gimp/po/pl.po

7006 lines
144 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
msgid ""
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Project-Id-Version: gimp\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-06 19:22+0200\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o GIMP-ie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " stworzona przez"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:287
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aby uzyska<6B> wi<77>cej informacji, odwied<65> http://www.gimp.org/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Rate:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pressure:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nacisk: "
#: app/app_procs.c:359
msgid "GIMP Startup"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uruchamianie GIMP-a"
#: app/app_procs.c:476 app/gimprc.c:430
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "analiza \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:536
msgid "Looking for data files"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie plik<69>w z danymi"
#: app/app_procs.c:536
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasites"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. initialize the global parasite table
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes"
msgstr "P<>dzle"
#. initialize the list of gimp brushes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:540 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wzory"
#. initialize the list of gimp patterns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:542 app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp palettes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:544 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
#: app/app_procs.c:740
msgid "Really Quit?"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Rzeczywi<77>cie zako<6B>czy<7A>?"
#: app/app_procs.c:746 app/install.c:272 app/install.c:418
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Quit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zako<6B>cz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:748 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2448 app/channels_dialog.c:2622
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
#: app/levels.c:355 app/palette.c:1852 app/posterize.c:201
#: app/preferences_dialog.c:1468 app/qmask.c:281 app/resize.c:193
#: app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: app/app_procs.c:771
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Cz<43><7A><EFBFBD> plik<69>w nie zosta<74>a zapisana.\n"
"\n"
"Zako<6B>czy<7A> GIMP-a?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:469
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Krzywa Beziera zosta<74>a ju<6A> zamkni<6E>ta."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:490
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Corrupt curve"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uszkodzona krzywa"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:2855
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Krzywa nie zamkni<6E>ta!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Paintbrush operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacja p<>dzlem nie powiod<6F>a si<73>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:258
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:260
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:262
msgid "FG to Transparent"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:264
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Custom from Editor"
msgstr "W<>asny z edytora"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:527 app/preferences_dialog.c:2206
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:272
msgid "Bi-Linear"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dwuliniowy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:274
msgid "Radial"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Promienisty"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:276
msgid "Square"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prostok<6F>tny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:278
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (symetryczny)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:280
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (asymetryczny)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:282
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:284
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:286
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Spiralny (zgodnie z zegarem)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Spiralny (przeciwnie do zegara)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1805
msgid "None"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:298
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Fala pi<70>okszta<74>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:300
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Fala tr<74>jk<6A>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Przesuni<6E>cie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:345
msgid "Blend:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:353
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:361
msgid "Repeat:"
msgstr "Powt<77>rz:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:380
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nadpr<70>bkowanie adaptywne"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:408
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maksymalna g<><67>bia:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Pr<50>g:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:448
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:473
msgid "Blend: 0, 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie: 0, 0"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:536
msgid "Blend operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacja zlewania nie powiod<6F>a si<73>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Blend: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:599
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jasno<6E><6F> i kontrast"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> jasno<6E>ci i kontrastu w trybie indeksowanym."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:191 app/threshold.c:271
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:590
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:991 app/transform_core.c:413
#: modules/colorsel_water.c:634
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jasno<6E><6F>"
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3297 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
msgstr "Edytor P<>dzli"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The close button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:592
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:368
#: app/gradient.c:799 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2117 app/palette.c:2133
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:3179 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:993
#: app/undo_history.c:762
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
msgid "Radius:"
msgstr "Promie<69>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Twardo<64><6F>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik Proporcji:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "K<>t:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:271
msgid "Brush Selection"
msgstr "Wyb<79>r P<>dzla"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:797 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2115 app/pattern_select.c:170
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:406
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Brushes available"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Opacity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysto<74><6F>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2302
#: modules/colorsel_water.c:629
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2131
#: app/palette_select.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1786
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1850 app/palette.c:2313
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Usu<73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:511
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "Odst<73>p:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1792
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr ""
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1821
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#. frame for Fill Type
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ wype<70>nienia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:160
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Wype<70>nienie kolorem FG"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Wype<70>nianie t<>em BG"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie wzorem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie kube<62>kiem nie powiod<6F>o si<73>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak wzor<6F>w dla tej operacji."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:585
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "By Color Selection"
msgstr "Selekcja Kolorem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:641
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:649
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:651 app/paint_funcs.c:100
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Replace"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zast<73>p"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:653 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:655 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Subtract"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odejmij"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:657
msgid "Intersect"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przetnij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:669
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#. formulate the new layer_mask name
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1615 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
#, c-format
msgid "%s copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "kopia %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel.c:607
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:391
msgid "Offset"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The offset labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Y:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Y:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The wrap around option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:162
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje wype<70>nienia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "T<>o"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysty"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The by half height and half width option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie o (x/2),(y/2)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:188 app/channels_dialog.c:2480
msgid "New Channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:192
msgid "Raise Channel"
msgstr "Podnie<69> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:196
msgid "Lower Channel"
msgstr "Obni<6E> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:200
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikat kana<6E>u"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:205
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Kana<6E> na zaznaczenie \n"
"<Shift> Dodaj <Ctrl> Odejmij <Shift><Ctrl> Przetnij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:212
msgid "Delete Channel"
msgstr "Usu<73> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1171
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Channel Copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1403 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1407 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1411 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1415
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1419
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2440
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opcje nowego kana<6E>u"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2469 app/channels_dialog.c:2643
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Channel name:"
msgstr "Nazwa kana<6E>u:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Fill Opacity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2614
msgid "Edit Channel Attributes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o obrazu"
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o wzoru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Wyr<79>wnanie"
#: app/clone.c:153
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Non Aligned"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Niewyr<79>wnany"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:155
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Wyr<79>wnany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:157
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Registered"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zarejestrowany"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak wzor<6F>w dla tej operacji."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:583
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolor<6F>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Balans koloru mo<6D>e by<62> wykorzystywany tylko w trybie RGB."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "P<><50>tony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "<22>wiat<61>a"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Levels:"
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy (Magenta)"
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zachowanie luminancji"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r koloru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przywr<77><72> poprzedni kolor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:325
msgid "Color Picker"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Sample Average"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:214
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Update Active Color"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Red:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czerwony:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Green:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zielony:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Blue:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Niebieski:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Alfa:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:289
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Triplet szesnastkowy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Index:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Indeks:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:268
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Triplet szesnastkowy"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Intensity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Intensywno<6E><6F>:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
msgid "N/A"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "N/D"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta indeksowana"
#. The GIMP image option menu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obraz:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacje"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "brak"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:330
msgid "Feather Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>ad<61> zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:333
msgid "Feather selection by:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>adzenie zaznaczenia o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:366
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejsz zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:369
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Zmniejsz od granic obrazu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:400
msgid "Grow Selection"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:403
msgid "Grow selection by:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszenie zaznaczenie o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramuj zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:426
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border selection by:"
msgstr "Obramowanie zaznaczenia o:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1299
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d zmiany rozmiaru: Szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> wi<77>ksze od zera."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1368
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<>ad przy skalowaniu: Szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> dodatnie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Konwersja koloru indeksowanego"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:517
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General Palette Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Og<4F>lne opcje palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:530
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Optymalna paleta:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:563
#, fuzzy
msgid "# of Colors:"
msgstr "Liczba kolor<6F>w:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr ""
#: app/convert.c:585
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr ""
#: app/convert.c:597
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Paleta u<>ytkownika"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:631
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta zoptymalizowana dla WWW"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:647
#, fuzzy
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta czarno-bia<69>a (1-bitowa)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje ditheringu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:671
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Bez ditherowania koloru"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:685
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Bez ditherowania koloru"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:699
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Dithering kolor<6F>w Floyda-Steinberga (zwyk<79>y)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:712
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dithering kolor<6F>w Floyda-Steinberga (zwyk<79>y)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dithering prze<7A>roczysto<74>ci"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Ostrze<7A>enie ]"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:765
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:965
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Paleta u<>ytkownika"
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "Rozmywanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrzanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:213
msgid "Crop & Resize"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:189
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Current Layer Only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko bie<69><65>ca warstwa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. enlarge toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:200
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Allow Enlarging"
msgstr ""
#. tool toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Toggle"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Kadruj"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "Zmie<69> rozmiar"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Crop: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie: 0 x 0"
#. create the info dialog
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1044
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize Information"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o kadrowaniu i zmianie rozmiaru"
#. add the information fields
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1060
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Origin X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pocz<63>tkowy X: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the pixel size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Szeroko<6B><6F>: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
#: app/xinput_airbrush.c:479
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "Wysoko<6B><6F>: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1101
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "From Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Z zaznaczenia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:663
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Warto<74><6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krzywe w trybie indeksowanym nie mog<6F> by<62> zmieniane."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:545
msgid "Smooth"
msgstr "Wyg<79>ad<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:546
msgid "Free"
msgstr "Swobodnie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:597
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modyfikuj krzywe kana<6E>u:"
#. The option menu for selecting the drawing method
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:678
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ krzywej:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2113
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1466
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: app/curves.c:1359
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "Krzywe"
#: app/curves.c:1374
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "Krzywe"
#: app/curves.c:1655
msgid "Load/Save Curves"
msgstr ""
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku %s"
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Stan urz<72>dzenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:293 app/global_edit.c:296
#: app/global_edit.c:366
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Wklejna warstwa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ten plik nie mo<6D>e zosta<74> przesuni<6E>ty w g<>r<EFBFBD>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Brak zaznaczenia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ten plik nie mo<6D>e zosta<74> przesuni<6E>ty w d<><64>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Brak zaznaczenia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Brak zaznaczenia do usuni<6E>cia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "Otw<74>rz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Otwiera plik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "W g<>r<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwa wybran<61> pozycj<63> w indeksie w g<>r<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "W d<><64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwa wybran<61> pozycj<63> w indeksie w d<><64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Usu<73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usuwa wybran<61> pozycj<63> z indeksu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zamyka indeks dokumentu"
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Indeks dokument<6E>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uruchomiono pomy<6D>lnie GTK"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:141
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Exposure:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mode"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tryb"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:169
msgid "Move: 0, 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie: 0, 0"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:394 app/edit_selection.c:404
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Move: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy otwieraniu pliku %s: %s"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy zapisie - niczego nie wybrano!"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis dziennika b<><62>d<EFBFBD>w do pliku..."
#: app/errorconsole.c:273
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "Konsola b<><62>d<EFBFBD>w GIMP-a"
#: app/errorconsole.c:279
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clear"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyczy<7A><79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz wszystkie komunikaty o b<><62>dach do pliku..."
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Zapisz wyb<79>r do pliku..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:191
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Confirm Image Size"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:209
#, no-c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:302
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Size: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar obrazu: %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:360
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "New Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy obraz"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1539
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
#. the resolution labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:566
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Resolution X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> X:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:587
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "pixels/%a"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "pikseli/%a"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. frame for Image Type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:603
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ obrazu"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odczyt obrazu"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#. format-chooser frame
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:283
#, fuzzy
msgid "Determine File Type"
msgstr "Ustalenie typu pliku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:356
#, fuzzy
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:375
#, fuzzy
msgid "No Selection."
msgstr "Bez zaznaczenia."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: "
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
msgid "Save Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zapisu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:495
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Ustalenie typu pliku:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na przywr<77>ci<63>. Obrazowi nie przypisano nazwy pliku."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przywr<77>cenie nie powiod<6F>o si<73>: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1240
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1241
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "(brak informacji)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1251
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1255
msgid "(Could not write thumbnail file)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1259
msgid "(Thumbnail file not written)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1276
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "Wype<70>nienie wzorem"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1394
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not make preview)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Open failed: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Otwarcie nie powiod<6F>o si<73>: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1602
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%s nie jest zwyk<79>ym plikiem (%s)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1670
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%s istnieje, nadpisa<73>?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1674
msgid "File Exists!"
msgstr "Plik istnieje!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1680
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1682
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:82
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
msgstr "Opcje odbijania"
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1588
#: app/preferences_dialog.c:2347
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1590
#: app/preferences_dialog.c:2349
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "RGB-pusty"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1634
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "indeksowany-pusty"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "indeksowany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Color Display Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Filtry wy<77>wietlania kolor<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Available Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dost<73>pne filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Active Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aktywne filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:387
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Dokonano zmian w %s.\n"
"Czy pomimo tego zamkn<6B><6E>?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Nie mo<6D>na wyci<63><69>/skopiowa<77>, poniewa<77> zaznaczony\n"
"obszar jest pusty."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:263
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d w pliku z p<>dzlami GIMP-a...rezygnacja."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "BezNazwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:288
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Plik z p<>dzlami GIMP-a wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:291
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nieznana wersja #%d formatu p<>dzli w \"%s\"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:457
#, fuzzy
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Wczytanie <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na wype<70>ni<6E> obrazu nieznanego typu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:497
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "parasite attach to drawable"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:532
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from drawable"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:726
msgid "unnamed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "bez_nazwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:743
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ %d warstwy nie jest obs<62>ugiwany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimphelp.c:123
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:1158
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2122
msgid "Layer cannot be raised any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa nie mo<6D>e zosta<74> bardziej podniesiona"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2148
msgid "Layer cannot be lowered any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa nie mo<6D>e zosta<74> bardziej obni<6E>ona"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2172
msgid "Layer is already on top"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa jest ju<6A> na wierzchu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "Can't raise Layer without alpha"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na podnie<69><65> warstwy bez kana<6E>u alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2205
msgid "Layer is already on bottom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa jest ju<6A> na dnie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2260
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2329
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Do po<70><6F>czenia potrzebne s<> co najmniej dwie widoczne\n"
"warstwy."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2409
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2812
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy, poniwa<77>\n"
"jedna ju<6A> istnieje."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2816
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy do\n"
"warstwy w indeksowanym obrazie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2820
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy do\n"
"warstwy bez kana<6E>u alfa."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2827
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy o wymiarach r<><72>nych od wymiar<61>w warstwy."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2930
msgid "Channel cannot be raised any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> nie mo<6D>e zosta<74> bardziej podniesiony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2979
msgid "Channel cannot be lowered any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> nie mo<6D>e zosta<74> bardziej obni<6E>ony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
msgid "Untitled"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "BezNazwy"
#: app/gimpparasite.c:136
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpprogress.c:110
msgid "Progress"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Post<73>p"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Konfiguracja zasob<6F>w"
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "b<><62>d przy analizie: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:450
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr " w wierszu %d, kolumnie %d\n"
#: app/gimprc.c:451
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " nieoczekiwany token: %s\n"
#: app/gimprc.c:1450
msgid "error parsing pluginrc"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "b<><62>d przy analizie pluginrc"
#: app/gimprc.c:2783
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s"
#: app/gimprc.c:2802
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> nazwy %s na %s.old: %s"
#: app/gimprc.c:2808
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> ponownie %s\n"
#: app/gimprc.c:2820
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> do %s: %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:449
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:462
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:476
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:483
msgid "GIMP Message"
msgstr "Komunikat GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. pseudo unit
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:58
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "piksel"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "piksele"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. standard units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inch"
msgstr "cal"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inches"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "cale"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeter"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "milimetr"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "milimetry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. professional units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "points"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "punkty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pica"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "picas"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:73
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "percent"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "procent"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:715
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Wklej do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklej jako nowy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklej nazwany bufor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wybierz bufor do wklejenia:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:834
msgid "Cut Named"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wytnij nazwany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:837 app/global_edit.c:874
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> tego bufora"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:871
msgid "Copy Named"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kopiuj nazwany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:528
msgid "Curved"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:529
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:530
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:531
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:536
msgid "Plain RGB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:537
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:538
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:791
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Edytor gradient<6E>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:822 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
#: app/palette.c:3235
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:823 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2274
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Frame & vbox for gradient functions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:868
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Gradient Ops"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacje na Gradiencie"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Buttons for gradient functions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:876
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New Gradient"
msgstr "Nowy gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:884
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopiuj gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:892
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Usu<73> gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:900
msgid "Rename Gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> nazw<7A> gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:908 app/gradient.c:1888
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Save as POV-Ray"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz jako POV-Ray"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Zoom all button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:926
msgid "Zoom all"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:992
msgid "Instant update"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1127 app/gradient.c:2005
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1554
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New gradient"
msgstr "Nowy gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1557
msgid "Enter a name for the new gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowego gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1558
msgid "untitled"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "bez_nazwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1617
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiuj gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1620
msgid "Enter a name for the copied gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> kopiowanego gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1703
msgid "Rename gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> nazw<7A> gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1706
msgid "Enter a new name for the gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> now<6F> nazw<7A> gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1780
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Delete gradient"
msgstr "Usu<73> gradient"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1799 app/palette.c:1863
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usun<75><6E>\n"
"\"%s\" z listy i z dysku?"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2042
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszenie: %d:1 Wy<57>wietlanie [%0.6f, %0.6f]"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2293
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2318
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2342
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2648
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2650 app/gradient.c:2653
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2658
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2670
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2912 app/gradient.c:2921
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2939
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>: %0.6f"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3426 app/gradient.c:4484
msgid "Left endpoint's color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor lewego punktu ko<6B>cowego"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3437 app/gradient.c:3479
msgid "Load from"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytaj z"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3441
msgid "Left neighbor's right endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor prawgo punktu ko<6B>cowego lewego s<>siada"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3442
msgid "Right endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prawy punkt ko<6B>cowy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3452 app/gradient.c:3494
msgid "Save to"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3468 app/gradient.c:4562
msgid "Right endpoint's color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor prawego punktu ko<6B>cowego"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3483
msgid "Right neighbor's left endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor lewego punktu ko<6B>cowego prawego s<>siada"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3484
msgid "Left endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Lewy punkt ko<6B>cowy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3595
msgid "Selection operations"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3767
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3769
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3771
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3773 app/gradient.c:4865
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3775
msgid "Delete segment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> segment"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3777
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3779
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3781
msgid "Flip segment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbij segment"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3783 app/gradient.c:5426
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3788
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3790
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3792
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3794 app/gradient.c:4866
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3796
msgid "Delete selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3798
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3800
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3802
msgid "Flip selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbij zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3804 app/gradient.c:5427
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4088
msgid "FG color"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4136
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4651 app/gradient.c:4721
msgid "(Varies)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4873
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4887
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4893
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4894
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5254
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5266
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5434
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5447
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5452
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5453
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wyb<79>r gradientu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:695
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> jasno<6E>ci i kontrastu w trybie indeksowanym."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:260
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mean:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Median:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:263
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pixels:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Piksele:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Count:"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Percentile:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Infformacje o kanale:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:615
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odcie<69> i nasycenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odcie<69> i nasycenie kolor<6F>w mog<6F> by<62> wykorzystywane tylko w trybie RGB."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ca<43>o<EFBFBD><6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Y"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "G"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "C"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "M"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Ustawienia odcieni / jasno<6E>ci / nasycenia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the hue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Odcie<69>"
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jasno<6E><6F>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the saturation scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
#: app/preferences_dialog.c:1635
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szaro<72>ci"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Foreground"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Aktualny kolor"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "White"
msgstr "Bia<69>y"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:262
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%d bajt<6A>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:264
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.2f KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:266
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.1f KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:268
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%d KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:270
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.2f MB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:272
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.1f MB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:138
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny p<>dzel.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno p<>dzli."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:156
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny wz<77>r.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno wzor<6F>w."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny gradient.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno gradient<6E>w."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1779
#: app/preferences_dialog.c:1885
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Og<4F>lne"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:225
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "A:"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:230
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "B:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:235
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "Zielony:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:240
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Czerwony:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:259
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzone"
#. add the information fields
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:327
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wymiary (s x w):"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:329
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resolution:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:336
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Unit:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jednostka:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:333
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wsp<73><70>czynnik proporcji:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:335
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Display Type:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Typ wy<77>wietlania:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:337
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:339
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Depth:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:342
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Color:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Odcienie koloru:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:345
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Cienie:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:348
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Gray:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odcienie szaro<72>ci:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:575
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor RGB"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor indeksowany"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. size slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tilt sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:332
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:362
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Speed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Szybko<6B><6F>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. angle adjust slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:392
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "K<>t:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:398
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Adjust:"
msgstr "K<>t:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. Brush shape widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:485
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shape"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "GIMP nie zosta<74> poprawnie zainstalowany dla bie<69><65>cego u<>ytkownika\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Instalacja u<>ytkownika zosta<74>a pomini<6E>ta w powodu wyst<73>pienia opcji "
"'--nointerface' w wieszu polece<63>\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Aby dokona<6E> instalacji u<>ytkownika, nale<6C>y uruchomi<6D> GIMP-a bez opcji\n"
"'--nointerface' w wierszu polece<63>\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:118
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:123
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:128
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Indywidualna instalacja GIMP-a\n"
"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aby GIMP m<>g<EFBFBD> funkcjonowa<77> poprawnie, musi zosta<74> utworzony katalog\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. will be replaced with gimp_directory()
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:137
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<>dzie on zawiera<72> wiele wa<77>nych plik<69>w:\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:141
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:147
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:175
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:182
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:209
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:216
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:226
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:233
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:241
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:248
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:254
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:263
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "GIMP Installation"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Instalacja GIMP-a"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/install.c:268
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
#: app/install.c:270
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:294 app/install.c:440
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
#: app/install.c:296
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
#: app/install.c:411
msgid "Installation Log"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dziennik instalacji"
#: app/install.c:416
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Konynuuj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:441
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
#: app/install.c:447
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Dziennik instalacji u<>ytkownika\n"
"\n"
#: app/install.c:457
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " nie istnieje. Nie mo<6D>na przeprowadzi<7A> instalacji.\n"
#: app/install.c:465
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" ma niew<65>a<EFBFBD>ciwe uprawnienia.\n"
"Nie mo<6D>na przeprowadzi<7A> instalacji."
#: app/install.c:499
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
#: app/install.c:531
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"\n"
"Instalacj<63> zako<6B>czono pomy<6D>lnie!\n"
#: app/install.c:540
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"\n"
"Instalacja nie powiod<6F>a si<73>. Nale<6C>y skontaktowa<77> si<73> z administratorem.\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o GIMP-ie"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wewn<77>trzne procedury"
#: app/internal_procs.c:68
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Brush UI"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:74
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E>"
#: app/internal_procs.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel Ops"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Kana<6E>y"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: app/internal_procs.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convert"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:89
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Edit procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:92
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "File Operations"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacje na plikach"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obraz"
#: app/internal_procs.c:104
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image mask"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Maska obrazu"
#: app/internal_procs.c:107
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:110
#, fuzzy
msgid "Help procedures"
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
#: app/internal_procs.c:116
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradient UI"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:119
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Guide procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1769
#: app/preferences_dialog.c:1771
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Interface"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Interfejs"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the layer name label
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:128
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Miscellaneous"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R<><52>ne"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2260 app/palette.c:2272
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:87
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta"
#: app/internal_procs.c:134
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasite procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paths"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ki"
#: app/internal_procs.c:140
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pattern UI"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:146
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Plug-in"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczka"
#: app/internal_procs.c:149
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:152
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Text procedures"
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
#: app/internal_procs.c:155
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:873
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Undo"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Cofnij"
#: app/internal_procs.c:161
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Units"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jednostki"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:44
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:54
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Invert operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "maska %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Normal"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Screen"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "R<><52>nica"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Addition"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Suma"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Darken Only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko ciemniejsze"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Lighten Only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko ja<6A>niejsze"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa warstwa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:266
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Podnosi warstw<74> \n"
"<Shift> Na wierzcho<68>ek"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:271
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Obni<6E>a warstw<74> \n"
"<Shift> Na dno"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Duplikuje warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zakotwicza warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Usuwa warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Keep Trans."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1824
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje nowej warstwy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nazwa warstwy:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3373
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Layer Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Szeroko<6B><6F> warstwy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3433
msgid "Layer Fill Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ wype<70>nienia warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3525
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3548
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Layer name:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nazwa warstwy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3625
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3647
msgid "Black (Full Transparency)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czarny (pe<70>na prze<7A>roczysto<74><6F>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Layer's Alpha Channel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> Alfa warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3725
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Opcje maski warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3731
msgid "Apply"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zastosuj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3733
msgid "Discard"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odrzu<7A>"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3747
msgid "Apply layer mask?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zastosowa<77> mask<73> warstwy?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Niepoprawna szeroko<6B><6F> lub wysoko<6B><6F>.\n"
"Obie warto<74>ci musz<73> by<62> dodatnie."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Opcje <20><>czenia kana<6E><61>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4011
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wynikowa, po<70><6F>czona warstwa powinna by<62>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4012
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wynikowa, zakotwiczona warstwa powinna by<62>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4017
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby"
#: app/layers_dialog.c:4019
msgid "Clipped to image"
msgstr "Przyci<63>ta do obrazu"
#: app/layers_dialog.c:4021
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Przyci<63>ta do najni<6E>szej warstwy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwy i Kana<6E>y"
#. The Auto-button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aut."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E>y"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:679
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/levels.c:375
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modyfikuj krzywe kana<6E>u: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:391
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Levels:"
msgstr "Aut. Poziomy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:500
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Output Levels:"
msgstr "Aut. Poziomy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1125
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Levels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1140
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Save Levels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1459
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Save Levels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:99
#, fuzzy
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Powi<77>ksz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:281
msgid "GIMP version"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wersja GIMP-a"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:285
#, c-format
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "U<>ycie: %s [opcja ...] [pliki ...]\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:286
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Prawid<69>owe opcje to:\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:287
msgid " -h --help Output this help.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " -h --help Wypisuje t<> pomoc.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:288
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Wypisuje informacje o wersji.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:289
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komendy> Uruchamia w trybie wsadowym.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:290
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
" -g --gimprc <gimprc> Korzysta z innego pliku konfiguracji gimprc.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:291
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " -n --no-interface Uruchamia bez interfejsu u<>ytkownika.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:292
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pr<50>buje odtworzy<7A> zapisan<61> sesj<73>.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:293
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --no-data Nie wczytuje wype<70>nie<69>, gradient<6E>w, palet, "
"p<>dzli.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:294
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Wy<57>wietla komunikaty przy uruchamianiu.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Nie wy<77>wietla okienka startowego.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:296
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Nie dodaje obrazka do okienka startowego.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:297
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --no-shm Nie wykorzystuje pami<6D>ci dzielonej pomi<6D>dzy "
"GIMP-em a wtyczkami.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:298
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
" --no-xshm Nie wykorzystuje rozszerzenia pami<6D>ci dzielonej "
"X.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:299
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --console-messages Wypisuje ostrze<7A>enia na konsol<6F> zamiast "
"wy<77>wietlania w oknie.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:300
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers W<><57>cza debugowanie obs<62>ugi sygna<6E><61>w.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:301
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --display <display> Wykorzystuje podany ekran X.\n"
"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:302
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --system-gimprc <gimprc> Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:319
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr "Narz<72>dzie pomiar<61>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:127
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Use Info Window"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:268
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Distance:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "degrees"
msgstr "stopnie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:83
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Filtry/tearoff1"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:84
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:85
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:86
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:87
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:88
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:89
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:91
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:92
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:93
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Rozszerzenia/Przegl<67>darka modu<64><75>w"
#. <Image>
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:96
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Plik/Zamknij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:97
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:98
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:99
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:100
#, fuzzy
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:102
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:103
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:104
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:105
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:106
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:107
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:108
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Script-Fu/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Guides"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Video"
msgstr "/Widok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:111
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Video/Encode"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:124 app/menus.c:231
msgid "/File"
msgstr "/Plik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:126 app/menus.c:233
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/New..."
msgstr "/Plik/Nowy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:128 app/menus.c:235
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Plik/Otw<74>rz"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Plik/Pobierz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:140
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Plik/Preferencje..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Plik/Okna dialogowe"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:149
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Warstwy i Kana<6E>y..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:151
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Opcje narz<72>dzi..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:156
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/P<>dzle..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:158
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Wzory..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Gradienty..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:162
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Palety..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:164
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Paleta indeksowana..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:169
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Stan urz<72>dzenia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:176
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Indeks dokument<6E>w..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:178
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:180
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Filtry wy<77>wietlania..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:190 app/menus.c:248
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Plik/Zako<6B>cz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:195
#, fuzzy
msgid "/Xtns"
msgstr "/Edycja/---"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:197
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Rozszerzenia/Przegl<67>darka modu<64><75>w..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Help
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:205
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help"
msgstr "/Pomoc"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:207
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Pomoc/Pomoc..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:209
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:211
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Pomoc/Porada dnia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:213
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:215
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:237
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Plik/Zapisz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:239
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Plik/Zapisz jako..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:241
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Plik/Przywr<77><72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:246
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Plik/Zamknij"
#. <Image>/Edit
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:256
msgid "/Edit"
msgstr "/Edycja"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:258
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Edycja/Cofnij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:260
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Edycja/Pon<6F>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:265
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Edycja/Wytnij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:267
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Edycja/Kopiuj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:269
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Edycja/Wklej"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:271
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Edycja/Wklej do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:273
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Edycja/Wklej jako nowy"
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:278
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Edycja/tearoff1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:280
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Edycja/Wytnij nazwany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:282
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Edycja/Kopiuj nazwany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:284
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Edycja/Wklej nazwany"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:289
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Edycja/Wyczy<7A><79>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:291
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Edycja/Wype<70>nij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:293
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr ""
#. <Image>/Select
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:301
msgid "/Select"
msgstr "/Zaznacz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:303
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Zaznacz/Odwr<77><72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:305
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Zaznacz/Wszystko"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:307
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Zaznacz/Nic"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:309
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Float"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:314
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Zaznacz/Wyg<79>ad<61>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:316
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Zaznacz/Wyostrz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:318
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Zaznacz/Zmniejsz..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:320
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Zaznacz/Powi<77>ksz..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:322
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Zaznacz/Brzeg..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:327
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zaznacz/Zapisz do kana<6E>u"
#. <Image>/View
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:332
msgid "/View"
msgstr "/Widok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:334
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Widok/Powi<77>ksz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:336
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Widok/Pomniejsz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Widok/Powi<77>ksz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:343
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/16:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:345
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/8:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:347
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/4:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:349
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/2:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:351
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:353
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:2"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:355
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:4"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:357
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:8"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:359
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:16"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:362
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Widok/Punkt za punkt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:367
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "/Widok/Informacje o oknie..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:369
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Widok/Nawigacja oknem..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:371
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Widok/Historia cofni<6E><69>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:376
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Widok/Zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Widok/Linijki"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:380
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Widok/Pasek stanu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:382
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Widok/Prowadnice"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:384
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Widok/Przyci<63>ganie do prowadnic"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:389
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Widok/Nowy widok"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:391
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:399
msgid "/Image"
msgstr "/Obraz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:404
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Obraz/Tryb"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:406
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Obraz/Tryb/RGB"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:408
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Obraz/Tryb/Odcienie szaro<72>ci"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:410
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Obraz/Tryb/Indeksowany..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Colors
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:418
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Obraz/Kolory"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obraz/Kolory/Desaturacja"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:425
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obraz/Kolory/Odwr<77><72>"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:433
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Obraz/Kolory"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Obraz/Kolory/Izochelia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:443
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Obraz/Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:445
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obraz/Alfa/Dodaj kana<6E> Alfa"
#. <Image>/Image/Transforms
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:450
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:452
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:454
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/tearoff1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:461
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Canvas Size..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Zmie<69> rozmiar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:463
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Scale Image..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Skaluj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:465
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obraz/Zduplikuj"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:473
msgid "/Layers"
msgstr "/Warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:475
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Warstwy/Warstwy i kana<6E>y.."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:480
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Warstwy/Stos"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:482
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Poprzednia warstwa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:484
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Nast<73>pna warstwa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:486
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Podnie<69> warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:488
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Obni<6E> warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:490
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Warstwy/Stos/Warstwa na wierzcho<68>ek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:492
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Warstwy/Stos/Warstwa na dno"
#. <Image>/Layers/Rotate
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:499
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Rotate"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Warstwy/Podnie<69> warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:502
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Warstwy/Sp<53>aszcz obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:507
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Warstwy/Zakotwicz warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:509
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Warstwy/Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:511
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Warstwy/Sp<53>aszcz obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:516
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z maski"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:521
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Warstwy/Dodaj kana<6E> Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:523
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z kana<6E>u Alfa"
#. <Image>/Tools
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:531
msgid "/Tools"
msgstr "/Narz<72>dzia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:533
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:535
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Domy<6D>lne kolory"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:537
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zamie<69> Kolory"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:543
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie prostok<6F>tne"
#: app/menus.c:545
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
#: app/menus.c:547
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
#. <Image>/Dialogs
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:552
#, fuzzy
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Okna dialogowe"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:554
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Okna dialogowe/Warstwy i kana<6E>y..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:556
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Okna dialogowe/Opcje narz<72>dzi..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:561
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Okna dialogowe/P<>dzle..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:563
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Okna dialogowe/Wzory..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:565
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Okna dialogowe/Gradienty..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:567
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Okna dialogowe/Palety..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:569
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Okna dialogowe/Paleta indeksowana..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:574
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Okna dialogowe/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:576
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Okna dialogowe/Stan urz<72>dzenia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:581
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Okna dialogowe/Indeks dokument<6E>w..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:583
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Okna dialogowe/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:585
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Okna dialogowe/Filtry wy<77>wietlania..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Filters
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:593
msgid "/Filters"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:595
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:597
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtry/Poka<6B> ostatni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:603
#, fuzzy
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:606
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Plik/Zamknij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:611
#, fuzzy
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:613
#, fuzzy
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:615
#, fuzzy
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:617
#, fuzzy
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtry/tearoff1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:622
#, fuzzy
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:624
#, fuzzy
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtry/tearoff1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:626
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Plik/Okna dialogowe"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:628
#, fuzzy
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:630
#, fuzzy
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:632
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Plik/Przywr<77><72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:634
#, fuzzy
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:639
#, fuzzy
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtry/tearoff1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:641
#, fuzzy
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Plik/Zamknij"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:646
#, fuzzy
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtry"
#. <Image>/Script-Fu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:651
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:662
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatycznie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:676
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
msgstr "/Wed<65>ug rozszerzenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:690
#, fuzzy
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nowa warstwa"
#. <Layers>/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:695
msgid "/Stack"
msgstr "/Stos"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:697
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stos/Podnie<69> warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:699
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stos/Obni<6E> warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:701
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stos/Warstwa na wierzcho<68>ek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:703
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stos/Warstwa na dno"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:706
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Zduplikuj warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:708
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Zakotwicz warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:710
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Usu<73> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:715
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Warstwy/Sp<53>aszcz obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:719
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Przeskaluj warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:726
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Po<50><6F>cz w d<><64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:728
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Sp<53>aszcz obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:733
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Dodaj mask<73> warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:735
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Zastosuj mask<73> warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:737
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Zaznaczenie z maski"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:742
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Dodaj kana<6E> Alpha"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:744
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Zaznaczenie z kana<6E>u Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:749
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
#: app/menus.c:760
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Nowy kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:762
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Podnie<69> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:764
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Obni<6E> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:766
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Zduplikuj kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:771
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kana<6E> na zaznaczenie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:773
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Dodaj do zaznaczenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:775
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Odejmij od zaznaczenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:777
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Przetnij z zaznaczeniem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:782
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Usu<73> kana<6E>"
#: app/menus.c:787
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
#: app/menus.c:798
msgid "/New Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Nowa <20>cie<69>ka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:800
msgid "/Duplicate Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zduplikuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:802
msgid "/Path to Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie ze <20>cie<69>ki"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:804
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/<2F>cie<69>ka z zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:806
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:808
msgid "/Delete Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Usu<73> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:813
msgid "/Copy Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Kopiuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:815
msgid "/Paste Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Wklej <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:817
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Import Path..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Importuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:819
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Eksportuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:824
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
#: app/menus.c:1333
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy otwieraniu pliku: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:58
#, fuzzy
msgid "Module error"
msgstr "Baza modu<64><75>w"
#: app/module_db.c:59
#, fuzzy
msgid "Loaded OK"
msgstr "Wczytaj"
#: app/module_db.c:60
#, fuzzy
msgid "Load failed"
msgstr "Odczyt obrazu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:62
#, fuzzy
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Usu<73>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Baza modu<64><75>w"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<Brak modu<64><75>w>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "na dysku"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "tylko w pami<6D>ci"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr ""
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73>"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przeznaczenia: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Autor: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Data: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Po<50>o<EFBFBD>enie: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Stan: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytywanie przy uruchamianiu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/move.c:454
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje narz<72>dzia przesuwania"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. create the info dialog
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1254
#, fuzzy, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "Pozycje okien"
#: app/nav_window.c:1552
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/paint_core.c:707
msgid "No brushes available for use with this tool."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak dost<73>pnych p<>dzli dla tego narz<72>dzia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Behind"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:194
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Forward"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:196
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Backward"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:198
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:200
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:242
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/palette.c:429
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:434
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:447
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:463
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:470
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:477
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:486
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:534
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> palety \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2212
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowana"
#: app/palette.c:1782
msgid "New Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa paleta"
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowej palety"
#: app/palette.c:1844
#, fuzzy
msgid "Delete Palette"
msgstr "Usu<73> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
#: app/palette.c:1941
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1944
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:2107
msgid "Color Palette Edit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/palette.c:2125
msgid "Color Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:2262 app/palette.c:3314
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznacz"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:2273 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr ""
#: app/palette.c:2293
msgid "Palette Ops"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2324 app/palette.c:3177 app/palette.c:3191
msgid "Import"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Importuj"
#: app/palette.c:2335
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Merge"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Po<50><6F>cz"
#: app/palette.c:3171
msgid "Import Palette"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Importuj palet<65>"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The source's name
#: app/palette.c:3207
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: app/palette.c:3220
msgid "new_import"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The source type
#: app/palette.c:3225
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o:"
#: app/palette.c:3253
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Paleta indeksowana"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The sample size
#: app/palette.c:3266
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The interval
#: app/palette.c:3279
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/path_tool.c:1412
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Path Tool"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:169
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa <20>cie<69>ka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:173
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Duplicate Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zduplikuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path to Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie ze <20>cie<69>ki"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:181
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Selection to Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka z zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:185
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Stroke Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:189
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:198
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:202
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj punkt"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:206
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:210
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modyfikuj punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:457
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path %d"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka %d"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1242
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1245
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> now<6F> nazw<7A> <20>cie<69>ki"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2258
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path from %s"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wczytanie <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2265
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2276
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path points from %s"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wczytanie punkt<6B>w <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2349 app/xcf.c:419
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otwarcie %s nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2371
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2411
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytaj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2433
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Store Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:163
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pattern Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r wzoru"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:227
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "No Patterns available"
msgstr "Wype<70>nienie wzorem"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nieznana wersja GIMP-a #%d w \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d w pliku z wzorami GIMP-a...rezygnacja"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Plik z wzorami GIMP-a wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Wczytanie wzoru nie powiod<6F>o si<73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:59
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:62
#, fuzzy
msgid "Matrix:"
msgstr "Ca<43>o<EFBFBD><6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:302
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Perspektywa..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:311
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Plug-ins"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczki"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:323
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:361
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "zapisywanie \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:376
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Starting extensions: "
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Uruchamianie rozszerze<7A>: "
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:377
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:736
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na odnale<6C><65> wtyczki: \"%s\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:631
msgid "Posterize"
msgstr "Izochelia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:214
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Poziomy Izochelii: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Liczba poziom<6F>w cofni<6E><69> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od zera."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna szeroko<6B><6F> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od jeden."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna wysoko<6B><6F> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od jeden."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna rozdzielczo<7A><6F> nie mo<6D>e wynosi<73> zero."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:280
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:287
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d: Rozdzielczo<7A><6F> monitora nie mo<6D>e wynosi<73> zero."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:294
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Error: Format tytu<74>u obrazu nie mo<6D>e by<62> pusty."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "B<><42>d: Liczba procesor<6F>w musi si<73> zawiera<72> pomi<6D>dzy 1 i 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
#, fuzzy
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Preferencje"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zmiany odnios<6F> efekt po ponownym uruchomieniu GIMP-a."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1458
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. The categories tree
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1480
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Categories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kategorie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1508 app/preferences_dialog.c:1510
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "New File"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy plik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1521
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar obrazu i jednostka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1535
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1537
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1567
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lna rozdzielczo<7A><6F> obrazu i jednostka rozdzielczo<7A>ci"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1592 app/preferences_dialog.c:2351
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "dpi"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "dpi"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1639
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Type:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny typ obrazu:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:2163
msgid "Bytes"
msgstr "Bajt<6A>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1676 app/preferences_dialog.c:2164
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajt<6A>w"
#: app/preferences_dialog.c:1677 app/preferences_dialog.c:2165
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajt<6A>w"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu:"
#: app/preferences_dialog.c:1689 app/preferences_dialog.c:1691
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1699
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przeroczysto<74><6F>"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1718
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1719
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1720
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "White Only"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1722
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1723
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1727
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Transparency Type:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ prze<7A>roczysto<74>ci:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1734 app/preferences_dialog.c:1807
#: app/preferences_dialog.c:1821
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>y"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1735 app/preferences_dialog.c:1808
#: app/preferences_dialog.c:1822
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "<22>redni"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1736 app/preferences_dialog.c:1809
#: app/preferences_dialog.c:1823
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Large"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wielki"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1740
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Ekrany 8-bitowe"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1748
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalowanie palety kolor<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1757
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1806
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1810
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Odcie<69>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1814
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preview Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar podgl<67>du:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1827
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1837
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1841
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "/Narz<72>dzia"
#: app/preferences_dialog.c:1844
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1853
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1855
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1864
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1875 app/preferences_dialog.c:1877
msgid "Help System"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "System pomocy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1887
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie podpowiedzi"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1897
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1906
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "/Rozszerzenia/Przegl<67>darka modu<64><75>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1918
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interfejs"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1919
msgid "Netscape"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1923
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1928 app/preferences_dialog.c:1930
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1938
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Appearance"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wygl<67>d"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1940
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1949
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmiana rozmiaru okna przy powi<77>kszeniu"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1958
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Rulers"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie linijek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1967
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Statusbar"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie paska stanu"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1991
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Set the currently used string as "Custom"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1999
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Custom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. set some commonly used format strings
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2005
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Standard"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2010
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie procentowego powi<77>kszenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2015
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie wsp<73><70>czynnika powi<77>kszenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2020
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie odwrotnego wsp<73><70>czynnika powi<77>kszenia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2031
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image Title Format:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Format tytu<74>u obrazu:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. End of the title format string
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2035
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2038
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2047
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2059 app/preferences_dialog.c:2061 app/tools.c:985
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2069
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paint Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2072
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2087 app/preferences_dialog.c:2089
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>rodowisko"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2097
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resource Consumption"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wykorzystywanie zasob<6F>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2099
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Konserwatywne wykorzystywanie zasob<6F>w"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2127
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Liczba poziom<6F>w cofni<6E><69>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2182
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Liczba wykorzystywanych procesor<6F>w:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2186 app/transform_tool.c:215
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2204
#, fuzzy
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Najbli<6C>szy s<>siad"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2208
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2213
msgid "Interpolation Type:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2216
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "Zapis Pliku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/preferences_dialog.c:2246
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Always"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zawsze"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2234
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Never"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nigdy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2238
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2245
msgid "Only when Modified"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2250
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2256
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session Management"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zarz<72>dzanie sesj<73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2258
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Sesja"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2266
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Window Positions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pozycje okien"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2268
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis pozycji okien przed zako<6B>czeniem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2282
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyczy<7A><79> zapisane pozycje okien"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2289
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pedejmowanie pr<70>by odtworzenia sesji"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2298
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Devices"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Urz<72>dzenia"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2300
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis stanu urz<72>dzenia przed zako<6B>czeniem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2311 app/preferences_dialog.c:2313
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Monitor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2321
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pobieranie rozdzielczo<7A>ci monitora"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2329
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "(Aktualnie %d x %d dpi)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2376
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "From X Server"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Od X-serwera"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2391
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Manually:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R<>cznie:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2404 app/preferences_dialog.c:2406
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Temp Dir:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalog tymczasowy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu tymczasowego"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Swap Dir:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalog wymiany:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wymiany"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2460
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Brushes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi p<>dzli"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2462
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu p<>dzli"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Utworzone p<>dzle"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Utworzone katalogi p<>dzli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2466
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Select Generated Brushes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu utworzonych p<>dzli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2468
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Patterns Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi wzor<6F>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2470
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wzor<6F>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2472
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Palettes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi palet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2474
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu palet"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2476
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradients Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi gradient<6E>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2478
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu gradient<6E>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczki"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi wtyczek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2482
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wtyczek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modu<64>y"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi modu<64><75>w"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2486
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu modu<64><75>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Baza procedur"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Internal GIMP procedure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wewn<77>trzna procedura GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP Plug-In"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczka GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP Extension"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozszerzenie GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Temporary Procedure"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Procedura tymczasowa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Qmask Attributes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:301
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: ADD"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: DODAJ"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: SUBTRACT"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: ODEJMIJ"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: INTERSECT"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: PRZETNIJ"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: REPLACE"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: ZAST<53>P"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Selection: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: "
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Skaluj warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Size"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Zapisz obraz"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:162
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wymiary piksela"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:172
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:177
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the original width & height labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Original Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pierwotna szeroko<6B><6F>:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the new size labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "New Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa szeroko<6B><6F>: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the scale ratio labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:323
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Ratio X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the x and y offset labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:408
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "X:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:489
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:103
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obracanie..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Current Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aktualna szeroko<6B><6F>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Skalowanie..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:76
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Narz<72>dzie tekstowe"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Antialiasing"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Antyaliasing"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:176
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Border:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brzeg:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:202
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie odnaleziono fontu '%s'.%s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:620
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:731
msgid "Text Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa tekstowa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:647
msgid "Threshold"
msgstr "Pr<50>g"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Pr<50>g:"
#: app/tips_dialog.c:78
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.pl.txt"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/tips_dialog.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Porada dnia GIMP-a"
#: app/tips_dialog.c:155
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Previous Tip"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Poprzednia porada"
#: app/tips_dialog.c:163
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Next Tip"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nast<73>pna porada"
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie porad"
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:95
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "To narz<72>dzie nie ma opcji."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:119
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia prostok<6F>tnego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:121
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia eliptycznego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:123
#, fuzzy
msgid "Free-Hand Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia odr<64>cznego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:125
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Z zaznaczenia"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:127
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:165
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentne no<6E>yce"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:131
#, fuzzy
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Selekcja Kolorem"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:162
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Feather"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>ad<61>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:270
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik Proporcji:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:341
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Wype<70>nianie kube<62>kiem"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:424
#, fuzzy
msgid "Blend Tool"
msgstr "Zlewanie: "
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:373
msgid "Pencil"
msgstr "O<><4F>wek"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:389
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malowanie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:405
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:421
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:434
#, fuzzy
msgid "Clone Tool"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Opcje narz<72>dzia klonowania"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:436
msgid "Convolver"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:485 app/tools.c:489
msgid "Dodge or Burn"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:442
#, fuzzy
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Narz<72>dzie pomiar<61>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:517
msgid "Xinput Airbrush"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:556
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:667
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F> nacisku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:685
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysto<74><6F>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:708
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nacisk"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:728
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Wklej"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Zaznaczenie prostok<6F>tne"
#: app/tools.c:86
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie prostok<6F>tne"
#: app/tools.c:89
msgid "Select rectangular regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie prostok<6F>tnych obszar<61>w"
#: app/tools.c:101
msgid "Ellipse Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
#: app/tools.c:102
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie eliptyczne"
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie eliptycznych obszar<61>w"
#: app/tools.c:117
msgid "Free Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie odr<64>czne"
#: app/tools.c:118
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie odr<64>czne"
#: app/tools.c:121
msgid "Select hand-drawn regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odr<64>czne zaznaczanie obszar<61>w"
#: app/tools.c:133
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:134
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie prostok<6F>tne"
#: app/tools.c:137
msgid "Select contiguous regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie s<>siaduj<75>cych obszar<61>w"
#: app/tools.c:149
msgid "Bezier Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
#: app/tools.c:150
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
#: app/tools.c:153
msgid "Select regions using Bezier curves"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie obszar<61>w przy u<>yciu krzywych Beziera"
#: app/tools.c:166
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Inteligentne no<6E>yce"
#: app/tools.c:169
msgid "Select shapes from image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:181
msgid "Move"
msgstr "Przesu<73>"
#: app/tools.c:182
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
#: app/tools.c:185
msgid "Move layers & selections"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwanie warstw i zaznacze<7A>"
#: app/tools.c:197
msgid "Magnify"
msgstr "Powi<77>ksz"
#: app/tools.c:198
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
#: app/tools.c:201
msgid "Zoom in & out"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszanie i pomniejszanie"
#: app/tools.c:214
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
#: app/tools.c:217
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop or resize the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie lub zmiana rozmiaru obrazu"
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:229 app/tools.c:245 app/tools.c:261 app/tools.c:277
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Przekszta<74><61>"
#: app/tools.c:230
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
#: app/tools.c:233 app/tools.c:249 app/tools.c:265 app/tools.c:281
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr ""
#: app/tools.c:293
msgid "Flip"
msgstr "Odbij"
#: app/tools.c:294
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
#: app/tools.c:297
msgid "Flip the layer or selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbijanie warstwy lub zaznaczenia"
#: app/tools.c:309
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Narz<72>dzia/Tekst"
#: app/tools.c:313
msgid "Add text to the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dodawanie tekstu do obrazu"
#: app/tools.c:326
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Narz<72>dzia/Kroplomierz"
#: app/tools.c:329
msgid "Pick colors from the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pobieranie koloru z obrazu"
#: app/tools.c:342
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Narz<72>dzia/Wype<70>nij kube<62>kiem"
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color or pattern"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie kolorem lub wzorem"
#: app/tools.c:357
msgid "Blend"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie"
#: app/tools.c:358
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zlewanie"
#: app/tools.c:361
msgid "Fill with a color gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie gradientem koloru"
#: app/tools.c:374
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Narz<72>dzia/O<><4F>wek"
#: app/tools.c:377
msgid "Draw sharp pencil strokes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rysowanie ostrymi poci<63>gni<6E>ciami o<><6F>wka"
#: app/tools.c:390
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
#: app/tools.c:393
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Malowanie rozmytymi poci<63>gni<6E>ciami p<>dzla"
#: app/tools.c:406
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Narz<72>dzia/Gumka"
#: app/tools.c:409
msgid "Erase to background or transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wycieranie do t<>a lub prze<7A>roczysto<74>ci"
#: app/tools.c:422
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
#: app/tools.c:425
msgid "Airbrush with variable pressure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:437
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
#: app/tools.c:438
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Narz<72>dzia/Klonuj"
#: app/tools.c:441
msgid "Paint using patterns or image regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Malowanie z wykorzystaniem wzor<6F>w lub fragment<6E>w obrazu"
#: app/tools.c:453
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:454
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:457
msgid "Blur or sharpen"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
#: app/tools.c:469
msgid "Ink"
msgstr "Tusz"
#: app/tools.c:470
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
#: app/tools.c:473
msgid "Draw in ink"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rysowanie tuszem"
#: app/tools.c:486
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:501 app/tools.c:505
msgid "Smudge"
msgstr ""
#: app/tools.c:502
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
#: app/tools.c:518
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
#: app/tools.c:521
msgid "Natural Airbrush"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:533
msgid "Measure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:534
msgid "/Tools/Measure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:537
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mierzenie odleg<65>o<EFBFBD>ci i k<>t<EFBFBD>w"
#: app/tools.c:549
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka"
#: app/tools.c:550
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Tools/Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/<2F>cie<69>ka"
#: app/tools.c:553
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Manipulate paths"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Manipulowanie <20>cie<69>kami"
#: app/tools.c:567
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By Color Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:568
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/tools.c:571
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Zaznaczanie obszar<61>w przy u<>yciu krzywych Beziera"
#: app/tools.c:584
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Balans kolor<6F>w"
#: app/tools.c:587
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Ustaw balans kolor<6F>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:600
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Jasno<6E><6F> i kontrast..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:603
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ustaw jasno<6E><6F> i kontrast"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:616
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Odcie<69> i nasycenie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:619
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
#: app/tools.c:632
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Izochelia"
#: app/tools.c:635
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr ""
#: app/tools.c:648
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Pr<50>g"
#: app/tools.c:651
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: app/tools.c:664
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Krzywe..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:667
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
#: app/tools.c:680
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Poziomy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:683
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
#: app/tools.c:696
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Obraz/Histogram..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:699
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr "/Obraz/Histogram"
#: app/transform_core.c:257
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:258
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:259
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:368
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Przekszta<74><61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Przekszta<74><61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Obr<62>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Perspektywa"
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie siatki"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:268
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Intensywno<6E><6F>:"
#. the smoothing toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#. the showpath toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:304
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Path"
msgstr "Zapisz <20>cie<69>k<EFBFBD>"
#. the clip resulting image toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:315
msgid "Clip Result"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2832
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nie mo<6D>na odworzy<7A> %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2860
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2861
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2862
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "image mod"
msgstr "Maska obrazu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2863
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "mask"
msgstr "maska %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2864
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "layer move"
msgstr "Nazwa warstwy:"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2865
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "Przekszta<74><61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2866
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "paint"
msgstr "punkt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2867
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "new layer"
msgstr "Nowa warstwa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2868
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete layer"
msgstr "Usuwa warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2869
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "layer mod"
msgstr "Nieznany tryb warstwy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2870
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "add layer mask"
msgstr "/Dodaj mask<73> warstwy"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2871
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete layer mask"
msgstr "Zastosowa<77> mask<73> warstwy?"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2872
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "rename layer"
msgstr "podnie<69> warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2873
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "layer reposition"
msgstr "Opcje <20><>czenia kana<6E><61>w"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2874
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "new channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2875
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete channel"
msgstr "Usu<73> kana<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2876
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "channel mod"
msgstr "Nazwa kana<6E>u:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2877
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "obni<6E> warstw<74>"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2878
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "gimage"
msgstr "Obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2879
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS rigor"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2880
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS relax"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2881
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "guide"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2882
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Tekst"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2883
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "float selection"
msgstr "Bez zaznaczenia."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2884
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Wklej"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2885
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "cut"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2886
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "transform core"
msgstr "Przekszta<74><61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2887
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paint core"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2888
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "floating layer"
msgstr "podnie<69> warstw<74>"
#. unused!
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2889
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "linked layer"
msgstr "podnie<69> warstw<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2890
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "apply layer mask"
msgstr "Zastosowa<77> mask<73> warstwy?"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2891
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "layer merge"
msgstr "Nazwa warstwy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2892
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "FS anchor"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2893
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "gimage mod"
msgstr "Maska obrazu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2894
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "crop"
msgstr "Kadruj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2895
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "layer scale"
msgstr "Odcienie szaro<72>ci"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2896
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "layer resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2897
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "quickmask"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2898
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "attach parasite"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2899
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "remove parasite"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2900
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "resolution change"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2901
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "image scale"
msgstr "Skala obrazu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2902
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "image resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2903
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "misc"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:898
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Przywru<72>"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
#, fuzzy
msgid "Flow Relation:"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie"
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
#, fuzzy
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>:"
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
#, fuzzy
msgid "Base Tilt:"
msgstr "Triplet szesnastkowy:"
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
#, fuzzy
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
#, fuzzy
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>:"
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
#, fuzzy
msgid "Min Height:"
msgstr "Wysoko<6B><6F>: "
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
#, fuzzy
msgid "Max Height:"
msgstr "Wysoko<6B><6F>: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtry wy<77>wietlania kolor<6F>w"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "Fala tr<74>jk<6A>tna"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr ""
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Opcje jasno<6E>ci i kontrastu"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber m<>wi: \"Nie potrafi<66> skasowac tego p<>dzla.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Opcje balansu kolor<6F>w"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Kadrowanie i zmiana rozmiaru"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Opcje krzywych"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Opcje histogramu"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "Opcje odcienia i nasycenia"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "Opcje powi<77>kszenia"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Opcje pomiar<61>w"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Perl"
#~ msgstr "/Edycja/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/Plik/Przywr<77><72>"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Zmie<69> nazw<7A> <20>cie<69>ki"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Ustawienia nowego pliku"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Ustawienia wy<77>wietlania"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Ustawienia interfejsu"
#, fuzzy
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "System pomocy"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Ustawienia opcji narz<72>dzi"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ustawienia <20>rodowiska"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Informacje o monitorze"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Ustawienia katalog<6F>w"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Opcje narz<72>dzia tekstowego"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Opcje zaznaczenia krzyw<79> Beziera"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "Opcje inteligentnych no<6E>yc"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Opcje wype<70>nienia Kube<62>kiem"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Opcje zlewania"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Opcje O<><4F>wka"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Opcje P<>dzla"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Opcje Gumki"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Opcje Aerografu"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/Przesu<73>"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/Powi<77>ksz"
#~ msgid "Transform the layer or selection"
#~ msgstr "Przekszta<74>canie warstwy lub zaznaczenia"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/Odbij"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/Aerograf"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/Tusz"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "Opcje narz<72>dzia transformacji"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "Opcje wczytywania"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open \"%s\""
#~ msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> ponownie %s\n"
#~ msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
#~ msgstr ""
#~ "grad_save_gradient(): nie mo<6D>na zapisa<73> gradientu pod pust<73> nazw<7A> pliku"
#~ msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
#~ msgstr "grad_save_gradient(): nie mo<6D>na otworzy<7A> \"%s\""
#~ msgid "gimprc\n"
#~ msgstr "gimprc\n"
#~ msgid "unitrc\n"
#~ msgstr "unitrc\n"
#~ msgid "pluginrc\n"
#~ msgstr "pluginrc\n"
#~ msgid "brushes\n"
#~ msgstr "brushes\n"
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "utworzone_p<5F>dzle\n"
#~ msgid "gradients\n"
#~ msgstr "gradients\n"
#~ msgid "gfig\n"
#~ msgstr "gfig\n"
#~ msgid "gflares\n"
#~ msgstr "gflares\n"
#~ msgid "fractalexplorer\n"
#~ msgstr "fractalexplorer\n"
#~ msgid "palettes\n"
#~ msgstr "palettes\n"
#~ msgid "patterns\n"
#~ msgstr "patterns\n"
#~ msgid "plug-ins\n"
#~ msgstr "plug-ins\n"
#~ msgid "modules\n"
#~ msgstr "modules\n"
#~ msgid "scripts\n"
#~ msgstr "scripts\n"
#~ msgid "tmp\n"
#~ msgstr "tmp\n"
#~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_copy: nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
#~ msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_from_tiles: nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sighup"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sigint"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "odebrano sygna<6E> sigquit"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "odebrano sygna<6E> sigabrt"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sigbus"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sigsegv"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sigpipe"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sigterm"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "otrzymano sygna<6E> sigfpe"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "otrzymano nieznany sygna<6E>"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Modify"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/Stos/Poprzednia warstwa"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "/Stos/Nast<73>pna warstwa"
#~ msgid "Cannot write \"%s\""
#~ msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> \"%s\""
#~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: kompresja zlib nie zosta<74>a zaimplementowana"
#~ msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: kompresja fraktalna nie zosta<74>a zaimplementowana"
#~ msgid "unknown compression type: %d"
#~ msgstr "nieznany typ kompresji: %d"
#~ msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
#~ msgstr "Uwaga, rozdzielczo<7A><6F> zapisana w pliku XCF jest poza zakresem"
#~ msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
#~ msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> obrazka: %d (pomini<6E>ta)"
#~ msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
#~ msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> warstwy: %d (pomini<6E>ta)"
#~ msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
#~ msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> kana<6E>u: %d (pomini<6E>ta)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "%s: Informacje o oknie"
#~ msgid "Grid density:"
#~ msgstr "Gradient:"
#~ msgid "Version "
#~ msgstr "Wersja"
#~ msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
#~ msgstr "wywo<77>ano drawable_fill z nieznanym typem wype<70>nienia"
#~ msgid "%s: fatal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: powa<77>ny b<><62>d: %s\n"
#~ msgid "add_point(): Unable to reallocate points array in free_select."
#~ msgstr "add_point(): Nie mo<6D>na przealokowa<77> tablicy punkt<6B>w we free_select."
#~ msgid "gradient_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_get_color_at(): Nieznany typ gradientu %d"
#~ msgid "gradient_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
#~ msgstr "gradient_get_color_at(): Nieznany tryb koloru %d"
#~ msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
#~ msgstr "ed_do_new_gradient_callback(): otrzymano NULL w call_data"
#~ msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
#~ msgstr "ed_do_copy_gradient_callback(): otrzymano NULL w call_data"
#~ msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
#~ msgstr "ed_do_rename_gradient_callback(): otrzymano NULL w call_data"
#~ msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
#~ msgstr "ed_do_save_pov_callback(): ups, nie mo<6D>na otworzy<7A> \"%s\""
#~ msgid "Unknown info_dialog field type."
#~ msgstr "Nieznany typ pola info_dialog."
#~ msgid "/File/MRU00 "
#~ msgstr "/Plik/MRU00 "
#~ msgid "/File/tearoff1"
#~ msgstr "/Plik/tearoff1"
#~ msgid "/File/---"
#~ msgstr "/Plik/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/Acquire/tearoff1"
#~ msgstr "/Plik/tearoff1"
#~ msgid "/File/Dialogs/tearoff1"
#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/Dialogs/---"
#~ msgstr "/Plik/Okna dialogowe"
#~ msgid "/Xtns/tearoff1"
#~ msgstr "/Rozszerzenia/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/Help/tearoff1"
#~ msgstr "/Zaznacz/tearoff1"
#~ msgid "/tearoff1"
#~ msgstr "/tearoff1"
#~ msgid "/File/---moved"
#~ msgstr "/Plik/---moved"
#~ msgid "/Edit/tearoff1"
#~ msgstr "/Edycja/tearoff1"
#~ msgid "/Edit/---"
#~ msgstr "/Edycja/---"
#~ msgid "/Select/tearoff1"
#~ msgstr "/Zaznacz/tearoff1"
#~ msgid "/Select/---"
#~ msgstr "/Zaznacz/---"
#~ msgid "/View/tearoff1"
#~ msgstr "/Widok/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Zoom/tearoff1"
#~ msgstr "/Widok/tearoff1"
#~ msgid "/View/---"
#~ msgstr "/Widok/---"
#~ msgid "/Image/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/Mode/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/Mode/---"
#~ msgstr "/Obraz/---"
#~ msgid "/Image/Colors/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/Kolory/tearoff1"
#~ msgid "/Image/Colors/---"
#~ msgstr "/Obraz/Kolory/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/Colors/Auto/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/Kolory/tearoff1"
#~ msgid "/Image/Alpha/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/Alfa/tearoff1"
#~ msgid "/Image/Transforms/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/tearoff1"
#~ msgid "/Image/---"
#~ msgstr "/Obraz/---"
#~ msgid "/Layers/tearoff1"
#~ msgstr "/Warstwy/tearoff1"
#~ msgid "/Layers/Stack/tearoff1"
#~ msgstr "/Warstwy/Podnie<69> warstw<74>"
#~ msgid "/Layers/---"
#~ msgstr "/Warstwy/---"
#~ msgid "/Tools/tearoff1"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/tearoff1"
#~ msgid "/Tools/---"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/---"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#~ msgid "/Filters/---"
#~ msgstr "/Filtry/---"
#~ msgid "/Dialogs/tearoff1"
#~ msgstr "/Okna dialogowe/tearoff1"
#~ msgid "/File/MRU%02d"
#~ msgstr "/Plik/MRU%02d"
#~ msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
#~ msgstr "B<><42>D: Nieznany typ zaznaczenia"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktywny"
#~ msgid "/Image/Channels"
#~ msgstr "/Obraz/Kana<6E>y"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Resize Layer"
#~ msgstr "/Zmie<69> rozmiar warstwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Image/Channels/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/Kana<6E>y/tearoff1"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "%s: module_init() symbol not found"
#~ msgstr "%s: nie odnaleziono symbolu module_init()"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Resize Layer"
#~ msgstr "Zmie<69> rozmiar warstwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Wyb<79>r pliku"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "ostrze<7A>enie: brak katalogu domowego."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Wi<57>cej..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Wyb<79>r jednostki"
#~ msgid "Unit "
#~ msgstr "Jednostka"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can't handle layers"
#~ msgstr "Skaluj warstw<74>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Merge visible layers"
#~ msgstr "Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Save as animation"
#~ msgstr "Zapisz jako animacje"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can't handle transparency"
#~ msgstr "Wycieranie do t<>a lub prze<7A>roczysto<74>ci"
#~ msgid "Flatten Image"
#~ msgstr "Sp<53>aszcz obraz"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Convert to RGB"
#~ msgstr "Kontrast"
#, fuzzy
#~ msgid "can only handle indexed images"
#~ msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can only handle RGB or indexed images"
#~ msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#~ msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "needs an alpha channel"
#~ msgstr "potrzebuje kana<6E> alfa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Add alpha channel"
#~ msgstr "Dodaj kana<6E> Alpha"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Eksportuj plik"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksportuj"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#~ msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!"
#~ msgstr "get_active_brush(): Nie odnaleziono okre<72>lonego domy<6D>lnego p<>dzla!"
#~ msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!"
#~ msgstr "get_active_pattern(): Nie odnaleziono okre<72>lonego domy<6D>lnego wzoru!"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#~ msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
#~ msgstr "Spencera Kimballa i Petera Mattisa"
#~ msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
#~ msgstr "skrypty script-fu nie s<> dost<73>pne: tryb wsadowy deaktywowany\n"
#~ msgid "reading batch commands from stdin\n"
#~ msgstr "wczytywanie polece<63> wsadowych ze standardowego wej<65>cia\n"
#~ msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
#~ msgstr "polecenie wsadowe: wyst<73>pi<70> b<><62>d wykonania.\n"
#~ msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
#~ msgstr "polecenie wsadowe: wyst<73>pi<70> b<><62>d wywo<77>ania.\n"
#~ msgid "batch command: executed successfully.\n"
#~ msgstr "polecenie wsadowe: wykonano pomy<6D>lnie.\n"
#~ msgid ""
#~ "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
#~ msgstr ""
#~ "extension_perl_server nie jest dost<73>pny: nie mo<6D>na uruchomi<6D> serwera perla\n"
#~ msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
#~ msgstr "serwer perla: wyst<73>pi<70> b<><62>d wykonania.\n"
#~ msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
#~ msgstr "serwer perla: b<><62>d wywo<77>ania\n"
#~ msgid "perl server: executed successfully.\n"
#~ msgstr "serwer perla: wykonano pomy<6D>lnie.\n"
#~ msgid "bezier_draw_segment(): Bad bezier segment"
#~ msgstr "bezier_draw_segment(): B<><42>dny segment beziera"
#~ msgid "bezier_draw_segment(): Unknown coordinate space: %d"
#~ msgstr "bezier_draw_segment(): Nieznany uk<75>ad wsp<73><70>rz<72>dnych: %d"
#~ msgid "bezier_convert(): tried to convert an open bezier curve"
#~ msgstr "bezier_convert(): Pr<50>ba konwersji otwartej krzywej beziera"
#~ msgid "test_add_point_on_segment(): Unknown coordinate space: %d"
#~ msgstr "test_add_point_on_segment(): Nieznany uk<75>ad wsp<73><70>rz<72>dnych: %d"
#~ msgid "bezier_draw_segment_for_distance(): Bad bezier segment"
#~ msgstr "bezier_draw_segment_for_distance(): Niepoprawny segment beziera"
#~ msgid "gradient_render_pixel(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_render_pixel(): Nieznany typ gradientu %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Nieznany tryb zlewania %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Nieznany typ gradientu %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Nieznany tryb powtarzania %d"
#~ msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
#~ msgstr "b<><62>d w %s przy %d: to nie powinno si<73> zdarzy<7A>."
#~ msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
#~ msgstr "/Obraz/Kana<6E>y/Przesuni<6E>cie"
#~ msgid "gdisplays_flush() called recursively."
#~ msgstr "Wywo<77>ano rekurencyjnie gdisplays_flush()"
#~ msgid "raise layer to top"
#~ msgstr "podnie<69> warstw<74> na wierzcho<68>ek"
#~ msgid "lower layer to bottom"
#~ msgstr "obni<6E> warstw<74> na dno"
#~ msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
#~ msgstr "gimp_image_merge_layers: nie mo<6D>na zaalokowa<77> <20><>czonej warstwy"
#~ msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
#~ msgstr "gimp_image_merge_layers: pr<70>ba po<70><6F>czenia niezgodnych warstw\n"
#~ msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
#~ msgstr "gimp_image_add_layer: pr<70>ba dodania warstwy do niew<65>a<EFBFBD>ciwego obrazu"
#~ msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
#~ msgstr "gimp_image_add_layer: pr<70>ba dwukrotnego dodania warstwy do obrazu"
#~ msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
#~ msgstr ""
#~ "gimp_image_add_channel: pr<70>ba dodania kana<6E>u do niew<65>a<EFBFBD>ciwego obrazu"
#~ msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
#~ msgstr "gimp_image_add_channel: pr<70>ba dwukrotnego dodania kana<6E>u do obrazu"
#~ msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Krzywa"
#~ msgid "Edge Detect "
#~ msgstr "Wykrywanie kraw<61>dzi "
#~ msgid ""
#~ "layers_dialog_drop_new_layer_callback():\n"
#~ "could not allocate new layer"
#~ msgstr ""
#~ "layers_dialog_drop_new_layer_callback():\n"
#~ "nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
#~ msgid ""
#~ "new_layer_query_ok_callback():\n"
#~ "could not allocate new layer"
#~ msgstr ""
#~ "new_layer_query_ok_callback():\n"
#~ "nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "D<>ugo<67><6F>:"
#~ msgid "wrong number of points\n"
#~ msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa liczba punkt<6B>w\n"
#~ msgid "\"%s\" executable not found\n"
#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku wykonywalnego \"%s\"\n"
#~ msgid "unable to run plug-in: %s"
#~ msgstr "nie mo<6D>na uruchomi<6D> wtyczki: %s"
#~ msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
#~ msgstr "zduplikowana wtyczka: \"%s\" (pomini<6E>ta)\n"
#~ msgid "Unknown procedure type."
#~ msgstr "Nieznany typ procedury."
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukces"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Brak dopasowania"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Niepoprawne wyra<72>enie regularne"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Niepoprawny znak"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Niepoprawna nazwa klasy znak<61>w"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Ko<4B>cz<63>cy znak `\\'"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Niepoprawne wsteczne odniesienie"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Niesparowane [ lub [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Niesparowane ( lub \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Niesparowane \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Niepoprawna zawarto<74><6F> \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Niepoprawny koniec zakresu"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Brak pami<6D>ci"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Niepoprawne poprzedzaj<61>ce wyra<72>enie regularne"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Nieoczekiwany koniec wyra<72>enia regularnego"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Zbyt du<64>e wyra<72>enie regularne"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Brak wcze<7A>niejszych wyra<72>e<EFBFBD> regularnych"