize Information"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o kadrowaniu i zmianie rozmiaru"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. add the information fields
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1080
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Origin X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pocz<63>tkowy X: "
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the pixel size labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1096 app/file_new_dialog.c:394 app/file_new_dialog.c:412
#: app/tool_options.c:353
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Szeroko<6B><6F>: "
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1099 app/file_new_dialog.c:400 app/file_new_dialog.c:418
#: app/layers_dialog.c:3597 app/resize.c:284 app/resize.c:309 app/resize.c:541
#: app/scale_tool.c:87 app/scale_tool.c:94 app/tool_options.c:369
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "Wysoko<6B><6F>: "
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1121
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "From Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Z zaznaczenia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/crop.c:1127
msgid "Auto Shrink"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Automatyczne zmniejszanie"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:401 app/curves.c:562 app/tools.c:1166
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:448
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krzywe w trybie indeksowanym nie mog<6F> by<62> zmieniane."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:584
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Modify Curves for Channel:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Modyfikacja krzywych kana<6E>u:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:595 app/levels.c:382
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:674
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ krzywej:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:681
msgid "Smooth"
msgstr "Wyg<79>ad<61>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:682
msgid "Free"
msgstr "Swobodnie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:708 app/levels.c:607 app/module_db.c:878
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:716 app/devices.c:758 app/levels.c:617 app/palette.c:2053
#: app/preferences_dialog.c:384 app/preferences_dialog.c:1483
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:1315
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Load Curves"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wczytaj krzywe"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:1330
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Save Curves"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zapisz krzywe"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:1621
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Load/Save Curves"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odczyt/Zapis krzywych"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/curves.c:1666 app/curves.c:1684 app/levels.c:1485 app/levels.c:1503
#: app/paths_dialog.c:1908
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/desaturate.c:43
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Desaturacja jest mo<6D>liwa tylko na obrazach RGB."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/devices.c:752
msgid "Device Status"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Stan urz<72>dzenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:845 app/global_edit.c:304 app/global_edit.c:310
#: app/global_edit.c:382
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Pasted Layer"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wklejona warstwa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/docindex.c:116
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Load Image dialog"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Otwiera zaznaczon<6F> pozycj<63>\n"
"<Shift> Wysuwa okno, je<6A>li zosta<74>o ju<6A> otwarte\n"
"<Ctrl> Okno odczytu obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/docindex.c:121
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Move the selected entry up in the index\n"
"<Shift> To top"
msgstr ""
"Przesuwa wybran<61> pozycj<63> w indeksie w g<>r<EFBFBD>\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"<Shift> na szczyt"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/docindex.c:125
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Move the selected entry down in the index\n"
"<Shift> To bottom"
msgstr ""
"Przesuwa wybran<61> pozycj<63> w indeksie w d<><64>\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"<Shift> na sp<73>d"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/docindex.c:129
msgid "Remove the selected entry from the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usuwa wybran<61> pozycj<63> z indeksu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/docindex.c:770
msgid "Document Index"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Indeks dokument<6E>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/dodgeburn.c:142
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Exposure:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Intensywno<6E><6F>:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/dodgeburn.c:162 app/ink.c:390
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/dodgeburn.c:166
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Dodge"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozja<6A>nianie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/dodgeburn.c:168
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Burn"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wypalanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/dodgeburn.c:178
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mode"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tryb"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/edit_selection.c:201
msgid "Move: 0, 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie: 0, 0"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/edit_selection.c:451 app/edit_selection.c:461
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Move: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie: "
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/equalize.c:42
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zr<5A>wnywanie nie jest dost<73>pne w trybie indeksowanym."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the hard toggle
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/eraser.c:112
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Twarda kraw<61>d<EFBFBD>"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the anti_erase toggle
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/eraser.c:122 app/paint_funcs.c:106
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wycofywanie gumowania"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:173
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy otwieraniu pliku %s: %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:190
msgid "Can't save, nothing selected!"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy zapisie - niczego nie wybrano!"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:194
msgid "Save error log to file..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis dziennika b<><62>d<EFBFBD>w do pliku..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:276
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "Konsola b<><62>d<EFBFBD>w GIMP-a"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:282
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clear"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyczy<7A><79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write all errors to file..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz wszystkie komunikaty o b<><62>dach do pliku..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/errorconsole.c:312
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Zapisz wyb<79>r do pliku..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:195
#, no-c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Pr<50>bujesz utworzy<7A> obraz o pocz<63>tkowym rozmiarze\n"
"%s.\n"
"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Wybierz OK, aby mimo wszystko utworzy<7A> obraz.\n"
"Wybierz Anuluj, je<6A>li chcesz zrezygnowa<77> z operacji.\n"
"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Aby zapobiec pojawianiu si<73> tego okna w\n"
"przysz<73>o<EFBFBD>ci, zwi<77>ksz ustawienie \"maksymalny rozmiar\n"
"obrazu\" (aktualnie %s) w oknie preferencji."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:207
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Confirm Image Size"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:294
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Size: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar obrazu: %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:352
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "New Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy obraz"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:458 app/preferences_dialog.c:1556
#: app/preferences_dialog.c:1593 app/user_install.c:1198
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the resolution labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:529 app/resize.c:598
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Resolution X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> X:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:550 app/resize.c:619
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "pixels/%a"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "pikseli/%a"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. frame for Image Type
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:595
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ obrazu"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:263 app/fileops.c:309
msgid "Load Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odczyt obrazu"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. format-chooser frame
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:324
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Determine File Type"
msgstr "Ustalenie typu pliku"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:397
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
"Stw<74>rz\n"
"Podgl<67>d"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:416
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "No Selection."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Brak zaznaczenia."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:464 app/fileops.c:1762
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>.\n"
"%s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:489 app/fileops.c:521
msgid "Save Image"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
msgstr "Zapis obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:538
msgid "Save Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zapisu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:547
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Ustalenie typu pliku:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:610
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Przywr<77>cenie obrazu nie powiod<6F>o si<73>.\n"
"Obrazowi nie przypisano nazwy pliku."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:621
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
2000-12-10 00:59:42 +00:00
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will loose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:628
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Revert Image?"
msgstr "Zapis obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:633 app/fileops.c:1902
2000-12-10 00:59:42 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:633 app/fileops.c:1902
2000-12-10 00:59:42 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:738
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"%s nie powiod<6F>o si<73>.\n"
"%s: nieznany typ pliku."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:755
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"%s nie powiod<6F>o si<73>.\n"
"%s nie jest zwyk<79>ym plikiem ."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:776
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"%s nie powiod<6F>o si<73>.\n"
"%s: brak dost<73>pu ."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:830
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Otw<74>rz"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1141
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>.\n"
"%s: Nieznany typ pliku."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1156
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>.\n"
"%s nie jest zwyk<79>ym plikiem."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1175
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"%s: brak dost<73>pu."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1422
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "(Ta miniaturka mo<6D>e by<62> przedawniona)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1423
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(No Information)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "(Brak informacji)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1433
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "(Deaktywowano zapis miniaturek)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1437
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(Could not write thumbnail file)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "(Nie mo<6D>na zapisa<73> pliku miniaturki)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1441
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(Thumbnail file not written)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "(Plik miniaturki nie zosta<74> zapisany)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1459
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "No preview available"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Podgl<67>d jest niedost<73>pny"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1568
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not make preview)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "(nie mo<6D>na utworzy<7A> podgl<67>du)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1646 app/fileops.c:1688
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Otwarcie nie powiod<6F>o si<73>.\n"
"%s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1895
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%s istnieje, nadpisa<73>?"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1897
msgid "File Exists!"
msgstr "Plik istnieje!"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1956
2000-12-10 00:59:42 +00:00
msgid "Revert"
msgstr "przywr<77><72>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/fileops.c:1967
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Przywr<77>cenie nie powiod<6F>o si<73>.\n"
"%s"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/flip_tool.c:83
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Flip Tool"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Odbijanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/flip_tool.c:96 app/preferences_dialog.c:1607
#: app/preferences_dialog.c:2401
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/flip_tool.c:98 app/preferences_dialog.c:1609
#: app/preferences_dialog.c:2403
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/floating_sel.c:115
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"Nie mo<6D>na zakotwiczy<7A> warstwy, poniewa<77>\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/floating_sel.c:185
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> nowej maski z oderwanego\n"
"zaznaczenia, poniewa<77> nale<6C>y ono do\n"
"maski warstwy lub kana<6E>u."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay.c:237
msgid "RGB-empty"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "RGB-pusty"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay.c:237 app/image_new.c:64 app/preferences_dialog.c:1653
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay.c:240
msgid "grayscale-empty"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "odcienie szaro<72>ci - pusty"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay.c:240
msgid "grayscale"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "odcienie szaro<72>ci"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay.c:243
msgid "indexed-empty"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "indeksowany-pusty"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gdisplay.c:243
msgid "indexed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "indeksowany"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:146
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Usu<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Up"
msgstr "W g<>r<EFBFBD>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Down"
msgstr "W d<><64>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Configure"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Konynuuj"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:152
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Color Display Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Filtry wy<77>wietlania kolor<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:178
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Available Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dost<73>pne filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:204
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Active Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aktywne filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:302
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Dokonano zmian w %s.\n"
"Czy pomimo tego zamkn<6B><6E>?"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimage_mask.c:213
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Nie mo<6D>na wyci<63><69>/skopiowa<77>, poniewa<77> zaznaczony\n"
"obszar jest pusty."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimage_mask.c:351
msgid "Float Selection: No selection to float."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Oderwanie zaznaczenia: Brak zaznaczenia."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimage_mask.c:363
msgid "Floated Layer"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Oderwana warstwa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimage_mask.c:499
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
2000-04-04 18:37:00 +00:00
"Aktywna warstwa nie ma kana<6E>u alfa, kt<6B>ry\n"
"mo<6D>na przekszta<74>ci<63> w zaznaczenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimage_mask.c:518
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
2000-04-04 18:37:00 +00:00
"Aktywna warstwa nie ma maski, kt<6B>r<EFBFBD>\n"
"mo<6D>na przekszta<74>ci<63> w zaznaczenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimage_mask.c:570
msgid "No selection to stroke!"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
msgstr "Nieznana wersja #%d formatu p<>dzli w \"%s\"\n"
#: app/gimpbrush.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "B<><42>d w pliku \"%s\" z deseniami GIMP-a"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:321 app/patterns.c:232
msgid "Unnamed"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "NezNazwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:334 app/gimpbrush.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Plik z p<>dzlami GIMP-a wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
msgstr "Plik z p<>dzlami GIMP-a wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:200 app/gimpbrushlist.c:209
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
"Warning: Failed to load brush\n"
"\"%s\""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
"Ostrze<7A>enie: Nie powiod<6F>o si<73> wczytanie p<>dzla\n"
"\"%s\""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:218
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
2000-12-19 22:19:02 +00:00
"Warning: Failed to load brush pipe\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
"\"%s\""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-12-19 22:19:02 +00:00
"Ostrze<7A>enie: Nie powiod<6F>o si<73> wczytanie p<>dzla\n"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"\"%s\""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:292
#, fuzzy, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
2000-12-19 22:19:02 +00:00
"Brush pipes should have at least one brush:\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"\"%s\""
msgstr "Potoki p<>dzli powinny zawiera<72> co najmniej jeden p<>dzel."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
"\"%s\""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nie powiod<6F>o si<73> odczytanie jednego z p<>dzli z potoku p<>dzli."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:176
msgid "Can't fill unknown image type."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na wype<70>ni<6E> obrazu nieznanego typu."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:509
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "parasite attach to drawable"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przy<7A><79>czenie danych paso<73>ytniczych do obrazu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:544
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from drawable"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Od<4F><64>czenie danych paso<73>ytniczych od obrazu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:752
msgid "unnamed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "bez_nazwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:769
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ %d warstwy nie jest obs<62>ugiwany"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimphelp.c:190
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> przegl<67>darki pomocy GIMP-a"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimphelp.c:192
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Nie mo<6D>na odnale<6C><65> procedury przegl<67>darki plik<69>w GIMP-a.\n"
"Prawdopodobnie nie zosta<74>a ona skompilowana z powodu braku\n"
"zainstalowanej biblioteki GtkXmHTML."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimphelp.c:195
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid "Use Netscape instead"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wykorzystanie zamiast tego przegl<67>darki Netscape"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2324
msgid "Layer cannot be raised any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa nie mo<6D>e zosta<74> bardziej podniesiona"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2352
msgid "Layer cannot be lowered any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa nie mo<6D>e zosta<74> bardziej obni<6E>ona"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2378
msgid "Layer is already on top"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa jest ju<6A> na wierzchu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2384
msgid "Can't raise Layer without alpha"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na podnie<69><65> warstwy bez kana<6E>u alfa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2412
msgid "Layer is already on bottom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa jest ju<6A> na dnie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2467
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "T<>o nie ma kana<6E>u alfa, warstwa zosta<74>a umieszczona powy<77>ej"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2539
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Do po<70><6F>czenia potrzebne s<> co najmniej dwie widoczne\n"
"warstwy."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:2623
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Liczba warstw jest niewystarczaj<61>ca dla po<70><6F>czenia w d<><64>."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3073
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy, poniwa<77>\n"
"jedna ju<6A> istnieje."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3079
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy do\n"
"warstwy w indeksowanym obrazie."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3085
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy do\n"
"warstwy bez kana<6E>u alfa."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3094
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy o wymiarach r<><72>nych od wymiar<61>w warstwy."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3202
msgid "Channel cannot be raised any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> nie mo<6D>e zosta<74> bardziej podniesiony"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3253
msgid "Channel cannot be lowered any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> nie mo<6D>e zosta<74> bardziej obni<6E>ony"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpimage.c:3474 app/palette.c:358 app/palette.c:935 app/palette.c:1071
#: app/palette.c:2013 app/palette.c:2735 app/palette.c:2867
msgid "Untitled"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "BezNazwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Post<73>p"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpprogress.c:131 app/gimpprogress.c:178
msgid "Please wait..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Poczekaj chwil<69>..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:474
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "b<><62>d przy analizie: \"%s\"\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:475
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr " w wierszu %d, kolumnie %d\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:476
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " nieoczekiwany token: %s\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:1451
msgid "error parsing pluginrc"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "b<><62>d przy analizie pluginrc"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:2926
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:2945
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> nazwy %s na %s.old: %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:2951
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> ponownie %s\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimprc.c:2963
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> do %s: %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpui.c:87
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Powt<77>rzono komunikat %d razy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpui.c:100
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Message repeated once"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Powt<77>rzono komunikat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpui.c:114
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
"Messages are redirected to stderr."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE:\n"
"Zbyt wiele otwartych okien z komunikatami.\n"
"Komunikaty zosta<74>y przekierowane na standardowe wyj<79>cie b<><62>d<EFBFBD>w."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpui.c:121
msgid "GIMP Message"
msgstr "Komunikat GIMP-a"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:63
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "piksel"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gimpunit.c:63 app/measure.c:512 app/measure.c:516 app/paint_core.c:544
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "piksele"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. standard units
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inch"
msgstr "cal"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inches"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "cale"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeter"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "milimetr"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "milimetry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. professional units
#: app/gimpunit.c:70
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:70
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "points"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "punkty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:71
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pica"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "cycero"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:71
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "picas"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "cycero"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:78
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "percent"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "procent"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:755
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:756
msgid "Paste Into"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Edycja/Wklej do"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:757
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklej jako nowy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:771
msgid "Paste Named Buffer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklej nazwany bufor"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:789
msgid "Select a buffer to paste:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wybierz bufor do wklejenia:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:870
msgid "Cut Named"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wytnij nazwany"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:873 app/global_edit.c:905
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> tego bufora"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/global_edit.c:902
msgid "Copy Named"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kopiuj nazwany"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:644
msgid "Curved"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wykrzywiony"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:645
msgid "Sinusoidal"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Sinusoidalny"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:646
msgid "Spherical (increasing)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Sferyczny (wzrastaj<61>cy)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:647
msgid "Spherical (decreasing)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Sferyczny (opadaj<61>cy)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:652
msgid "Plain RGB"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zwyk<79>y RGB"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:653
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "HSV (odcie<69> zgodnie ze wskaz<61>wkami zegara)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:654
msgid "HSV (clockwise hue)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "HSV (odcie<69> przeciwnie do wskaz<61>wek zegara)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:907
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Edytor gradient<6E>w"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:938 app/gradient_select.c:215 app/paintbrush.c:270
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3160
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:939 app/gradient_select.c:216 app/palette.c:2197
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette_select.c:93
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Frame & vbox for gradient functions
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:984
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Gradient Ops"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Operacje na Gradiencie"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Buttons for gradient functions
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:992
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New Gradient"
msgstr "Nowy gradient"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1000
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopiuj gradient"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1008 app/gradient.c:1876
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Usu<73> gradient"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1016
msgid "Rename Gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> nazw<7A> gradientu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1024 app/gradient.c:1937
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Save as POV-Ray"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz jako POV-Ray"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Zoom all button
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1042
msgid "Zoom all"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Ca<43>o<EFBFBD><6F>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1093
msgid "Instant update"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Sta<74>e od<6F>wie<69>anie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1228 app/gradient.c:2062
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1661
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New gradient"
msgstr "Nowy gradient"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1664
msgid "Enter a name for the new gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowego gradientu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1665
msgid "untitled"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "bez_nazwy"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1722
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy gradient"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kopiowanie gradientu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1725
msgid "Enter a name for the copied gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> kopiowanego gradientu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1808
msgid "Rename gradient"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zmiana nazwy gradientu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:1811
msgid "Enter a new name for the gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> now<6F> nazw<7A> gradientu"
2000-12-21 00:02:10 +00:00
#: app/gradient.c:1871 app/palette.c:1815
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usun<75><6E>\n"
"\"%s\" z listy i z dysku?"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2099
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszenie: %d:1 Wy<57>wietlanie [%0.6f, %0.6f]"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2355
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"Po<50>o<EFBFBD>enie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Nieprzepuszczalno<6E><6F>: %0.3f"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2380
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Kolor ustawiony na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2404
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Kolor t<>a ustawiony na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2695
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Ci<43>gni<6E>cie: przenosi Shift+ci<63>gni<6E>cie: przenosi ze <20>cie<69>nieniem"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2697 app/gradient.c:2701
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Klikni<6E>cie: zaznacza Shift+klikni<6E>cie: poszerza zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2707
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Klikni<6E>cie: zaznacza Shift+klikni<6E>cie: poszerza zaznaczenie Ci<43>gni<6E>cie: "
"przenosi"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2719
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Klikni<6E>cie: zaznacza Shift+klikni<6E>cie: poszerza zaznaczenie Ci<43>gni<6E>cie: "
"przenosi Shift+ci<63>gni<6E>cie: przenosi ze <20>cie<69>nieniem"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2968 app/gradient.c:2977
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pozycja uchwytu: %0.6f"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:2995
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>: %0.6f"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3487 app/gradient.c:4550
msgid "Left endpoint's color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor lewego punktu ko<6B>cowego"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3498 app/gradient.c:3540
msgid "Load from"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytaj z"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3502
msgid "Left neighbor's right endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor prawgo punktu ko<6B>cowego lewego s<>siada"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3503
msgid "Right endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prawy punkt ko<6B>cowy"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3513 app/gradient.c:3555
msgid "Save to"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz do"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3529 app/gradient.c:4628
msgid "Right endpoint's color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor prawego punktu ko<6B>cowego"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3544
msgid "Right neighbor's left endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor lewego punktu ko<6B>cowego prawego s<>siada"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3545
msgid "Left endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Lewy punkt ko<6B>cowy"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3656
msgid "Selection operations"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Operacje na zaznaczeniu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3828
msgid "Blending function for segment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Typ funkcji gradientu dla segmentu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3830
msgid "Coloring type for segment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Typ kolorowania segmentu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3832
msgid "Split segment at midpoint"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Podziel segment w punkcie podzia<69>u"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3834 app/gradient.c:4931
msgid "Split segment uniformly"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Podziel segment r<>wnomiernie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3836
msgid "Delete segment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> segment"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3838
msgid "Re-center segment's midpoint"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wycentruj punkt podzia<69>u segmentu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3840
msgid "Re-distribute handles in segment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD> uchwyty w segmencie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3842
msgid "Flip segment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbij segment"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3844 app/gradient.c:5492
msgid "Replicate segment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Replikuj segment"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3849
msgid "Blending function for selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Typ funkcji gradientu dla zaznaczenia"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3851
msgid "Coloring type for selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Typ kolorowania zaznaczenia"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3853
msgid "Split segments at midpoints"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Podziel segmenty w punktach podzia<69>u"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3855 app/gradient.c:4932
msgid "Split segments uniformly"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Podziel segmenty r<>wnomiernie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3857
msgid "Delete selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3859
msgid "Re-center midpoints in selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wycentruj punkty podzia<69>u w zaznaczeniu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3861
msgid "Re-distribute handles in selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD> uchwyty w zaznaczeniu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3863
msgid "Flip selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbij zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:3865 app/gradient.c:5493
msgid "Replicate selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Replikuj zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4149
msgid "FG color"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Aktualny kolor"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4197
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4717 app/gradient.c:4787
msgid "(Varies)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "(Zmienny)"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4939
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Split"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Podziel"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Instructions
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4953
msgid "Please select the number of uniform parts"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Okre<72>l liczb<7A> jednakowych cz<63><7A>ci"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4959
msgid "in which you want to split the selected segment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "na jak<61> ma zosta<74> podzielony zaznaczony segment"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:4960
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "na jak<61> maj<61> zosta<74> podzielone segmenty w zaznaczeniu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:5320
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' colors"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kolory punkt<6B>w ko<6B>cowych"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:5332
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' opacity"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nieprzepuszczalno<6E><6F> punkt<6B>w ko<6B>cowych"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:5500
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Replicate"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Replikuj"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Instructions
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:5513
msgid "Please select the number of times"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Okre<72>l, jak wiele razy"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:5518
msgid "you want to replicate the selected segment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "ma zosta<74> zreplikowany zaznaczony segment"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient.c:5519
msgid "you want to replicate the selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "ma zosta<74> zreplikowane zaznaczenie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/gradient_select.c:152
msgid "Gradient Selection"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wyb<79>r gradientu"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:171 app/histogram_tool.c:275 app/tools.c:1222
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:209
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> jasno<6E>ci i kontrastu w trybie indeksowanym."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mean:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "<22>rednia:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Std Dev:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "St. odchylenie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:263
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Median:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Mediana:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pixels:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Piksele:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Count:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Liczno<6E><6F>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:267
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Percentile:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Percentyl:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:300
msgid "Information on Channel:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Infformacje o kanale:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:374 app/tools.c:1082
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odcie<69> i nasycenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:292
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odcie<69> i nasycenie kolor<6F>w mog<6F> by<62> wykorzystywane tylko w trybie RGB."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "Master"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ca<43>o<EFBFBD><6F>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:362
msgid "Y"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Y"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:364
msgid "C"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "C"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:366
msgid "M"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "M"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:451
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikacje odcienia / jasno<6E>ci / nasycenia"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the hue scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:463
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Hue:"
msgstr "Odcie<69>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the lightness scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:497
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Lightness:"
msgstr "Jasno<6E><6F>:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the saturation scale widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:531
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/image_cmds.c:3463
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Rozdzielczo<7A><6F> obrazu przekracza dopuszczalny zakres.\n"
"Wykorzystanie domy<6D>lnej rozdzielczo<7A>ci."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:69 app/info_window.c:71 app/info_window.c:540
#: app/preferences_dialog.c:1654
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szaro<72>ci"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3656
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Foreground"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Aktualny kolor"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:85 app/layers_dialog.c:3658
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "White"
msgstr "Bia<69>y"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:340
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%d bajt<6A>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:342
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.2f KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:344
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.1f KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:346
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%d KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:348
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.2f MB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/image_new.c:350
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.1f MB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/indicator_area.c:143
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny p<>dzel.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno p<>dzli."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/indicator_area.c:161
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Aktywny dese<73>.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno deseni."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/indicator_area.c:180
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny gradient.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno gradient<6E>w."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_dialog.c:189 app/preferences_dialog.c:1814
#: app/preferences_dialog.c:1920
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Og<4F>lne"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:70
msgid "Static Gray"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Statyczne odcienie szaro<72>ci"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:72
msgid "Static Color"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Statyczna paleta kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:73
msgid "Pseudo Color"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Paleta kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:74
msgid "True Color"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rzeczywisty kolor"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:75
msgid "Direct Color"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Bezpo<70>redni kolor"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:167
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "R:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "R:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:173
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "G:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "G:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:179
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "B:"
msgstr "B:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:185
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "A:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "A:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:217
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzone"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. add the information fields
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:280
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wymiary (s x w):"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:284
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resolution:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:286
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wsp<73><70>czynnik proporcji:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:288
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Display Type:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Typ wy<77>wietlania:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:290
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Class:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Klasa wy<77>wietlania:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:292
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Depth:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "G<><47>bia wy<77>wietlania:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. create the info dialog
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:320
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Informacje: %s-%d.%d"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:514
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "%d x %d piksli"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. image resolution
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:526
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "%g x %g dpi"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "%g x %g dpi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:538
msgid "RGB Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor RGB"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:543
msgid "Indexed Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor indeksowany"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/info_window.c:543
msgid "colors"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "kolory"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. adjust sliders
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/ink.c:296
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Adjustment"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Dopasowanie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/ink.c:313 app/ink.c:351
msgid "Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. sens sliders
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/ink.c:334
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Sensitivity"
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/ink.c:364
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Tilt:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nachylenie:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/ink.c:377
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "Szybko<6B><6F>:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Brush shape widget
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/ink.c:459
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shape"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Kszta<74>t"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/interface.c:314
msgid ""
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Kolor narz<72>dzia i t<>a. Czarny i bia<69>y kwadrat przywraca pierwotne kolory. "
2000-11-13 18:11:24 +00:00
"Strza<7A>ki zamieniaj<61> kolory. Dwukrotne klikni<6E>cie koloru otwiera okno wyboru "
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"koloru."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:68
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Wewn<77>trzne procedury"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:68
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Brush UI"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "UI p<>dzla"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:74
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kana<6E>"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:77
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kana<6E>y"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:391 app/paint_funcs.c:101
#: app/tool_options.c:821 app/tool_options.c:936
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:83
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Convert"
msgstr "Kontrast"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:86
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "GDisplay procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury GDisplay"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:89
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Drawable procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury obrazu"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:92
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Edit procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury edycji"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:95
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "File Operations"
msgstr "Operacje na plikach"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:98
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Floating selections"
msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:101
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury gimprc"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:107
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Gradient UI"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "UI gradientu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:110
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Guide procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury prowadnic"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:113
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Help procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury pomocy"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:116 app/palette.c:3168
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the layer name label
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:119 app/layer_select.c:149
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1804
#: app/preferences_dialog.c:1806
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:125
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<><52>ne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:128 app/palette.c:2183 app/palette.c:2195
#: app/palette_select.c:91
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:131
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Parasite procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury danych paso<73>ytniczych"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:134 app/lc_dialog.c:201
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "<22>cie<69>ki"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:137
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Pattern UI"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "UI deseni"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:143
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Plug-in"
msgstr "Wtyczka"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:146
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Procedural database"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Baza danych procedur"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:149
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Image mask"
msgstr "Maska obrazu"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:152
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Text procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:155
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Tool procedures"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Procedury narz<72>dzi"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:847
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:161
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/invert.c:46
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Inwersja nie jest dost<73>pna na obrazach indeksowanych."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/invert.c:56
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Invert operation failed."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Operacja inwersji nie powiod<6F>a si<73>."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layer.c:272
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Zero width or height layers not allowed."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nie s<> dozwolone warstwy o zerowych wymiarach."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layer.c:532
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "%s mask"
msgstr "maska %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layer_select.c:109
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer Select"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wyb<79>r warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:270 app/layers_dialog.c:3587
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Nowa warstwa"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:274
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"Podnosi warstw<74> \n"
"<Shift> Na wierzcho<68>ek"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:279
msgid ""
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"Obni<6E>a warstw<74> \n"
"<Shift> Na dno"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:284
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikuje warstw<74>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:288
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Zakotwicza warstw<74>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:292
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Delete Layer"
msgstr "Usuwa warstw<74>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:378 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:922
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Normal"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zwyk<79>e"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:379 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:923
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Dissolve"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przenikanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:380 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:925
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Multiply (Burn)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Iloczyn (Wypalanie)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:381 app/paint_funcs.c:103 app/tool_options.c:926
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Divide (Dodge)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Dzielenie (Rozja<6A>nianie)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:382 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:927
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Screen"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przesiewanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:383 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:928
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Overlay"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pokrywanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:384 app/paint_funcs.c:94 app/tool_options.c:929
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "R<><52>nica"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:385 app/paint_funcs.c:95 app/tool_options.c:930
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Suma"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:387 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:932
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Darken Only"
msgstr "Tylko ciemniejsze"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:388 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:933
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Lighten Only"
msgstr "Tylko ja<6A>niejsze"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:403
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Keep Trans."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Prze<7A>r."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:412
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Keep Transparency"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zachowanie prze<7A>roczysto<74>ci"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1949
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Empty Layer Copy"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kopia pustej warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2213 app/layers_dialog.c:3396 app/layers_dialog.c:3766
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Floating Selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Oderwane zaznaczenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3547
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "New Layer Options"
msgstr "Opcje nowej warstwy"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The name label and entry
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3576
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer Name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The size labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3591
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer Width:"
msgstr "Szeroko<6B><6F> warstwy:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3652
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Typ wype<70>nienia warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3731
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modyfikuj atrybuty warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3758
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3826
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Dodaj opcje maski"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The radio frame and box
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3844
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Pocz<63>tkowa maska warstwy:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3849
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Bia<69>y (bez prze<7A>roczysto<74>ci)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3851
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Czarny (pe<70>na prze<7A>roczysto<74><6F>)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3853
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Kana<6E> alfa warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3915 app/layers_dialog.c:4001
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"Niepoprawna szeroko<6B><6F> lub wysoko<6B><6F>.\n"
"Obie warto<74>ci musz<73> by<62> dodatnie."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4087
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Opcje <20><>czenia kana<6E><61>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4112
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Wynikowa, po<70><6F>czona warstwa powinna by<62>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4113
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Wynikowa, zakotwiczona warstwa powinna by<62>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4118
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4120
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Przyci<63>ta do obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4122
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Przyci<63>ta do najni<6E>szej warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:121
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Layers, Channels & Paths"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The Auto-button
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:169 app/levels.c:597
msgid "Auto"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aut."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:191
msgid "Layers"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:196
msgid "Channels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E>y"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:200 app/levels.c:341 app/tools.c:1194
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:244
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> poziom<6F>w w obrazach indeksowanych."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:370
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Levels for Channel:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikacja krzywych kana<6E>u:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:394
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Input Levels:"
msgstr "Poziomy wej<65>ciowe:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:503
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Output Levels:"
msgstr "Poziomy wyj<79>ciowe:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:1096
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Levels"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odczyt poziom<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:1111
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Save Levels"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zapis poziom<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/levels.c:1440
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Save Levels"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odczyt/Zapis poziom<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/magnify.c:117
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Magnify Tool"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Powi<77>kszanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/magnify.c:127
msgid "Allow Window Resizing"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Mo<4D>liwo<77><6F> zmiany rozmiar<61>w okna"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/magnify.c:142
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Zoom in"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Powi<77>ksz"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/magnify.c:144
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Zoom out"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Pomniejsz"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:289
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Invalid option.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr ""
"\n"
"Niepoprawna opcja.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:305
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid "GIMP version"
msgstr "Wersja GIMP-a"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:309
2000-10-27 13:13:35 +00:00
#, c-format
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr ""
"\n"
"U<>ycie: %s [opcja ...] [plik ...]\n"
"\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:310
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid "Options:\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Opcje:\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:311
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -b, --batch <polecenia> Uruchamia w trybie wsadowym.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:312
msgid ""
2000-09-23 21:51:52 +00:00
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
" -c, --console-messages Wypisuje ostrze<7A>enia na konsol<6F> zamiast "
"wy<77>wietlania w oknie dialogowym.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:313
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
" -d, --no-data Nie wczytuje p<>dzli, gradient<6E>w, palet, deseni.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:314
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -i, --no-interface Uruchamia bez interfejsu u<>ytkownika.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:315
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
" -g --gimprc <gimprc> Wwykorzystuje alternatywny plik konfiguracji "
"gimprc.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:316
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -h, --help Output this help.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -h, --help Wypisuje t<> pomoc.\n"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:317
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -r, --restore-session Pr<50>buje odtworzy<7A> zapisan<61> sesj<73>.\n"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:318
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -s, --no-splash Nie wy<77>wietla okna startowego.\n"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:319
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -S, --no-splash-image Nie wy<77>wietla obrazka w oknie startowym.\n"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:320
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " -v, --version Output version information.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " -v, --version Wypisuje informacj<63> o wersji.\n"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:321
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Wy<57>wietla komunikaty przy uruchamianiu.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:322
msgid ""
2000-09-23 21:51:52 +00:00
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --no-shm Nie wykorzystuje pami<6D>ci dzielonej pomi<6D>dzy "
"GIMP-em a wtyczkami.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:323
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
" --no-xshm Nie wykorzystuje rozszerzenia pami<6D>ci dzielonej "
"X.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:324
2000-08-21 18:24:41 +00:00
msgid ""
2000-09-23 21:51:52 +00:00
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr ""
2000-10-28 11:55:12 +00:00
" --debug-handlers Aktywuje obs<62>ug<75> analizowania b<><62>d<EFBFBD>w przy mniej "
"gro<72>nych sygna<6E>ach.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:325
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr " --display <display> Wykorzystuje podany ekran X.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:326
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --system-gimprc <gimprc> Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:328
2000-09-23 21:51:52 +00:00
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
" Tryb analizowania b<><62>d<EFBFBD>w po otrzymaniu gro<72>nego "
"sygna<6E>u.\n"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/main.c:345
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "(To okno konsoli zostanie zamkni<6E>te w ci<63>gu dziesi<73>ciu sekund)\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/measure.c:126 app/measure.c:319
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Measure Tool"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Miarka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/measure.c:135
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Use Info Window"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wykorzystanie okna informacyjnego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/measure.c:321
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Distance:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/measure.c:512 app/measure.c:517 app/measure.c:525 app/measure.c:553
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "degrees"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "stopni"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Toolbox>/File
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:99
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/_File"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/_Plik"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/File
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:101 app/menus.c:211
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/New..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Plik/Nowy..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:103 app/menus.c:213
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Open..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Plik/Otw<74>rz..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:110
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Plik/Pobierz"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:115
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Plik/Preferencje..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:122
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:124
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Opcje narz<72>dzi..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:129
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/P<>dzle..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:131
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Desenie..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:133
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Gradienty..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:135
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Palety..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:137
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Paleta indeksowana..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:142
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:144
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Stan urz<72>dzenia..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:149
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Indeks dokument<6E>w..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/menus.c:151
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:154
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Filtry wy<77>wietlania..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:165 app/menus.c:226
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Plik/Zako<6B>cz"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:171
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/_Xtns"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/_Dodatki"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:173
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Dodatki/Przegl<67>darka modu<64><75>w..."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Toolbox>/Help
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:182
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/_Help"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Pomo_c"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:184
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Pomoc/Pomoc..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:186
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Pomoc/Pomoc kontekstowa..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:188
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Pomoc/Porada dnia..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:190
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:193
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Wypisz elementy (testowanie)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:215
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Plik/Zapisz"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:217
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Plik/Zapisz jako..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:219
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Revert..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Plik/Przywr<77><72>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:224
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Plik/Zamknij"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Edit
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:234
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Edycja/Cofnij"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:236
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Edycja/Pon<6F>w"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:241
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Edycja/Wytnij"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:243
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Edycja/Kopiuj"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:245
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Edycja/Wklej"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:247
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Edycja/Wklej do"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:249
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Edycja/Wklej jako nowy"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:254
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Edycja/Bufor/Wytnij nazwany..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:256
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Edycja/Bufor/Kopiuj nazwany..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:258
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Edycja/Bufor/Wklej nazwany..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:263
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Edycja/Wyczy<7A><79>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:265
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Edycje/Wype<70>nij aktualnym kolorem"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:267
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Edycja/Wype<70>nij kolorem t<>a"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:269
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Edycja/Rysuj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Select
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:277
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Invert"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Odwr<77><72>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:279
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/All"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Wszystko"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:281
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/None"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Brak"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:283
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Float"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Oderwij"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Wyg<79>ad<61>..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:290
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Wyostrz"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:292
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Zmniejsz..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:294
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Powi<77>ksz..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:296
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Border..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Brzeg..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:301
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Zapisz do kana<6E>u"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/View
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:306
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Widok/Powi<77>ksz"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:308
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Widok/Pomniejsz"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:313
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/16:1"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:315
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/8:1"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:317
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/4:1"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:319
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/2:1"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:321
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:1"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:323
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:2"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:325
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:4"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:327
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:8"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:329
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:16"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:332
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Widok/Punkt do punktu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:337
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Widok/Okno informacyjne..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:339
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Widok/Podgl<67>d nawigacyjny..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:344
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Widok/Zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:346
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Widok/Linijki"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:348
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Widok/Pasek stanu"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:350
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Widok/Prowadnice"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:352
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Widok/Przyci<63>ganie do prowadnic"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:357
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Widok/Nowy widok"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:359
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
2000-11-08 11:17:55 +00:00
msgstr "/Widok/Zacie<69>nij otoczenie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:364
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Obraz/Tryb/RGB"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:366
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Obraz/Tryb/Odcienie szaro<72>ci"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:368
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Obraz/Tryb/Indeksowany..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Image/Colors
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:376
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obraz/Kolory/Desaturacja"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obraz/Kolory/Odwr<77><72>"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Image/Colors/Auto
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:386
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "/Obraz/Kolory/Automatyczne/Zr<5A>wnaj"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:394
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "/Obraz/Alfa/Dodaj kana<6E> alfa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Image/Transforms
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:399
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/Przesuni<6E>cie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:401
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/Obr<62><72>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:408
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Obraz/Rozmiar..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:410
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Obraz/Skaluj obraz..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:412
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Image/Zduplikuj"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Layers
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:420
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Warstwy/Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:424
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Warstwy/Dopasuj rozmiar warstwy do obrazu"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:429
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Poprzednia warstwa"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:431
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Nast<73>pna warstwa"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:433
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Podnie<69> warstw<74>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Obni<6E> warstw<74>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:437
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Warstwy/Stos/Warstwa na wierzcho<68>ek"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:439
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Warstwy/Stos/Warstwa na dno"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Layers/Rotate
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:446
msgid "/Layers/Rotate"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Warstwy/Obr<62><72>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:451
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Warstwy/Zakotwicz warstw<74>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:453
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Warstwy/Po<50><6F>cz widoczne warstwy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:455
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Warstwy/Sp<53>aszcz obraz"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:460
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z maski"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:465
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "/Warstwy/Dodaj kana<6E> alfa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:467
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z kana<6E>u alfa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Tools
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:475
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Narz<72>dzi<7A>wka"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:477
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Domy<6D>lne kolory"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:479
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zamie<69> kolory"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Dialogs
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:486
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:488
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Okna dialogowe/Opcje narz<72>dzi..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:493
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Okna dialogowe/P<>dzle..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:495
msgid "/Dialogs/Patterns..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Desenie..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:497
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Okna dialogowe/Gradienty..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:499
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Okna dialogowe/Palety..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:501
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Okna dialogowe/Paleta indeksowana..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:506
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Okna dialogowe/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:508
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Okna dialogowe/Stan urz<72>dzenia..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:513
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Okna dialogowe/Indeks dokument<6E>w..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:515
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Okna dialogowe/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:518
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Okna dialogowe/Filtry wy<77>wietlania..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:521
msgid "/Dialogs/Undo History..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Historia cofni<6E><69>..."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Image>/Filters
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:530
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:532
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Pon<6F>w ostatni"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:537
msgid "/Filters/Blur"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Filtry/Rozmywanie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:539
msgid "/Filters/Colors"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Filtry/Kolory"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:541
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtry/Szum"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:543
msgid "/Filters/Edge-Detect"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Filtry/Wykrywanie kraw<61>dzi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:545
msgid "/Filters/Enhance"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Uwydatnianie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:547
msgid "/Filters/Generic"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Og<4F>lne"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:552
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtry/Efekty szk<7A>a"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:554
msgid "/Filters/Light Effects"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "/Filtry/Efekty <20>wietlne"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:556
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtry/Zniekszta<74>cenia"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:558
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtry/Artystyczne"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:560
msgid "/Filters/Map"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Odwzorowanie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:562
msgid "/Filters/Render"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Renderowanie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:564
msgid "/Filters/Web"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "/Filtry/Sie<69> WWW"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:569
msgid "/Filters/Animation"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Filtry/Animacja"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:571
msgid "/Filters/Combine"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Filtry/<2F><>czenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:576
2000-12-19 22:19:02 +00:00
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtry/Zabawki"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:587
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatycznie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:601
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/By Extension"
msgstr "/Wed<65>ug rozszerzenia"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:615
msgid "/New Layer..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Nowa warstwa..."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. <Layers>/Stack
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:620
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stos/Podnie<69> warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:622
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stos/Obni<6E> warstw<74>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:624
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stos/Warstwa na wierzcho<68>ek"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:626
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stos/Warstwa na dno"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:629
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Zduplikuj warstw<74>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:631
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Zakotwicz warstw<74>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:633
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Usu<73> kana<6E>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:638
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Ustaw rozmiar granic warstwy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:640
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Dopasuj rozmiar warstwy do obrazu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:642
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Przeskaluj warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:647
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Po<50><6F>cz widoczne warstwy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:649
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Po<50><6F>cz w d<><64>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:651
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Sp<53>aszcz obraz"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:656
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Dodaj mask<73> warstwy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:658
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zastosuj mask<73> warstwy"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:660
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Delete Layer Mask"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Usu<73> mask<73> warstwy"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:662
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Zaznaczenie z maski"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:667
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Dodaj kana<6E> Alpha"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:669
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie z kana<6E>u alfa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:674
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Layer Attributes..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Modyfikuj atrybuty warstwy..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:685
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Channel..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Nowy kana<6E>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:687
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Podnie<69> kana<6E>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:689
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Obni<6E> kana<6E>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:691
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Zduplikuj kana<6E>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:696
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kana<6E> na zaznaczenie"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:698
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Dodaj do zaznaczenia"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:700
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Odejmij od zaznaczenia"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:702
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Przetnij z zaznaczeniem"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:707
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Usu<73> kana<6E>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:712
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Channel Attributes..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Modyfikuj atrybuty kana<6E>u..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:723
msgid "/New Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Nowa <20>cie<69>ka"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:725
msgid "/Duplicate Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zduplikuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:727
msgid "/Path to Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie ze <20>cie<69>ki"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:729
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/<2F>cie<69>ka z zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:731
msgid "/Stroke Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Rysuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:733
msgid "/Delete Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Usu<73> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:738
msgid "/Copy Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Kopiuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:740
msgid "/Paste Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Wklej <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:742
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Import Path..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Importuj <20>cie<69>k<EFBFBD>..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:744
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Export Path..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Eksportuj <20>cie<69>k<EFBFBD>..."
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:749
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Path Attributes..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Modyfikuj atrybuty <20>cie<69>ki..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-25 08:08:08 +00:00
#: app/menus.c:1302
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy otwieraniu pliku: %s\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:66
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Module error"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "B<><42>d modu<64>u"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:67
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Loaded OK"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wczytano po<70>lnie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:68
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Load failed"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:69
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Unload requested"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "<22><>danie usuni<6E>cia"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:70
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Unloaded OK"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Usuni<6E>to pomy<6D>lnie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:313
msgid "Module DB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Baza modu<64><75>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:606
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "odczyt modu<64>u: \"%s\"\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:613
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "pomini<6E>cie modu<64>u: \"%s\"\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:639
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "b<><62>d przy odczycie modu<64>u: %s: %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:826
msgid "<No modules>"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<Brak modu<64><75>w>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:839 app/module_db.c:848
msgid "on disk"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "na dysku"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:839
msgid "only in memory"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "tylko w pami<6D>ci"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:848
msgid "nowhere (click 'refresh')"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "nigdzie (kliknij \"od<6F>wie<69>\")"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:887
msgid "Unload"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:903
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "Purpose:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przeznaczenie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:904
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:905
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:906
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "Copyright:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Prawa autorskie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:907
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:908
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Po<50>o<EFBFBD>enie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:909
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/module_db.c:928
msgid "Autoload during startup"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytywanie przy uruchamianiu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/move.c:500
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Move Tool"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Przesuwanie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. create the info dialog
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/nav_window.c:1308
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Nawigacja: %s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/nav_window.c:1613
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Nawigacja: Brak obrazu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paint_core.c:805
msgid "No brushes available for use with this tool."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak dost<73>pnych p<>dzli dla tego narz<72>dzia."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:924
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Behind"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Z ty<74>u"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paint_funcs.c:96
msgid "Subtraction"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odj<64>cie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paint_funcs.c:104
msgid "Erase"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gumowanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:224
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Fade Out"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zanikanie"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the gradient type
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:303
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Type:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Typ: "
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:317
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Forward"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Raz naprz<72>d"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:318
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Backward"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Raz wstecz"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:319
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Sawtooth"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "P<>tla pi<70>okszta<74>tna"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:320
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Triangle"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "P<>tla tr<74>jk<6A>tna"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:408
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s:\n"
"Uszkodzona paleta:\n"
"brakuj<75>cy nag<61><67>wek identyfikacyjny\n"
"By<42> mo<6D>e plik musi by<62> przekonwertowany z DOS-a?"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:413
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s:\n"
"Uszkodzona paleta: brakuj<75>cy nag<61><67>wek identyfikuj<75>cy"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:426
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s (wiersz %d):\n"
"B<><42>d odczytu"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. maybe we should just abort?
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:442
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s (wiersz %d):\n"
"Brakuj<75>ca sk<73>adowa czerwona"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:449
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s (wiersz %d):\n"
"Brakuj<75>ca sk<73>adowa zielona"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:456
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s (wiersz %d):\n"
"Brakuj<75>ca sk<73>adowa niebieska"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:465
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Odczyt palety %s (wiersz %d):\n"
"Warto<74><6F> RGB poza zakresem"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:513
2000-10-27 13:13:35 +00:00
#, c-format
2000-08-21 18:24:41 +00:00
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> palety \"%s\"\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1156
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1676 app/palette.c:2152
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowana"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1762
msgid "New Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa paleta"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1765
msgid "Enter a name for new palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowej palety"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1819
msgid "Delete Palette"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usuni<6E>cie palety"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1898
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Po<50><6F>czenie palety"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:1901
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> po<70><6F>czonej palety"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2047
msgid "Color Palette Edit"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Edycja palety kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2065
msgid "Color Palette"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Paleta kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2185 app/palette.c:3239
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznacz"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2196 app/palette_select.c:92
msgid "Ncols"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kolory"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2216
msgid "Palette Ops"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Operacje"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The "Import" frame
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2247 app/palette.c:3102 app/palette.c:3116
msgid "Import"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Importuj"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:2258
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Merge"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Po<50><6F>cz"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3096
msgid "Import Palette"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Import palety"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The source's name
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3132
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3145
msgid "new_import"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "nowy_import"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The source type
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3150
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3178
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Paleta indeksowana"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The sample size
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3191
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Sample Size:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozmiar pr<70>bki:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The interval
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette.c:3204
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Interval:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Okres:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/palette_select.c:61
msgid "Palette Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r palety"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:167
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tworzy now<6F> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:171
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Duplicate Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Duplikuje <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path to Selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tworzy zaznaczenie ze <20>cie<69>ki"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:179
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Selection to Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tworzy <20>cie<69>k<EFBFBD> z zaznaczenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:183
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Stroke Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rusuje <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:187
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usuwa <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:196
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:200
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Add Point"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Dodaje punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:204
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Point"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usuwa punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:208
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Point"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikuje punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:436
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path %d"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka %d"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:989
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikacja atrybut<75>w <20>cie<69>ki"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:992
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> now<6F> nazw<7A> <20>cie<69>ki"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1923
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read from %s"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odczyt z %s nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1938
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path from %s"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wczytanie <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1945
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Brak punkt<6B>w w pliku ze <20>cie<69>k<EFBFBD> %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1956
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path points from %s"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wczytanie punkt<6B>w <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2029 app/xcf.c:438
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otwarcie %s nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2051
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odczyt/Zapis krzywych Beziera"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2091
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odczyt <20>cie<69>ki"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2113
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Store Path"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zapis <20>cie<69>ki"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The shell
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/pattern_select.c:169
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pattern Selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wyb<79>r desenia"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/pattern_select.c:233
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Patterns available"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Brak deseni"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/patterns.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version #%d in \"%s\"."
msgstr "Nieznana wersja #%d formatu p<>dzli w \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/patterns.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\"."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "B<><42>d w pliku \"%s\" z deseniami GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/patterns.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated: \"%s\"."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Plik z deseniami GIMP-a \"%s\" wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/perspective_tool.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective Transform Information"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Informacje o przekszta<74>ceniu perspektywicznym"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/perspective_tool.c:68
msgid "Matrix:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Macierz:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/perspective_tool.c:308
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Perspektywa..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:332
2000-05-01 21:30:04 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfiguracja zasob<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:339
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Plug-ins"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczki"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:352
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "odpytanie wtyczki: \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:390
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "zapisywanie \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:405
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Starting extensions: "
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Uruchamianie rozszerze<7A>: "
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:407
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:842
#, c-format
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> wtyczki: \"%s\""
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/plug_in.c:1469
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"We wtyczce wyst<73>pi<70> b<><62>d: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Przerywaj<61>c swe dzia<69>anie w wyniku b<><62>du wtyczka mog<6F>a\n"
"uszkodzi<7A> wewn<77>trzny stan GIMP-a.\n"
"Dla bezpiecze<7A>stwa zalecane jest zapisanie obraz<61>w\n"
"i ponowne uruchomienie GIMP-a."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/posterize.c:158
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "Redukcja kolor<6F>w nie jest dost<73>pna w trybie indeksowanym."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/posterize.c:203 app/tools.c:1110
msgid "Posterize"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "Redukcja kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/posterize.c:225
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Posterize Levels:"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "Poziomy redukcji kolor<6F>w:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:267
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Liczba poziom<6F>w cofni<6E><69> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od zera."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:273
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "B<><42>d: Szybko<6B><6F> animacji obw<62>dki nie mo<6D>e by<62> mniejsza ni<6E> 50."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:279
msgid "Error: Default width must be one or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna szeroko<6B><6F> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od jeden."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:285
msgid "Error: Default height must be one or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna wysoko<6B><6F> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od jeden."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:292
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna jednostka musi by<62> w zakresie jednostek."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:299
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna rozdzielczo<7A><6F> nie mo<6D>e wynosi<73> zero."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:307
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"B<><42>d: Domy<6D>lna jednostka rozdzielczo<7A>ci musi si<73> mie<69>ci<63> w przedziale "
"jednostki."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:314
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d: Rozdzielczo<7A><6F> monitora nie mo<6D>e wynosi<73> zero."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:321
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Error: Format tytu<74>u obrazu nie mo<6D>e by<62> pusty."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:328
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "B<><42>d: Liczba procesor<6F>w musi si<73> zawiera<72> pomi<6D>dzy 1 i 30."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:378
msgid "Save Preferences ?"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zapisa<73> preferencje?"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:399
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Co najmniej jedna z dokonanych zmian odniesie\n"
"skutek dopiero po ponownym uruchomieniu GIMP-a.\n"
"\n"
"Mo<4D>esz wybra<72> teraz \"Zapisz\", aby utrwali<6C>\n"
"zmiany i mie<69> mo<6D>liwo<77><6F> ponownego uruchomienia GIMP-a\n"
"lub wybra<72> \"Zamknij\" i w<>wczas krytyczna cz<63><7A><EFBFBD> zmian\n"
"nie zostanie zastosowana."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:492
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zmiany odnios<6F> efekt po ponownym uruchomieniu GIMP-a."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1044
#, c-format
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "D<>ugo<67><6F> domy<6D>lnego komentarza jest ograniczona do %d znak<61>w."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1475
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The categories tree
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1497
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Categories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kategorie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1525 app/preferences_dialog.c:1527
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "New File"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy plik"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1538
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar obrazu i jednostka"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1552
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1554
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1584
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lna rozdzielczo<7A><6F> obrazu i jednostka rozdzielczo<7A>ci"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1611 app/preferences_dialog.c:2405
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "dpi"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "dpi"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1658
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Type:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny typ obrazu:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1670
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:1677
msgid "Default Comment"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny komentarz"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1685
msgid "Comment Used for New Images"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Komentarz wykorzystywany dla nowych obraz<61>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1705 app/preferences_dialog.c:1707
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1715
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Transparency"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przeroczysto<74><6F>"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1734
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Light Checks"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
msgstr "Jasna szachownica"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1735
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
msgstr "Zwyk<79>a szachownica"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1736
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Dark Checks"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
msgstr "Ciemna szachownica"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1737
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "White Only"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tylko bia<69>y"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1738
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Gray Only"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tylko szary"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1739
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Black Only"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tylko czarny"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Transparency Type:"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
msgstr "Renderowanie prze<7A>roczysto<74>ci:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1750 app/preferences_dialog.c:1842
#: app/preferences_dialog.c:1856
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>y"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1751 app/preferences_dialog.c:1843
#: app/preferences_dialog.c:1857
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "<22>redni"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1752 app/preferences_dialog.c:1844
#: app/preferences_dialog.c:1858
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Large"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wielki"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1756
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Check Size:"
2000-11-13 18:11:24 +00:00
msgstr "Rozmiar pola szachownicy:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1759
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Ekrany 8-bitowe"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1780
2000-05-01 21:30:04 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Minimalna liczba kolor<6F>w:"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1783
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalowanie palety kolor<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1792
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rotacja palety kolor<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1841
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Tiny"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Drobny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1845
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Huge"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Pot<6F><74>ny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1849
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preview Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar podgl<67>du:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1862
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Rozmiar podgl<67>du nawigacyjnego:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1872
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Rozmiar listy ostatnich dokument<6E>w:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Indicators
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1876
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Toolbox"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Narz<72>dzi<7A>wka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1879
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie wska<6B>nik<69>w p<>dzla, desenia i gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1888
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zachowanie si<73> okna dialogowego"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1890
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "Niezale<6C>ny podgl<67>d nawigacyjny dla ka<6B>dego obrazu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1899
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Pod<6F><64>anie okna informacyjnego za myszk<7A>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1910 app/preferences_dialog.c:1912
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Help System"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "System pomocy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1922
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie podpowiedzi"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1932
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Pomoc kontekstowa pod klawiszem \"F1\""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1941
msgid "Help Browser"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Przegl<67>darka pomocy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1953
msgid "Internal"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wewn<77>trzna"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1954
msgid "Netscape"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Netscape"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "Help Browser to Use:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wykorzystywana przegl<67>darka pomocy:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1963 app/preferences_dialog.c:1965
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Okna z obrazami"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1973
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Appearance"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wygl<67>d"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1975
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Domy<6D>lne ustawienie \"Punkt do punktu\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1984
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmiana rozmiaru okna przy powi<77>kszeniu"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1993
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Rulers"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie linijek"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2002
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Statusbar"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie paska stanu"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2026
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Szybko<6B><6F> animacji obw<62>dki:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Set the currently used string as "Custom"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2034
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Custom"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "U<>ytkownika"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. set some commonly used format strings
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2040
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Standard"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Standardowa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2045
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie procentowego powi<77>kszenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2050
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie wsp<73><70>czynnika powi<77>kszenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2055
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie odwrotnego wsp<73><70>czynnika powi<77>kszenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2066
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image Title Format:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Format tytu<74>u obrazu:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. End of the title format string
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2070
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "<22>ledzenie ruch<63>w wska<6B>nika"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2073
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "<22>ledzenie doskona<6E>e, lecz powolne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2082
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Bez aktualizowania kursora"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2101
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Tool Icon"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Ikona narz<72>dzia"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2103
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Tool Icon with Crosshair"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Ikona narz<72>dzia z krzy<7A>ykiem"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2105
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Crosshair only"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tylko krzy<7A>yk"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2110
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Cursor Mode:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tryb kursora:"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2116 app/preferences_dialog.c:2118
#: app/tools.c:1541
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2126
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paint Options"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Opcje rysowania"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2129
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wykorzystanie globalnych opcji rysowania"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2138
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Odnajdywanie ci<63>g<EFBFBD>ychcych obszar<61>w"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2157
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Default Threshold:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny pr<70>g:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2166 app/preferences_dialog.c:2168
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>rodowisko"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2176
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resource Consumption"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wykorzystywanie zasob<6F>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2178
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Konserwatywne wykorzystywanie zasob<6F>w"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2206
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Liczba poziom<6F>w cofni<6E><69>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2218 app/user_install.c:1111
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozmiar cache kafli:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2229
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Liczba wykorzystywanych procesor<6F>w:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/transform_tool.c:220
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2251
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Najbli<6C>szy s<>siad (szybkie)"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2255
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Sze<7A>cienny (powolne)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2260
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Typ interpolacji:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2263
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "File Saving"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zapisywanie pliku"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2280 app/preferences_dialog.c:2293
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Always"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zawsze"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2281
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Never"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nigdy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2285
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Pr<50>ba zapisu pliku z miniaturk<72>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2292
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Only when Modified"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tylko po zmodyfikowaniu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2297
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zapis obrazu po poleceniu zapisu:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2303
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session Management"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zarz<72>dzanie sesj<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2305
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Sesja"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2313
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Window Positions"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Po<50>o<EFBFBD>enia okien"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2315
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Zapis po<70>o<EFBFBD>enia okien przed zako<6B>czeniem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2329
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wyczy<7A><79> zapisane po<70>o<EFBFBD>enia okien"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2337
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pedejmowanie pr<70>by odtworzenia sesji"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2346
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Devices"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Urz<72>dzenia"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2348
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis stanu urz<72>dzenia przed zako<6B>czeniem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2359 app/preferences_dialog.c:2361
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Monitor"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2369
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pobieranie rozdzielczo<7A>ci monitora"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2377
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "(Aktualnie %d x %d dpi)"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2431 app/user_install.c:1249
2000-09-27 19:56:29 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2441
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "From windowing system"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Od systemu okien"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2463
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Manually:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R<>cznie:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2479 app/preferences_dialog.c:2481
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2498
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Temp Dir:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalog tymczasowy:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2498
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu tymczasowego"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2499
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Swap Dir:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalog wymiany:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2499 app/user_install.c:1131
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Wyb<79>r katalogu wymiany"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2535
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Brushes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi p<>dzli"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2537
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu p<>dzli"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2539
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Utworzone p<>dzle"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2539
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Utworzone katalogi p<>dzli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2541
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Select Generated Brushes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu utworzonych p<>dzli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2543
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Patterns Directories"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Katalogi deseni"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2545
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu deseni"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2547
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Palettes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi palet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2549
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu palet"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2551
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradients Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi gradient<6E>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2553
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu gradient<6E>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2555
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczki"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2555
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi wtyczek"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2557
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wtyczek"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2559
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modu<64>y"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2559
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi modu<64><75>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2561
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu modu<64><75>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/procedural_db.c:48
msgid "Procedural Database"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Baza procedur"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/procedural_db.c:142 app/procedural_db.c:154
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "B<><42>d przy wywo<77>aniu PDB: nie odnaleziono %s"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/procedural_db.c:172
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "B<><42>d wywo<77>ania PDB %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/procedural_db.c:248
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Przekazano niepoprawne argumenty do procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d do \"%s\" powinien by<62> %s, lecz zosta<74> przekazany %s"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Internal GIMP procedure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wewn<77>trzna procedura GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP Plug-In"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczka GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP Extension"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozszerzenie GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Temporary Procedure"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Procedura tymczasowa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/qmask.c:274
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Qmask Attributes"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikuj atrybuty maski"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. The opacity scale
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/qmask.c:302
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nieprzepuszczalno<6E><6F> maski:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rect_select.c:203
msgid "Selection: ADD"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: DODAJ"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rect_select.c:206
msgid "Selection: SUBTRACT"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: ODEJMIJ"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rect_select.c:209
msgid "Selection: INTERSECT"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: PRZETNIJ"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rect_select.c:212
msgid "Selection: REPLACE"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: ZAST<53>P"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rect_select.c:447 app/rect_select.c:454
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Selection: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: "
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:182
msgid "Scale Layer"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Przeskaluj warstw<74>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:184 app/resize.c:209 app/tool_options.c:801
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Size"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:188
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Scale Image"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Skalowanie obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:190
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wymiary piksela"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:200
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Ustaw rozmiar granic warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:205
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Ustaw rozmiar"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the original width & height labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:278 app/scale_tool.c:85
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Original Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pierwotna szeroko<6B><6F>:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the new size labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:303 app/resize.c:535
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "New Width:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Nowa szeroko<6B><6F>: "
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the scale ratio labels
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:368
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Ratio X:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wsp<73><70>czynnik X:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:464
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "X:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:521
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Rozmiar wydruku i jednostka wy<77>wietlania"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:1310
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "B<>ad przy skalowaniu: Szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> dodatnie."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:1391
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Zbyt ma<6D>a warstwa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resize.c:1395
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
2000-11-04 21:50:16 +00:00
"Wybrany rozmiar obrazu spowoduje\n"
"zmniejszenie niekt<6B>rych warstw\n"
"do niedostrzegalnych rozmiar<61>w.\n"
"Czy na pewno tego chcesz?"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resolution_calibrate.c:108
2000-09-27 19:56:29 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kalibracja rozdzielczo<7A>ci monitora"
2000-09-27 19:56:29 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resolution_calibrate.c:221
2000-09-27 19:56:29 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "Zmierz linijki i wprowad<61> poni<6E>ej ich d<>ugo<67>ci."
2000-09-27 19:56:29 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resolution_calibrate.c:241
2000-09-27 19:56:29 +00:00
msgid "Horizontal:"
msgstr "Poziomo:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/resolution_calibrate.c:246
2000-09-27 19:56:29 +00:00
msgid "Vertical:"
msgstr "Pionowo:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Rotation Information"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Informacje o obrocie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rotate_tool.c:108
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Center X:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "<22>rodek X:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/rotate_tool.c:395
msgid "Rotating..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obracanie..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/scale_tool.c:81
msgid "Scaling Information"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Informacje o skalowaniu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/scale_tool.c:91
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Current Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aktualna szeroko<6B><6F>:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/scale_tool.c:106
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio X:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Poziowy wsp<73><70>czynnik skalowania"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/scale_tool.c:509
msgid "Scaling..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Skalowanie..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/shear_tool.c:77
msgid "Shear Information"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Informacje o <20>cinaniu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/shear_tool.c:82
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shear Magnitude X:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Warto<74><6F> <20>cinania X:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/shear_tool.c:350
msgid "Shearing..."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "<22>cinanie..."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. Create the shell
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:156 app/text_tool.c:405
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Narz<72>dzie tekstowe"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:167 app/tool_options.c:239
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Antialiasing"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Antyaliasing"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:181
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Border:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brzeg:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:207
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Dynamic Text"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Dynamiczny tekst"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:613
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Font '%s' not found."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nie odnaleziono czcionki '%s'."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:635
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nie odnaleziono czcionki '%s'.%s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:638
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"\n"
"Je<4A>li nie masz skalowalnych czcionek, spr<70>buj wy<77><79>czy<7A> wyg<79>adzanie w opcjach "
"narz<72>dzia."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/text_tool.c:751
msgid "Text Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa tekstowa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/threshold.c:175 app/threshold.c:276 app/tools.c:1138
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Threshold"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Progowanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/threshold.c:217
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Progowanie nie funkcjonuje w trybie indeksowanym"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/threshold.c:298
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Threshold Range:"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zakres progowania"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tips_dialog.c:75
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.pl.txt"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tips_dialog.c:87
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Porada dnia GIMP-a"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tips_dialog.c:148
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Show tip next time GIMP starts"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie porad w przysz<73>o<EFBFBD>ci"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tips_dialog.c:178
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Previous Tip"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Poprzednia porada"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tips_dialog.c:186
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Next Tip"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nast<73>pna porada"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tips_dialog.c:288
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
2000-08-21 18:24:41 +00:00
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Nie mo<6D>na odnale<6C><65> pliku porad GIMP-a!\n"
"W podkatalogu tips katalogu danych GIMP-a\n"
"powinien znajdowa<77> si<73> plik gimp_tips.txt.\n"
"Sprawd<77> instalacj<63> GIMP-a."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:126
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "To narz<72>dzie nie ma opcji."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:150
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rectangular Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie prostok<6F>tne"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:152
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Elliptical Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:154
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Free-Hand Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie odr<64>czne"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:156
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Fuzzy Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie rozmyte"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:158
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:160 app/tools.c:293
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentne no<6E>yce"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:162
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "By-Color Selection"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie kolorem"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:195
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Feather"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Wyg<79>adzanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:316
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Sta<74>y rozmiar / proporcje"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:382
msgid "Unit:"
msgstr "Jednostka:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:474 app/tools.c:601
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Wype<70>nianie kube<62>kiem"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:476
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Blend Tool"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:478 app/tools.c:657
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Pencil"
msgstr "O<><4F>wek"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:480 app/tools.c:685
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malowanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:482 app/tools.c:713
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:484 app/tools.c:741
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:486
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Clone Tool"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Klonowanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:488
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Convolver"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:490
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Ink Tool"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Pi<50>ro"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:492 app/tools.c:853 app/tools.c:859
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Dodge or Burn"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozja<6A>nianie lub wypalanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:494
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Smudge Tool"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozsmarowywanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:609
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Incremental"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przyrostowe"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:715
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Pressure Sensitivity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F> nacisku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:734
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nieprzepuszczalno<6E><6F>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:757
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Hardness"
msgstr "Twardo<64><6F>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tool_options.c:777
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Rate"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tempo"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:153
msgid "Rect Select"
msgstr "Zaznaczenie prostok<6F>tne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:154
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczanie/Zaznaczenie prostok<6F>tne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:159
msgid "Select rectangular regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie prostok<6F>tnych obszar<61>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:181
msgid "Ellipse Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:182
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczanie/Zaznaczenie eliptyczne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:187
msgid "Select elliptical regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie eliptycznych obszar<61>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:209
msgid "Free Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie odr<64>czne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:210
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczanie/Zaznaczenie odr<64>czne"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:215
msgid "Select hand-drawn regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odr<64>czne zaznaczanie obszar<61>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:237
msgid "Fuzzy Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczenie rozmyte"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:238
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczanie/Zaznaczenie rozmyte"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:243
msgid "Select contiguous regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie s<>siaduj<75>cych obszar<61>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:265
msgid "Bezier Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:266
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczanie/Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:271
msgid "Select regions using Bezier curves"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie obszar<61>w przy u<>yciu krzywych Beziera"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:294
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczanie/Inteligentne no<6E>yce"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:299
msgid "Select shapes from image"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zaznaczanie kszta<74>t<EFBFBD>w w obrazie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:321
msgid "Move"
msgstr "Przesu<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:322
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74>canie/Przesu<73>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:327
msgid "Move layers & selections"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwanie warstw i zaznacze<7A>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:349
msgid "Magnify"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Powi<77>kszanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:350
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74>canie/Powi<77>kszanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:355
msgid "Zoom in & out"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszanie i pomniejszanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:378
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74>canie/Kadrowanie i zmiana rozmiaru"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:383
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop or resize the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie lub zmiana rozmiaru obrazu"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the transform type radio buttons
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:405 app/tools.c:433 app/tools.c:461 app/tools.c:489
#: app/transform_core.c:257 app/transform_tool.c:216
msgid "Transform"
msgstr "Przekszta<74><61>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:406
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74>canie/Przekszta<74><61>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:411 app/tools.c:439 app/tools.c:467 app/tools.c:495
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Obracanie, skalowanie, <20>cinanie, perspektywa."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:517
msgid "Flip"
msgstr "Odbij"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:518
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74>canie/Odbij"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:523
msgid "Flip the layer or selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbijanie warstwy lub zaznaczenia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:545
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:546
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Narz<72>dzia/Tekst"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:551
msgid "Add text to the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dodawanie tekstu do obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:574
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Narz<72>dzia/Kroplomierz"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:579
msgid "Pick colors from the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pobieranie koloru z obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:602
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Wype<70>nienie kube<62>kiem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:607
msgid "Fill with a color or pattern"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie kolorem lub deseniem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:629
msgid "Blend"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Gradient"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:630
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Gradient"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:635
msgid "Fill with a color gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie gradientem koloru"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:658
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/O<><4F>wek"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:663
msgid "Draw sharp pencil strokes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rysowanie ostrymi poci<63>gni<6E>ciami o<><6F>wka"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:686
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/P<>dzel"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:691
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Malowanie rozmytymi poci<63>gni<6E>ciami p<>dzla"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:714
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Gumka"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:719
msgid "Erase to background or transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wycieranie do t<>a lub prze<7A>roczysto<74>ci"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:742
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Aerograf"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:747
msgid "Airbrush with variable pressure"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Aerograf ze zmiennym ci<63>nieniem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:769
msgid "Clone"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Klonowanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:770
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Klonowanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:775
msgid "Paint using patterns or image regions"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Malowanie z wykorzystaniem deseni lub fragment<6E>w obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:797
msgid "Convolve"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:798
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Rozmywanie lub wyostrzanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:803
msgid "Blur or sharpen"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:825
msgid "Ink"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Pi<50>ro"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:826
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Pi<50>ro"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:831
msgid "Draw in ink"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Rysowanie pi<70>rem"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:854
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Rozja<6A>nianie lub wypalanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:881 app/tools.c:887
msgid "Smudge"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Rozsmarowywanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:882
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Rysowanie/Rozsmarowywanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:939
msgid "Measure"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Miarka"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:940
msgid "/Tools/Measure"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Miarka"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:945
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mierzenie odleg<65>o<EFBFBD>ci i k<>t<EFBFBD>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:998
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By Color Select"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczanie wed<65>ug koloru"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:999
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie/Wed<65>ug koloru..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1004
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Select regions by color"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zaznaczanie obszar<61>w wed<65>ug koloru"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1027
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Obraz/Kolory/Balans kolor<6F>w..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1032
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Balans kolor<6F>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1055
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Jasno<6E><6F> i kontrast..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1060
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Modyfikuje jasno<6E><6F> i kontrast"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1083
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Odcie<69> i nasycenie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1088
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Modyfikuje odcie<69> i nasycenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1111
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
2000-10-28 11:55:12 +00:00
msgstr "/Obraz/Kolory/Redukcja kolor<6F>w..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1116
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zmniejsza liczb<7A> kolor<6F>w w obrazie do ustalonej warto<74>ci"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1139
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "/Obraz/Kolory/Progowanie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1144
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Zmniejsza liczb<7A> kolor<6F>w w obrazie do dw<64>ch, wykorzystuj<75>c progowanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1167
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Krzywe..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1172
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikacja krzywych kolor<6F>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1195
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Poziomy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1200
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color levels"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Modyfikacja poziom<6F>w kolor<6F>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1223
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Obraz/Histogram..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/tools.c:1228
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wy<57>wietla histogram obrazu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_core.c:254
msgid "Rotate"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Obr<62><72>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_core.c:255
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Skaluj"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_core.c:256
msgid "Shear"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "<22>cinanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_core.c:365
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
2000-03-27 14:38:23 +00:00
"Przekszta<74>cenia nie dzia<69>aj<61> na\n"
"warstwach zawieraj<61>cych maski."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_core.c:1609
msgid "Transformation"
msgstr "Przekszta<74><61>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:195
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Transform Tool"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Przekszta<74>canie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:218
msgid "Rotation"
msgstr "Obr<62>t"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:222
msgid "Shearing"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "<22>cinanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:224
msgid "Perspective"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Perspektywa"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Tool Paradigm"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Paradygmat narz<72>dzia"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:241
msgid "Traditional"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tradycyjny"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:244
msgid "Corrective"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Korekcyjny"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the show grid toggle button
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:262
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Grid"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie siatki"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:273
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Density:"
msgstr "G<>sto<74><6F>:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the smoothing toggle button
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:300
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Wyg<79>adzanie"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the showpath toggle button
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:309
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Path"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie <20>cie<69>ki"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/transform_tool.c:320
msgid "Clip Result"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Przyci<63>cie wyniku"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2875
2000-03-27 14:38:23 +00:00
#, c-format
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Can't undo %s"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na cofn<66><6E> %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2906
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "<<invalid>>"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "<<niepoprawne>>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2907
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Obraz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2908
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image mod"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zmiana obrazu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2909
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "mask"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Maska"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2910
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer move"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Przeniesienie warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. ok
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2911
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "transform"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "przekszta<74>cenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2912
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paint"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "Rysowanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2913
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "new layer"
msgstr "Nowa warstwa"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2914
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "delete layer"
msgstr "Usuni<6E>cie warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2915
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "layer mod"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zmiana warstwy"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2916
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "add layer mask"
msgstr "Dodanie maski warstwy"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. ok
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2917
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "delete layer mask"
msgstr "Usuni<6E>cie maski warstwy"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. ok
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2918
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "rename layer"
msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2919
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "layer reposition"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Przeszeregowanie warstw"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. ok
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2920
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "new channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2921
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "delete channel"
msgstr "Usuni<6E>cie kana<6E>u"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2922
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "channel mod"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zmiana kana<6E>u"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2923
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "FS to layer"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Oderwane zaznaczenie do warstwy"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. ok
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2924
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "gimage"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Zmiana obrazu"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2925
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "FS rigor"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usztywnienie oderwanego zaznaczenia"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2926
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "FS relax"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Uwolnienie oderwanego zaznaczenia"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2927
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "guide"
msgstr "Prowadnica"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2928
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "text"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Tekst"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2929
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "float selection"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2930
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "paste"
msgstr "Wklejenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2931
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "cut"
msgstr "Wyci<63>cie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2932
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "transform core"
msgstr "Przekszta<74>cenie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2933
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "paint core"
msgstr "Rysowanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2934
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "floating layer"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Oderwana warstwa"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. unused!
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2935
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "linked layer"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Przy<7A><79>czona warstwa"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2936
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "apply layer mask"
msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. ok
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2937
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "layer merge"
msgstr "Po<50><6F>czenie warstw"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2938
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "FS anchor"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2939
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "gimage mod"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Konwersja obrazu"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2940
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "crop"
msgstr "Kadrowanie"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2941
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "layer scale"
msgstr "Skalowanie warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2942
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "layer resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru warstwy"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2943
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "quickmask"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Szybka maska"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2944
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "attach parasite"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Do<44><6F>czenie danych paso<73>ytniczych"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2945
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "remove parasite"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Usuni<6E>cie danych paso<73>ytniczych"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2946
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "resolution change"
msgstr "Zmiana rozdzielczo<7A>ci"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2947
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "image scale"
msgstr "Skalowanie obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2948
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "image resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/undo.c:2949
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "misc"
msgstr "R<><52>ne"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:751
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Historia cofni<6E><69>: %s"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/undo_history.c:483
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ obraz bazowy ]"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/undo_history.c:854
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Pon<6F>w"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:104
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP nie zosta<74> poprawnie zainstalowany dla bie<69><65>cego u<>ytkownika\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:105
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Osobista instalacja zosta<74>a pomini<6E>ta w powodu wyst<73>pienia opcji "
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"'--nointerface' w wieszu polece<63>\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:106
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Aby dokona<6E> osobistej instalacji, nale<6C>y uruchomi<6D> GIMP-a bez opcji\n"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"'--nointerface' w wierszu polece<63>\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:155
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Plik gimprc jest wykorzystywany do zapisu osobistych preferencji\n"
"wp<77>ywaj<61>cych na domy<6D>lne zachowanie si<73> GIMP-a.\n"
"S<> tutaj r<>wnie<69> zapisywane skonfigurowane <20>cie<69>ki wyszukiwania\n"
"p<>dzli, palet, gradient<6E>w, deseni, wtyczek i modu<64><75>w."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:163
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"GIMP wykorzystuje dodatkowy plik gtkrc, dzi<7A>ki czemu mo<6D>liwe\n"
"jest ustawienie jego wygl<67>du niezale<6C>nie od innych aplikacji GTK."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:168
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Wtyczki i rozszerzenia s<> zewn<77>trznymi programami uruchamianymi\n"
"przez GIMP-a, kt<6B>re poszerzaj<61> jego mo<6D>liwo<77>ci.\n"
"Programy te s<> wyszukiwane w czasie uruchamiania GIMP-a, za<7A>\n"
"informacje o ich funkcjach oraz czasach modyfikacji s<>\n"
"przechowywane w tym pliku. Jest on przeznaczony do odczytu\n"
"wy<77><79>cznie przez GIMP-a i nie powinien by<62> r<>cznie modyfikowany."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:177
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"W GIMP-ie mo<6D>liwa jest dynamiczna konfiguracja skr<6B>t<EFBFBD>w klawiszowych.\n"
"Plik menurc zawiera stan tej konfiguracji, co pozwala na jej u<>ycie w\n"
"nast<73>pnej sesji. Dopuszczalna jest samodzielna modyfikacja tego\n"
"pliku, jednak definiowanie skr<6B>t<EFBFBD>w klawiszowych jest du<64>o <20>atwiejsze\n"
"w samym GIMP-ie. Usuni<6E>cie tego pliku spowoduje przywr<77>cenie domy<6D>lnych\n"
"skr<6B>t<EFBFBD>w klawiszowych."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:186
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Plik sessionrc jest wykorzystywany do zapisu informacji o oknach\n"
"dialogowych, kt<6B>re by<62>y otwarte przy ostatnim zako<6B>czeniu pracy\n"
"z GIMP-em. Mo<4D>liwe jest skonfigurowanie GIMP-a w taki spos<6F>b, aby przy\n"
"kolejnym uruchomieniu automatycznie otwiera<72> on te okna na poprzednich\n"
"pozycjach."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:192
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Plik unitrc jest wykorzystywany do zapisu osobistej bazy danych jednostek.\n"
"Mo<4D>liwe jest zdefiniowanie dodatkowych jednostek i u<>ywanie ich\n"
"na r<>wni z wbudowanymi: calami, milimetrami, punktami i cycero.\n"
"Plik ten jest nadpisywany przy ka<6B>dym zako<6B>czeniu GIMP-a."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:200
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n"
"zbioru p<>dzli. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da\n"
"r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu p<>dzli."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:208
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania p<>dzli, kt<6B>re\n"
"s<> tworzone za pomoc<6F> edytora p<>dzli. Domy<6D>lny plik gimprc\n"
"przegl<67>da ten katalog przy poszukiwaniu p<>dzli."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:215
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n"
"zbioru gradient<6E>w. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da\n"
"r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu gradient<6E>w."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:223
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
2000-10-28 11:55:12 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania palet\n"
"kolor<6F>w zdefiniowanych przez u<>ytkownika. Domy<6D>lny plik\n"
"gimprc przegl<67>da ten katalog (bez systemowego) w\n"
"poszukiwaniu palet. Podczas osobistej instalacji palety\n"
"systemowe zostan<61> skopiowane do tego katalogu. Podej<65>cie\n"
"to pozwala na wykonywanie przez u<>ytkownika zmian\n"
"w istniej<65>cych paletach, kt<6B>re s<> zapami<6D>tywane pomi<6D>dzy\n"
"sesjami."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:234
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n"
"zbioru deseni. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da\n"
"r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu deseni."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:242
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania wtyczek\n"
"utworzonych przez u<>ytkownika, tymczasowych lub nie\n"
"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Domy<6D>lny\n"
"plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da r<>wnie<69> ten\n"
"katalog w poszukiwaniu wtyczek."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:250
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania modu<64><75>w\n"
"DLL utworzonych przez u<>ytkownika, tymczasowych lub nie\n"
"zainstalowanych jako systemowe z innego powodu. Domy<6D>lny\n"
"plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da r<>wnie<69> ten\n"
"katalog w poszukiwaniu wczytywanych modu<64><75>w."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:258
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania\n"
"skrypt<70>w stworzonych i zainstalowanych przez u<>ytkownika.\n"
"Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da r<>wnie<69>\n"
"ten katalog w poszukiwaniu skrypt<70>w."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:265
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do tymczasowego\n"
"przechowywania bufor<6F>w cofni<6E><69> operacji. Je<4A>li GIMP zostanie\n"
"bezceremonialnie zakonczony, mog<6F> w tym katalogu pozosta<74>\n"
"pliki o nazwach postaci: gimp<#>.<#>. S<> one bezu<7A>yteczne w\n"
"kolejnych sesjach, mog<6F> wi<77>c zosta<74> usuni<6E>te."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:273
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania plik<69>w z parametrami "
"narz<72>dzia krzywych."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:278
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania plik<69>w z parametrami "
"narz<72>dzia poziom<6F>w."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:283
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania fraktali\n"
"zdefiniowanych przez u<>ytkownika i odczytywanych przez\n"
"wtyczk<7A> przegl<67>darki fraktali. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz\n"
"systemowego przegl<67>da r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu\n"
"fraktali."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:291
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
2000-10-28 11:55:12 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania figur\n"
"zdefiniowanych przez u<>ytkownika i wykorzystywanych\n"
"przez wtyczk<7A> GFig. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz\n"
"systemowego przegl<67>da r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu\n"
"figur GFiga."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:299
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
2000-11-04 21:50:16 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania osobistego\n"
"zbioru danych wykorzystywanych przez wtyczk<7A> GFlare.\n"
"zbioru p<>dzli. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz systemowego przegl<67>da\n"
"r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu danych dla GFlare."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:307
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
2000-10-28 11:55:12 +00:00
"Katalog ten jest wykorzystywany do przechowywania danych\n"
"zdefiniowanych przez u<>ytkownika i wykorzystywanych\n"
"przez wtyczk<7A> Gimpresjonista. Domy<6D>lny plik gimprc opr<70>cz\n"
"systemowego przegl<67>da r<>wnie<69> ten katalog w poszukiwaniu\n"
"danych Gimpresjonisty."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:364
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Poczekaj chwil<69> na utworzenie twojego\n"
"osobistego katalogu GIMP-a..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:545
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "GIMP User Installation"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Osobista instalacja GIMP-a"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:550
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Continue"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Konynuuj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:591
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-2,*"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:688
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Witaj w\n"
"osobistej instalacji GIMP-a"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:690
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\" aby rozpocz<63><7A> osobist<73> instalacj<63> GIMP-a."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:694
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"GIMP - uniwersalny program do obr<62>bki obraz<61>w\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz grupa tw<74>rc<72>w GIMP-a."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:703
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-11-04 21:50:16 +00:00
"Jest to oprogramowanie og<6F>lnodost<73>pne - mo<6D>esz je rozpowszechnia<69> i/lub\n"
"modyfikowa<77> zgodnie z postanowieniami GNU General Public License\n"
"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zale<6C>nie od\n"
"twojego wyboru) kt<6B>rejkolwiek p<><70>niejszej."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:708
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-11-04 21:50:16 +00:00
"Program ten jest rozpowszechniany w nadziei, <20>e b<>dzie u<>yteczny, ale\n"
"BEZ <20>ADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNO<4E>CI DO KONKRETNEGO\n"
"ZASTOSOWANIA. Szczeg<65><67>y mo<6D>na znale<6C><65> w GNU General Public License."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:713
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-10-28 11:55:12 +00:00
"Kopia licencji GNU GPL powinna zosta<74> dostarczona wraz z tym\n"
"programem. Je<4A>li jej brak, napisz na adres Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:739
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Personal GIMP Directory"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Osobisty katalog GIMP-a"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:740
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Kliknij \"Kontunuuj\" aby utworzy<7A> sw<73>j osobisty katalog GIMP-a."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:759
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Aby instalacja GIMP-a przebieg<65>a poprawnie, musi zosta<74> utworzony\n"
"katalog %s."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:765
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Katalog ten b<>dzie zawiera<72> spory zbi<62>r wa<77>nych plik<69>w.\n"
"Kliknij jeden z plik<69>w lub podkatalog<6F>w w drzewie, aby\n"
"otrzyma<6D> o nim wi<77>cej informacji."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:849
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "User Installation Log"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Dziennik osobistej instalacji"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:855
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Zwi<77>kszanie wydajno<6E>ci GIMP-a"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:856
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby zaakceptowa<77> powy<77>sze ustawienia."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:859
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr ""
"Aby osi<73>gn<67><6E> optymaln<6C> wydajno<6E><6F> GIMP-a, mo<6D>e by<62> konieczne dopasowanie "
"niekt<6B>rych ustawie<69>."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:868
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> monitora"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:869
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Kliknij \"Kontunuuj\", aby rozpocz<63><7A> GIMP-a."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:872
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"Aby wy<77>wietla<6C> obrazy w ich rzeczywistym rozmiarze, GIMP musi zna<6E> "
"rozdzielczo<7A><6F> monitora."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:881
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Rezygnacja z instalacji..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:951
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "nie istnieje. Nie mo<6D>na przeprowadzi<7A> instalacji."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:963
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "ma niew<65>a<EFBFBD>ciwe uprawnienia. Nie mo<6D>na przeprowadzi<7A> instalacji."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1003
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Czy dostrzegasz komunikaty b<><62>d<EFBFBD>w w oknie konsoli?\n"
"Je<4A>li nie, instalacja przebieg<65>a pomy<6D>lnie!\n"
"W przeciwnym wypadku zako<6B>cz instalacj<63> i zbadaj mo<6D>liwe przyczyny..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1059
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Czy dostrzegasz komunikaty b<><62>d<EFBFBD>w w<>r<EFBFBD>d powy<77>szych wierszy?\n"
"Je<4A>li nie, instalacja przebieg<65>a pomy<6D>lnie!\n"
"W przeciwnym wypadku zako<6B>cz instalacj<63> i zbadaj mo<6D>liwe przyczyny..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1071
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Kliknij \"Kontynuuj\", aby zako<6B>czy<7A> instalacj<63> GIMP-a."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1076
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Instalacja nie powiod<6F>a si<73>. Skontaktuj si<73> z administratorem."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1097
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
2000-10-16 19:36:10 +00:00
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
"the amount of memory used by other running processes."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"GIMP wykorzystuje ograniczon<6F> ilo<6C><6F> pami<6D>ci do przechowywania danych\n"
"obrazu. Jest to tak zwany \"Cache kafli\". Nale<6C>y dopasowa<77> jego rozmiar\n"
"do wielko<6B>ci dost<73>pnej pami<6D>ci, uwzgl<67>dniaj<61>c przy tym pami<6D><69>\n"
"wykorzystywan<61> przez inne uruchomione procesy."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1122
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Wszystkie dane obraz<61>w oraz cofni<6E><69>, kt<6B>re nie zmieszcz<63> si<73> w cache\n"
"kafli, zostan<61> zapisane do pliku wymiany. Plik ten powinien by<62>\n"
"umieszczony w lokalnym systemie plik<69>w z wystarczaj<61>c<EFBFBD> ilo<6C>ci<63> wolnego\n"
"miejsca (setki megabajt<6A>w). W systemach uniksowych zwykle dobrym wyborem\n"
"jest systemowy katalog tymczasowy (\"/tmp\" lub \"/var/tmp\")."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1136
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Katalog wymiany:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1171
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
2000-08-21 18:24:41 +00:00
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"GIMP mo<6D>e pobra<72> t<> informacj<63> od systemu okien.\n"
"Operacja ta nie daje jednak zwykle po<70><6F>danych rezultat<61>w."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1178
#, c-format
2000-08-21 18:24:41 +00:00
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Pobieranie rozdzielczo<7A>ci od systemu okien (Aktualnie %d x %d dpi)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1192
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Mo<4D>esz r<>wnie<69> recznie okre<72>li<6C> rozdzielczo<7A><6F> monitora."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1205
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Pozioma rozdzielczo<7A><6F> monitora:"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/user_install.c:1242
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Mo<4D>esz r<>wnie<69> wcisn<73><6E> przycisk \"Kalibruj\", aby otworzy<7A> okno\n"
"pozwalaj<61>ce na interaktywne ustalenie rozdzielczo<7A>ci monitora."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/xcf.c:384
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
2000-04-04 18:37:00 +00:00
msgstr "B<><42>d XCF: napotkano nieobs<62>ugiwan<61> wersj<73> pliku %d"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/xcf.c:1816
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
2000-10-27 13:13:35 +00:00
"Ostrze<7A>enie dotycz<63>ce XCF: wersja 0 formatu pliku\n"
"XCF nie przechowywa<77>a poprawnie indeksowanych palet\n"
"kolor<6F>w. Nast<73>pi zast<73>pienie odcieniami szaro<72>ci."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:96
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtry wy<77>wietlania kolor<6F>w"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:325
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:344
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:96
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "High Contrast color display filter"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Filtr wy<77>wietlania kolor<6F>w o wysokim kontra<72>cie"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "High Contrast"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Wysoki kontrast"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:337
2000-05-28 17:55:57 +00:00
msgid "Contrast Cycles:"
2000-10-27 13:13:35 +00:00
msgstr "Cykle kontrastu:"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:53
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Wyb<79>r koloru GTK jako <20>adowalny wyb<79>r koloru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:79
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Malarski wyb<79>r koloru jako <20>adowalny wyb<79>r koloru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:148 modules/colorsel_triangle.c:150
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Triangle"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Tr<54>jk<6A>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:76
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Akwarelowy wyb<79>r koloru jako <20>adowalny wyb<79>r koloru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Watercolor"
2000-11-04 21:50:16 +00:00
msgstr "Akwarela"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:640
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color History"
2000-03-27 14:38:23 +00:00
msgstr "Historia kolor<6F>w"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "B<><42>d w pliku z p<>dzlami GIMP-a...rezygnacja."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ostrze<7A>enie: Nie powiod<6F>o si<73> wczytanie piksmapy p<>dzla\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ostrze<7A>enie: Odczytanie potoku piksmap nie powiod<6F>o si<73>\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "Wczytanie piksmapy p<>dzla nie powiod<6F>o si<73>."
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nieznana wersja desenia GIMP-a #%d w \"%s\"\n"
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "B<><42>d przy wczytywaniu desenia \"%s\""