gimp/po/pl.po

6680 lines
138 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
msgid ""
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Project-Id-Version: gimp\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 14:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-06 19:22+0200\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/about_dialog.c:188
msgid "About the GIMP"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o GIMP-ie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/about_dialog.c:234
msgid "Version "
msgstr "Wersja"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/about_dialog.c:235
msgid " brought to you by"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " stworzona przez"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/about_dialog.c:274
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aby uzyska<6B> wi<77>cej informacji, odwied<65> http://www.gimp.org/"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Rate:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/airbrush.c:155
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pressure:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nacisk: "
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/app_procs.c:364
msgid "GIMP Startup"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uruchamianie GIMP-a"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:477 app/gimprc.c:419
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "analiza \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/app_procs.c:537
msgid "Looking for data files"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie plik<69>w z danymi"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/app_procs.c:537
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasites"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. initialize the global parasite table
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:539 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Brushes"
msgstr "P<>dzle"
#. initialize the list of gimp brushes
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:541 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Patterns"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wzory"
#. initialize the list of gimp patterns
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:543 app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp palettes
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:109 app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:746
msgid "Really Quit?"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Rzeczywi<77>cie zako<6B>czy<7A>?"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:752 app/install.c:259 app/install.c:405
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Quit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zako<6B>cz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:217 app/channel_ops.c:94
#: app/channels_dialog.c:2431 app/channels_dialog.c:2605
#: app/color_balance.c:273 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:500
#: app/curves.c:564 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:381
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/global_edit.c:720 app/gradient.c:1876 app/gradient.c:4956
#: app/gradient.c:5517 app/hue_saturation.c:375 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3334 app/layers_dialog.c:3540 app/layers_dialog.c:3665
#: app/layers_dialog.c:3779 app/layers_dialog.c:4066 app/levels.c:368
#: app/posterize.c:200 app/preferences_dialog.c:1198 app/qmask.c:257
#: app/resize.c:193 app/threshold.c:274
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/app_procs.c:777
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Cz<43><7A><EFBFBD> plik<69>w nie zosta<74>a zapisana.\n"
"\n"
"Zako<6B>czy<7A> GIMP-a?"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/bezier_select.c:468
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Krzywa Beziera zosta<74>a ju<6A> zamkni<6E>ta."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/bezier_select.c:489
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Corrupt curve"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uszkodzona krzywa"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bezier_select.c:2854
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Krzywa nie zamkni<6E>ta!"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/bezier_select.c:3150 app/gimage_mask.c:604
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Paintbrush operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacja p<>dzlem nie powiod<6F>a si<73>."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:259
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:263
msgid "FG to Transparent"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:265
msgid "Custom from editor"
msgstr "W<>asny z edytora"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/blend.c:271 app/gradient.c:618 app/preferences_dialog.c:1441
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:273
msgid "Bi-Linear"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dwuliniowy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:275
msgid "Radial"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Promienisty"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:277
msgid "Square"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prostok<6F>tny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:279
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (symetryczny)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (asymetryczny)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:283
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:289
msgid "Spiral (clockwise)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Spiralny (zgodnie z zegarem)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (anticlockwise)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Spiralny (przeciwnie do zegara)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/blend.c:297 app/preferences_dialog.c:1493
msgid "None"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:299
msgid "Sawtooth wave"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Fala pi<70>okszta<74>tna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:301
msgid "Triangular wave"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Fala tr<74>jk<6A>tna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:338
msgid "Offset:"
msgstr "Przesuni<6E>cie:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:346 app/blend.c:354
msgid "Blend:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:362
msgid "Repeat:"
msgstr "Powt<77>rz:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:381
msgid "Adaptive supersampling"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nadpr<70>bkowanie adaptywne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:412
#, fuzzy
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maksymalna g<><67>bia:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:425 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Pr<50>g:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:449
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:474
msgid "Blend: 0, 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie: 0, 0"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:537
msgid "Blend operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacja zlewania nie powiod<6F>a si<73>."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:543
msgid "Blending..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/blend.c:672 app/blend.c:682
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Blend: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:126
msgid "Brightness-Contrast Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje jasno<6E>ci i kontrastu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:162
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> jasno<6E>ci i kontrastu w trybie indeksowanym."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:208 app/tools.c:631
msgid "Brightness-Contrast"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jasno<6E><6F> i kontrast"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:213 app/by_color_select.c:589
#: app/color_balance.c:269 app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:377
#: app/hue_saturation.c:371 app/levels.c:364 app/posterize.c:196
#: app/threshold.c:270 app/tools.c:1023 app/transform_core.c:395
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: app/brightness_contrast.c:215 app/channel_ops.c:92
#: app/channels_dialog.c:2429 app/channels_dialog.c:2603
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:498
#: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:379
#: app/gdisplay_color_ui.c:115 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3332 app/layers_dialog.c:3538 app/layers_dialog.c:3663
#: app/layers_dialog.c:4064 app/levels.c:366 app/module_db.c:277
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1194 app/qmask.c:255
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:272
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Create the brightness scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:233
msgid "Brightness"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jasno<6E><6F>"
#. Create the contrast scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:264
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:439 app/curves.c:671
#: app/fileops.c:417 app/hue_saturation.c:563 app/levels.c:589
#: app/palette.c:3184 app/posterize.c:237 app/threshold.c:347
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/brush_edit.c:209
msgid "Brush Editor"
msgstr "Edytor P<>dzli"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The close button
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:279 app/by_color_select.c:591
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:147
#: app/colormap_dialog.i.c:157 app/crop.c:1041 app/devices.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 app/gdisplay_ops.c:354
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:890 app/gradient_select.c:150 app/histogram_tool.c:291
#: app/info_window.c:300 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:270
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2015 app/palette.c:2031
#: app/palette.c:3066 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:171
#: app/tips_dialog.c:147 app/tools.c:1025 app/undo_history.c:759
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:275 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:289
msgid "Radius:"
msgstr "Promie<69>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/brush_edit.c:287
msgid "Hardness:"
msgstr "Twardo<64><6F>:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/brush_edit.c:299
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik Proporcji:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/brush_edit.c:311 app/measure.c:266 app/rotate_tool.c:89
msgid "Angle:"
msgstr "K<>t:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:270
msgid "Brush Selection"
msgstr "Wyb<79>r P<>dzla"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:277 app/gradient.c:888 app/module_db.c:316
#: app/palette.c:2013 app/pattern_select.c:169
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:405
msgid "No Brushes available"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:407
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(0 X 0)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:446 app/layers_dialog.c:393 app/tool_options.c:595
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Opacity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysto<74><6F>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:456 app/layers_dialog.c:363 app/tool_options.c:618
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1190 app/palette.c:1207
#: app/palette.c:2197
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:473 app/colormap_dialog.i.c:145
#: app/gradient_select.c:148 app/palette.c:1182 app/palette.c:2029
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:60
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:479 app/global_edit.c:718 app/gradient.c:1874
#: app/palette.c:1197 app/palette.c:2206
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Usu<73>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:510
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "Odst<73>p:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. Set brush size
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:1423
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, c-format
msgid "(%d X %d)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:1794
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:1823
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
msgstr "Wilber m<>wi: \"Nie potrafi<66> skasowac tego p<>dzla.\""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:107
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Wype<70>nienie kolorem FG"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:108
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Wype<70>nianie t<>em BG"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:109
msgid "Pattern Fill"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie wzorem"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:150 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:363
msgid "Sample Merged"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. fill type
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/bucket_fill.c:158 app/file_new_dialog.c:648
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ wype<70>nienia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:238
msgid "Bucket Fill operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nienie kube<62>kiem nie powiod<6F>o si<73>."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:341
msgid "No available patterns for this operation."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak wzor<6F>w dla tej operacji."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:584
msgid "By Color Selection"
msgstr "Selekcja Kolorem"
#: app/by_color_select.c:640
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#: app/by_color_select.c:648
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: app/by_color_select.c:650 app/paint_funcs.c:99
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Replace"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zast<73>p"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:652 app/colormap_dialog.i.c:143
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:102
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:654 app/layers_dialog.c:230 app/tool_options.c:997
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Subtract"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odejmij"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:656
msgid "Intersect"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przetnij"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:668
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
#. formulate the new layer_mask name
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1700 app/layer.c:318 app/layer.c:1522
#, c-format
msgid "%s copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "kopia %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:591
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/channel_ops.c:86 app/resize.c:391
msgid "Offset"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The offset labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/channel_ops.c:110
msgid "Offset X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie X:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel_ops.c:116 app/crop.c:1050 app/file_new_dialog.c:552
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:107
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:84
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Y:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Y:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The wrap around option
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/channel_ops.c:165
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/channel_ops.c:170
msgid "Fill Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje wype<70>nienia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/channel_ops.c:177 app/image_new.c:70 app/image_new.c:224
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3313
msgid "Background"
msgstr "T<>o"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel_ops.c:187 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3315
msgid "Transparent"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysty"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The by half height and half width option
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/channel_ops.c:205
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie o (x/2),(y/2)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:187 app/channels_dialog.c:2463
msgid "New Channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:191
msgid "Raise Channel"
msgstr "Podnie<69> kana<6E>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
msgstr "Obni<6E> kana<6E>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:199
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikat kana<6E>u"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:204
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Kana<6E> na zaznaczenie \n"
"<Shift> Dodaj <Ctrl> Odejmij <Shift><Ctrl> Przetnij"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:211
msgid "Delete Channel"
msgstr "Usu<73> kana<6E>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1154
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Channel Copy"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:341 app/curves.c:414
#: app/histogram_tool.c:271 app/levels.c:243
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:366 app/curves.c:415
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:244
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:391 app/curves.c:416
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:245
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1398
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1402
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2423
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opcje nowego kana<6E>u"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2452 app/channels_dialog.c:2626
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Channel name:"
msgstr "Nazwa kana<6E>u:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The opacity scale
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2467 app/channels_dialog.c:2641
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Fill Opacity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2597
msgid "Edit Channel Attributes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modyfikuj atrybuty kana<6E>u"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:141
msgid "Image Source"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o obrazu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:142
msgid "Pattern Source"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o wzoru"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:148
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Non Aligned"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Niewyr<79>wnany"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:149
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Wyr<79>wnany"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:150
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Registered"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zarejestrowany"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#. the radio frame and box
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:166
msgid "Source"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#. the radio frame and box
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:191
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Alignment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyr<79>wnanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:321
msgid "No patterns available for this operation."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak wzor<6F>w dla tej operacji."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:166
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Opcje balansu kolor<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:204
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Balans koloru mo<6D>e by<62> wykorzystywany tylko w trybie RGB."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:253 app/dodgeburn.c:128
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:254 app/dodgeburn.c:127
msgid "Midtones"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "P<><50>tony"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:126
msgid "Highlights"
msgstr "<22>wiat<61>a"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:264 app/tools.c:614
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolor<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:286
#, fuzzy
msgid "Color Levels:"
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
#. Create the cyan-red scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:326
msgid "Cyan"
msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
#. Create the magenta-green scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:351
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy (Magenta)"
#. Create the yellow-blue scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:376
msgid "Yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#. The preserve luminosity toggle
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:429
msgid "Preserve Luminosity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zachowanie luminancji"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r koloru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przywr<77><72> poprzedni kolor"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:144
msgid "Color Picker Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Sample Average"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:214
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Update Active Color"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:248 app/tools.c:340
msgid "Color Picker"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Red:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czerwony:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Green:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zielony:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Blue:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Niebieski:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Alfa:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:271
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Triplet szesnastkowy:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Index:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Indeks:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:268
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Triplet szesnastkowy"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:263
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Intensity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Intensywno<6E><6F>:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:197 app/info_window.c:202
#: app/info_window.c:207 app/info_window.c:212
msgid "N/A"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "N/D"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:175
msgid "Indexed Color Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta indeksowana"
#. The GIMP image option menu
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:190 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obraz:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:209
msgid "Operations"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacje"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:903 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "brak"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:329
msgid "Feather Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>ad<61> zaznaczenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:332
msgid "Feather selection by:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>adzenie zaznaczenia o:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:365
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejsz zaznaczenie"
#: app/commands.c:368
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia:"
#: app/commands.c:377
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Zmniejsz od granic obrazu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/commands.c:399
msgid "Grow Selection"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszenie zaznaczenie o:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:422
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramuj zaznaczenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:425
msgid "Border selection by:"
msgstr "Obramowanie zaznaczenia o:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:1267
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d zmiany rozmiaru: Szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> wi<77>ksze od zera."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:1329
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<>ad przy skalowaniu: Szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> dodatnie."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:492
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Konwersja koloru indeksowanego"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:511
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General Palette Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Og<4F>lne opcje palety"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:524
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate optimal palette:"
msgstr "Optymalna paleta:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:557
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "# of colors:"
msgstr "Liczba kolor<6F>w:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:575
msgid "Use custom palette"
msgstr "Paleta u<>ytkownika"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:609
msgid "Use WWW-optimised palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta zoptymalizowana dla WWW"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:625
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta czarno-bia<69>a (1-bitowa)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:636
msgid "Dither Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje ditheringu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:649
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "No colour dithering"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Bez ditherowania koloru"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:663
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Positioned colour dithering"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:677
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:690
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dithering kolor<6F>w Floyda-Steinberga (zwyk<79>y)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:704
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enable dithering of transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dithering prze<7A>roczysto<74>ci"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:714
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Custom Palette Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:740
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Remove unused colours from final palette"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:765
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Ostrze<7A>enie ]"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:775
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/convolve.c:136
msgid "Blur"
msgstr "Rozmywanie"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/convolve.c:136
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrzanie"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/convolve.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convolve Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1037
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadruj"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1039
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resize"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> rozmiar"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:177
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie i zmiana rozmiaru"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:188
msgid "Current layer only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko bie<69><65>ca warstwa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. enlarge toggle
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:199
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Allow Enlarging"
msgstr ""
#. tool toggle
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:210 app/flip_tool.c:89
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Toggle"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:507 app/crop.c:515
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Crop: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1010
msgid "Crop: 0 x 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie: 0 x 0"
#. create the info dialog
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1031
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize Information"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o kadrowaniu i zmianie rozmiaru"
#. add the information fields
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1047
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Origin X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pocz<63>tkowy X: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the pixel size labels
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:413 app/file_new_dialog.c:431
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:423
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Szeroko<6B><6F>: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/crop.c:1066 app/file_new_dialog.c:419 app/file_new_dialog.c:437
#: app/layers_dialog.c:3371 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:439
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "Wysoko<6B><6F>: "
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1088
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "From Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Z zaznaczenia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1094
msgid "Auto Shrink"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/curves.c:377
msgid "Curves Options"
msgstr "Opcje krzywych"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:270 app/layers_dialog.c:242
#: app/levels.c:242 app/paint_funcs.c:96 app/tool_options.c:1003
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Warto<74><6F>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/curves.c:417 app/levels.c:246
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/curves.c:428
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krzywe w trybie indeksowanym nie mog<6F> by<62> zmieniane."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:528
msgid "Smooth"
msgstr "Wyg<79>ad<61>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:529
msgid "Free"
msgstr "Swobodnie"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:555 app/tools.c:699
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:577
#, fuzzy
msgid "Modify Curves for Channel:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modyfikuj krzywe kana<6E>u: "
#. The option menu for selecting the drawing method
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:658
#, fuzzy
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ krzywej: "
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/desaturate.c:35
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Stan urz<72>dzenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:753 app/gradient.c:886 app/levels.c:627 app/palette.c:2011
#: app/preferences_dialog.c:1196
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: app/docindex.c:574
msgid "This file cannot be moved up."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ten plik nie mo<6D>e zosta<74> przesuni<6E>ty w g<>r<EFBFBD>."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindex.c:578
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Brak zaznaczenia."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindex.c:592
msgid "This file cannot be moved down."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ten plik nie mo<6D>e zosta<74> przesuni<6E>ty w d<><64>."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindex.c:596
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Brak zaznaczenia."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindex.c:612
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Brak zaznaczenia do usuni<6E>cia."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open"
msgstr "Otw<74>rz"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open a file"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Otwiera plik"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:104
msgid "Up"
msgstr "W g<>r<EFBFBD>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:89
msgid "Move the selected entry up in the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwa wybran<61> pozycj<63> w indeksie w g<>r<EFBFBD>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:105
msgid "Down"
msgstr "W d<><64>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:94
msgid "Move the selected entry down in the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwa wybran<61> pozycj<63> w indeksie w d<><64>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:103
msgid "Remove"
msgstr "Usu<73>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:99
msgid "Remove the selected entry from the index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usuwa wybran<61> pozycj<63> z indeksu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:104
msgid "Close the Document Index"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zamyka indeks dokumentu"
#. Set the GOWindow title
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:237
msgid "Document Index"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Indeks dokument<6E>w"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/docindexif.c:244
msgid "GTK successfully started"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Uruchomiono pomy<6D>lnie GTK"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/dodgeburn.c:123
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Dodge"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/dodgeburn.c:123
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Burn"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/dodgeburn.c:151
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Exposure:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the type (dodge or burn)
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/dodgeburn.c:182
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mode"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tryb"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/drawable.c:68
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "wywo<77>ano drawable_fill z nieznanym typem wype<70>nienia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/edit_selection.c:168
msgid "Move: 0, 0"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie: 0, 0"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/edit_selection.c:472 app/edit_selection.c:482
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Move: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuni<6E>cie: "
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/equalize.c:36
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/eraser.c:107
msgid "Hard edge"
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the anti_erase toggle
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/eraser.c:117
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Anti erase"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy otwieraniu pliku %s: %s"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy zapisie - niczego nie wybrano!"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis dziennika b<><62>d<EFBFBD>w do pliku..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:269
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "Konsola b<><62>d<EFBFBD>w GIMP-a"
#: app/errorconsole.c:275
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clear"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyczy<7A><79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:298
msgid "Write all errors to file..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz wszystkie komunikaty o b<><62>dach do pliku..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Zapisz wyb<79>r do pliku..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errors.c:80
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%s: fatal error: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%s: powa<77>ny b<><62>d: %s\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:191
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Confirm Image Size"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:207
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:313
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Size: %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar obrazu: %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:371
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "New Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy obraz"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:477 app/preferences_dialog.c:1265
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
#. the resolution labels
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:546 app/resize.c:566
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Resolution X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> X:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:567 app/resize.c:587
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "pixels/%a"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "pikseli/%a"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. frame for Image Type
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:611
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ obrazu"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/fileops.c:238 app/fileops.c:275
msgid "Load Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odczyt obrazu"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#. format-chooser frame
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/fileops.c:285
msgid "Open Options"
msgstr "Opcje wczytywania"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:300 app/fileops.c:515
msgid "Determine file type:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustalenie typu pliku:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/fileops.c:383
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"generate\n"
"preview"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/fileops.c:418
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "No selection."
msgstr "Bez zaznaczenia."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:469 app/fileops.c:501
msgid "Save Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz obraz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:506
msgid "Save Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zapisu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:568
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na przywr<77>ci<63>. Obrazowi nie przypisano nazwy pliku."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:582
msgid "Revert failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przywr<77>cenie nie powiod<6F>o si<73>: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1252
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1253
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(no information)"
msgstr "(brak informacji)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1263
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1267
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not write thumbnail file)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1271
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(thumbnail file not written)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1288
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "no preview available"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1412
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not make preview)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1485 app/fileops.c:1566
msgid "Open failed: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Otwarcie nie powiod<6F>o si<73>: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1626
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%s nie jest zwyk<79>ym plikiem (%s)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1640 app/fileops.c:1742
msgid "Save failed: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1687
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%s istnieje, nadpisa<73>?"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1691
msgid "File Exists!"
msgstr "Plik istnieje!"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1697
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/fileops.c:1699
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1311
#: app/preferences_dialog.c:2085
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1313
#: app/preferences_dialog.c:2087
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/flip_tool.c:81
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Opcje odbijania"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/floating_sel.c:109
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/floating_sel.c:179
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/free_select.c:73
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "add_point(): Unable to reallocate points array in free_select."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "add_point(): Nie mo<6D>na przealokowa<77> tablicy punkt<6B>w we free_select."
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay.c:215
msgid "RGB-empty"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "RGB-pusty"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gdisplay.c:215 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1356
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed-empty"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "indeksowany-pusty"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "indeksowany"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:106
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:109
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Color Display Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Filtry wy<77>wietlania kolor<6F>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:133
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Available Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dost<73>pne filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:156
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Active Filters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aktywne filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:373
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Dokonano zmian w %s.\n"
"Czy pomimo tego zamkn<6B><6E>?"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:206
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Nie mo<6D>na wyci<63><69>/skopiowa<77>, poniewa<77> zaznaczony\n"
"obszar jest pusty."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:336
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:347
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:484
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:503
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:554
msgid "No selection to stroke!"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:262
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d w pliku z p<>dzlami GIMP-a...rezygnacja."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:269 app/patterns.c:211
msgid "Unnamed"
msgstr "BezNazwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:287
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Plik z p<>dzlami GIMP-a wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:290
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nieznana wersja #%d formatu p<>dzli w \"%s\"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:167
msgid "Can't fill unknown image type."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na wype<70>ni<6E> obrazu nieznanego typu."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:480
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "parasite attach to drawable"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:513
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from drawable"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:705
msgid "unnamed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "bez_nazwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:722
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ %d warstwy nie jest obs<62>ugiwany"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:1128
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:1151
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2115
msgid "Layer cannot be raised any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa nie mo<6D>e zosta<74> bardziej podniesiona"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2141
msgid "Layer cannot be lowered any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa nie mo<6D>e zosta<74> bardziej obni<6E>ona"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2165
msgid "Layer is already on top"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa jest ju<6A> na wierzchu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2171
msgid "Can't raise Layer without alpha"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na podnie<69><65> warstwy bez kana<6E>u alfa"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2198
msgid "Layer is already on bottom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa jest ju<6A> na dnie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2253
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2307
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Do po<70><6F>czenia potrzebne s<> co najmniej dwie widoczne\n"
"warstwy."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2383
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2784
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy, poniwa<77>\n"
"jedna ju<6A> istnieje."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2788
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy do\n"
"warstwy w indeksowanym obrazie."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2792
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy do\n"
"warstwy bez kana<6E>u alfa."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2799
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na doda<64> maski warstwy o wymiarach r<><72>nych od wymiar<61>w warstwy."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2902
msgid "Channel cannot be raised any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> nie mo<6D>e zosta<74> bardziej podniesiony"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2951
msgid "Channel cannot be lowered any further"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> nie mo<6D>e zosta<74> bardziej obni<6E>ony"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpimage.c:3154 app/palette.c:370 app/palette.c:948 app/palette.c:1084
#: app/palette.c:1962 app/palette.c:2697 app/palette.c:2829
msgid "Untitled"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "BezNazwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpparasite.c:130
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpprogress.c:109
msgid "Progress"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Post<73>p"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:387 app/plug_in.c:305
msgid "Resource configuration"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Konfiguracja zasob<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:438
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "b<><62>d przy analizie: \"%s\"\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:439
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr " w wierszu %d, kolumnie %d\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:440
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " nieoczekiwany token: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:1434
msgid "error parsing pluginrc"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "b<><62>d przy analizie pluginrc"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:1769
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:2731
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:2750
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> nazwy %s na %s.old: %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:2756
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> ponownie %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimprc.c:2768
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> do %s: %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. pseudo unit
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:58
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "piksel"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:477
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "piksele"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. standard units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inch"
msgstr "cal"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inches"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "cale"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeter"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "milimetr"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeters"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "milimetry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. professional units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "points"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "punkty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pica"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "picas"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:73
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "percent"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "procent"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/gimpunit.c:299
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"# GIMP unitrc\n"
"# This file contains your user unit database. You can\n"
"# modify this list with the unit editor. You are not\n"
"# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you\n"
"# quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
msgid "Pasted Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklejna warstwa"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:696
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:697
msgid "Paste Into"
msgstr "Wklej do"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:698
msgid "Paste As New"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklej jako nowy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:712
msgid "Paste Named Buffer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wklej nazwany bufor"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:730
msgid "Select a buffer to paste:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wybierz bufor do wklejenia:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:815
msgid "Cut Named"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wytnij nazwany"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:818 app/global_edit.c:855
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> tego bufora"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:852
msgid "Copy Named"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kopiuj nazwany"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:619
msgid "Curved"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:620
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:621
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:622
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:627
msgid "Plain RGB"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:628
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:629
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:776
#, c-format
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "gradient_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_get_color_at(): Nieznany typ gradientu %d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:833
#, c-format
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "gradient_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
msgstr "gradient_get_color_at(): Nieznany tryb koloru %d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:880
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Edytor gradient<6E>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:915 app/gradient_select.c:205 app/paintbrush.c:286
#: app/palette.c:3122
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:916 app/gradient_select.c:206 app/palette.c:2168
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:82
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Frame & vbox for gradient functions
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:959
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Gradient Ops"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacje na Gradiencie"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Buttons for gradient functions
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:967
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New Gradient"
msgstr "Nowy gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:973
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopiuj gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:979
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Usu<73> gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:985
msgid "Rename Gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> nazw<7A> gradientu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:991 app/gradient.c:1977
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Save as POV-Ray"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz jako POV-Ray"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Zoom all button
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1007
msgid "Zoom all"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1072
msgid "Instant update"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1207 app/gradient.c:2098
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: app/gradient.c:1638
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New gradient"
msgstr "Nowy gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1641
msgid "Enter a name for the new gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowego gradientu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1642
msgid "untitled"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "bez_nazwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1661
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "ed_do_new_gradient_callback(): otrzymano NULL w call_data"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1702
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiuj gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1705
msgid "Enter a name for the copied gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> kopiowanego gradientu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1728
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "ed_do_copy_gradient_callback(): otrzymano NULL w call_data"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1789
msgid "Rename gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> nazw<7A> gradientu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1792
msgid "Enter a new name for the gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> now<6F> nazw<7A> gradientu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1815
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "ed_do_rename_gradient_callback(): otrzymano NULL w call_data"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1830
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1868
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Delete gradient"
msgstr "Usu<73> gradient"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1887
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usun<75><6E>\n"
"\"%s\" z listy i z dysku?"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:1932
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "ed_do_delete_gradient_callback(): Could not find gradient to delete!"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2013
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "ed_do_save_pov_callback(): ups, nie mo<6D>na otworzy<7A> \"%s\""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2136
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszenie: %d:1 Wy<57>wietlanie [%0.6f, %0.6f]"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2403
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2427
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2732
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2734 app/gradient.c:2737
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2742
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2754
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:2997 app/gradient.c:3006
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3024
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>: %0.6f"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3031
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#, c-format
msgid "control_motion(): Attempt to move bogus handle %d"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3508 app/gradient.c:4565
msgid "Left endpoint's color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor lewego punktu ko<6B>cowego"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3519 app/gradient.c:3561
msgid "Load from"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytaj z"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3523
msgid "Left neighbor's right endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor prawgo punktu ko<6B>cowego lewego s<>siada"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3524
msgid "Right endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prawy punkt ko<6B>cowy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3534 app/gradient.c:3576
msgid "Save to"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz do"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3550 app/gradient.c:4643
msgid "Right endpoint's color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor prawego punktu ko<6B>cowego"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3565
msgid "Right neighbor's left endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor lewego punktu ko<6B>cowego prawego s<>siada"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3566
msgid "Left endpoint"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Lewy punkt ko<6B>cowy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3677
msgid "Selection operations"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3849
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3851
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3853
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3855 app/gradient.c:4946
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3857
msgid "Delete segment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> segment"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3859
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3861
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3863
msgid "Flip segment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbij segment"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3865 app/gradient.c:5507
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3870
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3872
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3874
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3876 app/gradient.c:4947
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3878
msgid "Delete selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> zaznaczenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3880
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3882
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3884
msgid "Flip selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbij zaznaczenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:3886 app/gradient.c:5508
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4170
msgid "FG color"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4219
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4732 app/gradient.c:4802
msgid "(Varies)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4954
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4968
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4974
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:4975
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5335
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5347
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5515
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5528
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5533
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5534
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5886
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5912
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5944
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"grad_save_gradient(): nie mo<6D>na zapisa<73> gradientu pod pust<73> nazw<7A> pliku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:5952
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "grad_save_gradient(): nie mo<6D>na otworzy<7A> \"%s\""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient.c:6162
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gradient_select.c:141
msgid "Gradient Selection"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wyb<79>r gradientu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:169
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Histogram Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje histogramu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na modyfikowa<77> jasno<6E>ci i kontrastu w trybie indeksowanym."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:259
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mean:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:260
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Median:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pixels:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Piksele:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Count:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Percentile:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:286 app/tools.c:733
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:310
msgid "Information on Channel:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Infformacje o kanale:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:246
msgid "Hue-Saturation Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje odcienia i nasycenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:284
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odcie<69> i nasycenie kolor<6F>w mog<6F> by<62> wykorzystywane tylko w trybie RGB."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:352
msgid "Master"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ca<43>o<EFBFBD><6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:353
msgid "R"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Y"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Y"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "G"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "G"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "C"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "C"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "B"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "M"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "M"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:366 app/tools.c:648
msgid "Hue-Saturation"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odcie<69> i nasycenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:443
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Ustawienia odcieni / jasno<6E>ci / nasycenia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the hue scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:455 app/layers_dialog.c:236 app/paint_funcs.c:93
#: app/tool_options.c:1000
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Odcie<69>"
#. Create the lightness scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:489
msgid "Lightness"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jasno<6E><6F>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the saturation scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:523 app/layers_dialog.c:238 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:1001
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:63 app/info_window.c:471
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1357
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szaro<72>ci"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3312
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Foreground"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Aktualny kolor"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3314
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "White"
msgstr "Bia<69>y"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_new.c:263
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%d bajt<6A>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_new.c:265
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.2f KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_new.c:267
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.1f KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_new.c:269
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d KB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%d KB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_new.c:271
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.2f MB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/image_new.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "%.1f MB"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/indicator_area.c:137
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny p<>dzel.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno p<>dzli."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/indicator_area.c:155
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny wz<77>r.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno wzor<6F>w."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/indicator_area.c:174
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Aktywny gradient.\n"
"Klikni<6E>cie otwiera okno gradient<6E>w."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/info_dialog.c:125
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Unknown info_dialog field type."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Nieznany typ pola info_dialog."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1461
#: app/preferences_dialog.c:1561
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Og<4F>lne"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:62
msgid "Static Gray"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Color"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:65
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:66
msgid "True Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:123 app/info_window.c:291
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "%s: Informacje o oknie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:217
msgid "A:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:222
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "B:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:227
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:232
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Czerwony:"
#: app/info_window.c:251
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzone"
#. add the information fields
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:319
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wymiary (s x w):"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:321
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resolution:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:323 app/tool_options.c:452
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Unit:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jednostka:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:325
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wsp<73><70>czynnik proporcji:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:327
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Display Type:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Typ wy<77>wietlania:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:329
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:331
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Depth:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:334
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Color:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Odcienie koloru:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:337
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Cienie:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:340
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Gray:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odcienie szaro<72>ci:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:443
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
#: app/info_window.c:469
msgid "RGB Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor RGB"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/info_window.c:473
msgid "Indexed Color"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kolor indeksowany"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. size slider
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:293
msgid "Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. sens slider
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:311 app/ink.c:335 app/ink.c:365
msgid "Sensitivity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tilt sens slider
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:329
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:359
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Speed"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Szybko<6B><6F>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. angle adjust slider
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:389
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "K<>t:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:395
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Adjust:"
msgstr "K<>t:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. Brush shape widget
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/ink.c:482
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shape"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "GIMP nie zosta<74> poprawnie zainstalowany dla bie<69><65>cego u<>ytkownika\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Instalacja u<>ytkownika zosta<74>a pomini<6E>ta w powodu wyst<73>pienia opcji "
"'--nointerface' w wieszu polece<63>\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Aby dokona<6E> instalacji u<>ytkownika, nale<6C>y uruchomi<6D> GIMP-a bez opcji\n"
"'--nointerface' w wierszu polece<63>\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:118
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:123
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:128
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Indywidualna instalacja GIMP-a\n"
"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aby GIMP m<>g<EFBFBD> funkcjonowa<77> poprawnie, musi zosta<74> utworzony katalog\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. will be replaced with gimp_directory()
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:137
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<>dzie on zawiera<72> wiele wa<77>nych plik<69>w:\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:140
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:141
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:146
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "unitrc\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "unitrc\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:147
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:153
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "pluginrc\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "pluginrc\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:154
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:161
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "brushes\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "brushes\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:162
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:168
msgid "generated_brushes\n"
msgstr "utworzone_p<5F>dzle\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:169
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:174
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gradients\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "gradients\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:175
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:181
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gfig\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "gfig\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:182
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:188
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gflares\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "gflares\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:189
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:195
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "fractalexplorer\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "fractalexplorer\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:196
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:202
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "palettes\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "palettes\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:203
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:212
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "patterns\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "patterns\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:213
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:219
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "plug-ins\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "plug-ins\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:220
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:227
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "modules\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "modules\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:228
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:234
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "scripts\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "scripts\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:235
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:240
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "tmp\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "tmp\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:241
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:250
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "GIMP Installation"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Instalacja GIMP-a"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:255
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/install.c:257
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: app/install.c:398
msgid "Installation Log"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dziennik instalacji"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:403
msgid "Continue"
msgstr "Konynuuj"
#: app/install.c:434
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"Dziennik instalacji u<>ytkownika\n"
"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:444
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " nie istnieje. Nie mo<6D>na przeprowadzi<7A> instalacji.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:452
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" ma niew<65>a<EFBFBD>ciwe uprawnienia.\n"
"Nie mo<6D>na przeprowadzi<7A> instalacji."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:486
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
#: app/install.c:518
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"\n"
"Instalacj<63> zako<6B>czono pomy<6D>lnie!\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:527
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
"\n"
"Instalacja nie powiod<6F>a si<73>. Nale<6C>y skontaktowa<77> si<73> z administratorem.\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o GIMP-ie"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wewn<77>trzne procedury"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:67
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Brush UI"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:73
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:76
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel Ops"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Kana<6E>y"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:888 app/tool_options.c:1002
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:82
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convert"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:88
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Edit procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:91
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "File Operations"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Operacje na plikach"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:97
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:100
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obraz"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:103
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image mask"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Maska obrazu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:106
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:112
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradient UI"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:115
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Guide procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1454
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Interface"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Interfejs"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the layer name label
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:124
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Miscellaneous"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R<><52>ne"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2154 app/palette.c:2166
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:80
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Paleta"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:130
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasite procedures"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:180
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paths"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ki"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:136
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pattern UI"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:142
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Plug-in"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczka"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:145
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Procedural database"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:148
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Text procedures"
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:151
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:868
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Undo"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Cofnij"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/internal_procs.c:157
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Units"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Jednostki"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/invert.c:43
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/invert.c:53
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Invert operation failed."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/layer.c:349
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "layer_copy: nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layer.c:427
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "layer_from_tiles: nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layer.c:480
#, c-format
msgid "%s mask"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "maska %s"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:214 app/paint_funcs.c:82 app/tool_options.c:988
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Normal"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:989
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:991
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:220 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:992
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:993
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Screen"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:994
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:995
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "R<><52>nica"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:228 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:996
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Addition"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Suma"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:232 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:998
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Darken Only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko ciemniejsze"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:234 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:999
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Lighten Only"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Tylko ja<6A>niejsze"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:261 app/layers_dialog.c:3361
msgid "New Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa warstwa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:265
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Podnosi warstw<74> \n"
"<Shift> Na wierzcho<68>ek"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:270
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Obni<6E>a warstw<74> \n"
"<Shift> Na dno"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:275
msgid "Duplicate Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Duplikuje warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:279
msgid "Anchor Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zakotwicza warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:283
msgid "Delete Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Usuwa warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:377
msgid "Keep Trans."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1791
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2052 app/layers_dialog.c:3140 app/layers_dialog.c:3563
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3326
msgid "New Layer Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje nowej warstwy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name label and entry
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3351
msgid "Layer Name:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nazwa warstwy:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The size labels
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3365
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Layer Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Szeroko<6B><6F> warstwy:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The radio frame and box
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3424
msgid "Layer Fill Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ wype<70>nienia warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3532
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3555
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Layer name:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nazwa warstwy:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3644
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "Black (Full Transparency)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czarny (pe<70>na prze<7A>roczysto<74><6F>)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3646
msgid "Layer's Alpha Channel"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E> Alfa warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3657
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The radio frame and box
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3677
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3769
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Opcje maski warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3775
msgid "Apply"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zastosuj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3777
msgid "Discard"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odrzu<7A>"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3791
msgid "Apply layer mask?"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zastosowa<77> mask<73> warstwy?"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3845 app/layers_dialog.c:3933
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
"Niepoprawna szeroko<6B><6F> lub wysoko<6B><6F>.\n"
"Obie warto<74>ci musz<73> by<62> dodatnie."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4044
msgid "Expanded as necessary"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4045
msgid "Clipped to image"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Przyci<63>ta do obrazu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4046
msgid "Clipped to bottom layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Przyci<63>ta do najni<6E>szej warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4058
msgid "Layer Merge Options"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Opcje <20><>czenia kana<6E><61>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4079
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wynikowa, po<70><6F>czona warstwa powinna by<62>:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4081
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wynikowa, zakotwiczona warstwa powinna by<62>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwy i Kana<6E>y"
#. The Auto-button
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:607
msgid "Auto"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aut."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kana<6E>y"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/levels.c:209
msgid "Levels Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/levels.c:257
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:359 app/tools.c:716
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:388
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modyfikuj krzywe kana<6E>u: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:404
#, fuzzy
msgid "Input Levels:"
msgstr "Aut. Poziomy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:513
#, fuzzy
msgid "Output Levels:"
msgstr "Aut. Poziomy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:617 app/module_db.c:825
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1138
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Levels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1153
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Save Levels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1470
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Save Levels"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1504 app/levels.c:1522 app/paths_dialog.c:2214
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Unable to open file %s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Opcje powi<77>kszenia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:278
msgid "GIMP version"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wersja GIMP-a"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:282
#, c-format
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "U<>ycie: %s [opcja ...] [pliki ...]\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:283
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Prawid<69>owe opcje to:\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:284
msgid " -h --help Output this help.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " -h --help Wypisuje t<> pomoc.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:285
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Wypisuje informacje o wersji.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:286
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komendy> Uruchamia w trybie wsadowym.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:287
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
" -g --gimprc <gimprc> Korzysta z innego pliku konfiguracji gimprc.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:288
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr " -n --no-interface Uruchamia bez interfejsu u<>ytkownika.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:289
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pr<50>buje odtworzy<7A> zapisan<61> sesj<73>.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:290
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --no-data Nie wczytuje wype<70>nie<69>, gradient<6E>w, palet, "
"p<>dzli.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:291
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Wy<57>wietla komunikaty przy uruchamianiu.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:292
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Nie wy<77>wietla okienka startowego.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:293
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Nie dodaje obrazka do okienka startowego.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:294
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --no-shm Nie wykorzystuje pami<6D>ci dzielonej pomi<6D>dzy "
"GIMP-em a wtyczkami.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:295
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
" --no-xshm Nie wykorzystuje rozszerzenia pami<6D>ci dzielonej "
"X.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:296
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --console-messages Wypisuje ostrze<7A>enia na konsol<6F> zamiast "
"wy<77>wietlania w oknie.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:297
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers W<><57>cza debugowanie obs<62>ugi sygna<6E><61>w.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:298
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --display <display> Wykorzystuje podany ekran X.\n"
"\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:299
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
" --system-gimprc <gimprc> Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc.\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:420
msgid "sighup caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sighup"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:425
msgid "sigint caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sigint"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:430
msgid "sigquit caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigquit"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:435
msgid "sigabrt caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigabrt"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:440
msgid "sigbus caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sigbus"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:445
msgid "sigsegv caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sigsegv"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:450
msgid "sigpipe caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sigpipe"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:455
msgid "sigterm caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sigterm"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:460
msgid "sigfpe caught"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano sygna<6E> sigfpe"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/main.c:464
msgid "unknown signal"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "otrzymano nieznany sygna<6E>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:117
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Measure Options"
msgstr "Opcje pomiar<61>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:126
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Use Info Window"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:263
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Measure Tool"
msgstr "Narz<72>dzie pomiar<61>w"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:265
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Distance:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:430 app/measure.c:435 app/measure.c:443 app/measure.c:468
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "degrees"
msgstr "stopnie"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:69
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgid "/File/MRU00 "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/MRU00 "
1999-02-04 05:22:50 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:70
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/File/Dialogs"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:71
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Widok/Powi<77>ksz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:72
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Stack"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Stos"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:83 app/menus.c:195
msgid "/File/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:85 app/menus.c:197
#, fuzzy
msgid "/File/New..."
msgstr "/Plik/Nowy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:87 app/menus.c:199
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Plik/Otw<74>rz"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/menus.c:92 app/menus.c:97 app/menus.c:104 app/menus.c:142
#: app/menus.c:144 app/menus.c:179 app/menus.c:208
msgid "/File/---"
msgstr "/Plik/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:94
#, fuzzy
msgid "/File/Acquire/tearoff1"
msgstr "/Plik/tearoff1"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:99
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Plik/Preferencje..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:106
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/File/Dialogs/tearoff1"
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/tearoff1"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:108
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Warstwy i Kana<6E>y..."
#: app/menus.c:110
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Opcje narz<72>dzi..."
#: app/menus.c:113 app/menus.c:126 app/menus.c:133
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/---"
msgstr "/Plik/Okna dialogowe"
#: app/menus.c:115
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/P<>dzle..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:117
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Wzory..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:119
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Gradienty..."
#: app/menus.c:121
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Palety..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:123
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Paleta indeksowana..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:128
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:130
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Stan urz<72>dzenia..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:135
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Indeks dokument<6E>w..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:137
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:139
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/Okna dialogowe/Filtry wy<77>wietlania..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:149
msgid "/Xtns/tearoff1"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "/Rozszerzenia/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:151
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Module Browser..."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "/Rozszerzenia/Przegl<67>darka modu<64><75>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:154
#, fuzzy
msgid "/Xtns/---"
msgstr "/Edycja/---"
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:159
msgid "/Help"
msgstr ""
#: app/menus.c:161
#, fuzzy
msgid "/Help/tearoff1"
msgstr "/Zaznacz/tearoff1"
#: app/menus.c:163
#, fuzzy
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Plik/Pomoc..."
#: app/menus.c:165
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr ""
#: app/menus.c:167
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the day..."
msgstr "/Plik/Porada dnia"
#: app/menus.c:169
#, fuzzy
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Plik/Informacje o..."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:171
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr ""
#: app/menus.c:183 app/menus.c:212
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Plik/Zako<6B>cz"
#: app/menus.c:190
msgid "/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:201
msgid "/File/Save"
msgstr "/Plik/Zapisz"
#: app/menus.c:203
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Plik/Zapisz jako"
#: app/menus.c:205
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Plik/Przywr<77><72>"
#: app/menus.c:210
msgid "/File/Close"
msgstr "/Plik/Zamknij"
#: app/menus.c:215
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "/File/---moved"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Plik/---moved"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:220
msgid "/Edit/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Edycja/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:222
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Edycja/Cofnij"
#: app/menus.c:224
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Edycja/Pon<6F>w"
#: app/menus.c:227 app/menus.c:251 app/menus.c:260
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Edycja/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:229
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Edycja/Wytnij"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:231
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Edycja/Kopiuj"
#: app/menus.c:233
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Edycja/Wklej"
#: app/menus.c:235
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Edycja/Wklej do"
#: app/menus.c:237
msgid "/Edit/Paste As New"
msgstr "/Edycja/Wklej jako nowy"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:242
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/tearoff1"
msgstr "/Edycja/tearoff1"
#: app/menus.c:244
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Edycja/Wytnij nazwany"
#: app/menus.c:246
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Edycja/Kopiuj nazwany"
#: app/menus.c:248
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Edycja/Wklej nazwany"
#: app/menus.c:253
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Edycja/Wyczy<7A><79>"
#: app/menus.c:255
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Edycja/Wype<70>nij"
#: app/menus.c:257
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr ""
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:265
msgid "/Select/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zaznacz/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:267
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Zaznacz/Odwr<77><72>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:269
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Zaznacz/Wszystko"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:271
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Zaznacz/Nic"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:273
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Float"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:276 app/menus.c:289
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Select/---"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zaznacz/---"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:278
#, fuzzy
msgid "/Select/Feather..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznacz/Wyg<79>ad<61>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:280
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Zaznacz/Wyostrz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:282
#, fuzzy
msgid "/Select/Shrink..."
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgstr "/Zaznacz/Zmniejsz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:284
#, fuzzy
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Zaznacz/Powi<77>ksz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:286
#, fuzzy
msgid "/Select/Border..."
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgstr "/Zaznacz/Brzeg"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:291
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Zaznacz/Zapisz do kana<6E>u"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:296
msgid "/View/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Widok/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:298
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Widok/Powi<77>ksz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:300
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Widok/Pomniejsz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:305
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/tearoff1"
msgstr "/Widok/tearoff1"
#: app/menus.c:307
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/16:1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:309
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/8:1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:311
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/4:1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:313
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/2:1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:315
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:317
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:2"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:319
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:4"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:321
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:8"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:323
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:16"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:326
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Widok/Punkt za punkt"
#: app/menus.c:329 app/menus.c:338 app/menus.c:351 app/menus.c:358
msgid "/View/---"
msgstr "/Widok/---"
#: app/menus.c:331
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "/Widok/Informacje o oknie..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:333
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Widok/Nawigacja oknem..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:335
#, fuzzy
msgid "/View/Undo history..."
msgstr "/Edycja/Historia cofni<6E><69>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:340
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Widok/Zaznaczenie"
#: app/menus.c:342
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Widok/Linijki"
#: app/menus.c:344
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Widok/Pasek stanu"
#: app/menus.c:346
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Widok/Prowadnice"
#: app/menus.c:348
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Widok/Przyci<63>ganie do prowadnic"
#: app/menus.c:353
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Widok/Nowy widok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:355
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:363
msgid "/Image/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:368
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/tearoff1"
msgstr "/Obraz/tearoff1"
#: app/menus.c:370
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Obraz/RGB"
#: app/menus.c:372
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Obraz/Odcienie szaro<72>ci"
#: app/menus.c:374
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Obraz/Indeksowany"
#: app/menus.c:377
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/---"
msgstr "/Obraz/---"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:382
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Image/Colors/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Kolory/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:385 app/menus.c:392 app/menus.c:402
msgid "/Image/Colors/---"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Kolory/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:387
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obraz/Kolory/Desaturacja"
#: app/menus.c:389
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obraz/Kolory/Odwr<77><72>"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:397
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto/tearoff1"
msgstr "/Obraz/Kolory/tearoff1"
#: app/menus.c:399
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Obraz/Kolory/Izochelia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:407
msgid "/Image/Alpha/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Alfa/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:409
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obraz/Alfa/Dodaj kana<6E> Alfa"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:414
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Transforms/tearoff1"
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/tearoff1"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:416
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/"
#: app/menus.c:418
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Rotate/tearoff1"
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia/tearoff1"
#: app/menus.c:420
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/---"
msgstr "/Obraz/Przekszta<74>cenia"
#: app/menus.c:423 app/menus.c:432
msgid "/Image/---"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:425
#, fuzzy
msgid "/Image/Canvas Size..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Zmie<69> rozmiar"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:427
#, fuzzy
msgid "/Image/Scale Image..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Obraz/Skaluj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:429
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obraz/Zduplikuj"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:437
msgid "/Layers/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Warstwy/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:439
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Warstwy/Warstwy i kana<6E>y.."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:444
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Layers/Stack/tearoff1"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgstr "/Warstwy/Podnie<69> warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:446
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Poprzednia warstwa"
#: app/menus.c:448
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Nast<73>pna warstwa"
#: app/menus.c:450
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Podnie<69> warstw<74>"
#: app/menus.c:452
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Warstwy/Stos/Obni<6E> warstw<74>"
#: app/menus.c:454
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Warstwy/Stos/Warstwa na wierzcho<68>ek"
#: app/menus.c:456
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Warstwy/Stos/Warstwa na dno"
#: app/menus.c:458
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/---"
msgstr "/Warstwy/Stos"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:463
#, fuzzy
msgid "/Layers/Rotate/tearoff1"
msgstr "/Warstwy/Podnie<69> warstw<74>"
#: app/menus.c:466 app/menus.c:475 app/menus.c:480 app/menus.c:487
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "/Layers/---"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Warstwy/---"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:468
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Warstwy/Zakotwicz warstw<74>"
#: app/menus.c:470
#, fuzzy
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Warstwy/Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
#: app/menus.c:472
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Warstwy/Sp<53>aszcz obraz"
#: app/menus.c:477
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z maski"
#: app/menus.c:482
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Warstwy/Dodaj kana<6E> Alfa"
#: app/menus.c:484
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z kana<6E>u Alfa"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:492
msgid "/Tools/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:494
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:496
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Domy<6D>lne kolory"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:498
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zamie<69> Kolory"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:501
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Narz<72>dzia/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:506
msgid "/Filters/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Filtry/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:508
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:510
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filtry/Poka<6B> ostatni"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:513
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filtry/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:518
msgid "/Script-Fu/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:523
msgid "/Dialogs/tearoff1"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:525
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Okna dialogowe/Warstwy i kana<6E>y..."
#: app/menus.c:527
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Okna dialogowe/Opcje narz<72>dzi..."
#: app/menus.c:530 app/menus.c:543 app/menus.c:550
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/---"
msgstr "/Okna dialogowe"
#: app/menus.c:532
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/P<>dzle..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:534
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Wzory..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:536
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Okna dialogowe/Gradienty..."
#: app/menus.c:538
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Palette..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Palety..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:540
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Okna dialogowe/Paleta indeksowana..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:545
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:547
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Stan urz<72>dzenia..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:552
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Okna dialogowe/Indeks dokument<6E>w..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:554
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Okna dialogowe/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:556
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Okna dialogowe/Filtry wy<77>wietlania..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:567
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatycznie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:581
msgid "/By extension"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Wed<65>ug rozszerzenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:595
#, fuzzy
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nowa warstwa"
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:600
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Stos/Poprzednia warstwa"
#: app/menus.c:602
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "/Stos/Nast<73>pna warstwa"
#: app/menus.c:604
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stos/Podnie<69> warstw<74>"
#: app/menus.c:606
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stos/Obni<6E> warstw<74>"
#: app/menus.c:608
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stos/Warstwa na wierzcho<68>ek"
#: app/menus.c:610
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stos/Warstwa na dno"
#: app/menus.c:613
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Zduplikuj warstw<74>"
#: app/menus.c:615
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Zakotwicz warstw<74>"
#: app/menus.c:617
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Usu<73> kana<6E>"
#: app/menus.c:622
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
#: app/menus.c:624
#, fuzzy
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Przeskaluj warstw<74>"
#: app/menus.c:629
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
#: app/menus.c:631
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Po<50><6F>cz w d<><64>"
#: app/menus.c:633
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Sp<53>aszcz obraz"
#: app/menus.c:638
#, fuzzy
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Dodaj mask<73> warstwy"
#: app/menus.c:640
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Zastosuj mask<73> warstwy"
#: app/menus.c:642
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Zaznaczenie z maski"
#: app/menus.c:647
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Dodaj kana<6E> Alpha"
#: app/menus.c:649
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Zaznaczenie z kana<6E>u Alfa"
#: app/menus.c:660
#, fuzzy
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Nowy kana<6E>"
#: app/menus.c:662
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Podnie<69> kana<6E>"
#: app/menus.c:664
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Obni<6E> kana<6E>"
#: app/menus.c:666
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Zduplikuj kana<6E>"
#: app/menus.c:671
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kana<6E> na zaznaczenie"
#: app/menus.c:673
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Dodaj do zaznaczenia"
#: app/menus.c:675
msgid "/Subtract From Selection"
msgstr "/Odejmij od zaznaczenia"
#: app/menus.c:677
msgid "/Intersect With Selection"
msgstr "/Przetnij z zaznaczeniem"
#: app/menus.c:682
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Usu<73> kana<6E>"
#: app/menus.c:693
msgid "/New Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Nowa <20>cie<69>ka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:695
msgid "/Duplicate Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zduplikuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:697
msgid "/Path to Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Zaznaczenie ze <20>cie<69>ki"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:699
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/<2F>cie<69>ka z zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:701
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:703
msgid "/Delete Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Usu<73> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:708
msgid "/Copy Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Kopiuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:710
msgid "/Paste Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Wklej <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:712
#, fuzzy
msgid "/Import Path..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Importuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:714
#, fuzzy
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Eksportuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:1124
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d przy otwieraniu pliku: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:1147 app/menus.c:1235
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Plik/MRU%02d"
#: app/module_db.c:58
#, fuzzy
msgid "Module error"
msgstr "Baza modu<64><75>w"
#: app/module_db.c:59
#, fuzzy
msgid "Loaded OK"
msgstr "Wczytaj"
#: app/module_db.c:60
#, fuzzy
msgid "Load failed"
msgstr "Odczyt obrazu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:62
#, fuzzy
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Usu<73>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:271
msgid "Module DB"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Baza modu<64><75>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:560
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:567
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:592
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:773
msgid "<No modules>"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<Brak modu<64><75>w>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:786 app/module_db.c:795
msgid "on disk"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "na dysku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:786
msgid "only in memory"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "tylko w pami<6D>ci"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:795
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:834
msgid "Unload"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:848
msgid "Purpose: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przeznaczenia: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:849
msgid "Author: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Autor: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:850
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:851
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:852
msgid "Date: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Data: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:853
msgid "Location: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Po<50>o<EFBFBD>enie: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:854
msgid "State: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Stan: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:873
msgid "Autoload during startup"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytywanie przy uruchamianiu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/move.c:453
msgid "Move Tool Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje narz<72>dzia przesuwania"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. create the info dialog
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Navigation:%s-%d.%d"
msgstr "Pozycje okien"
#: app/nav_window.c:1552
msgid "No image: Window Navigation"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paint_core.c:690
msgid "No brushes available for use with this tool."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brak dost<73>pnych p<>dzli dla tego narz<72>dzia."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:990
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Behind"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paint_funcs.c:90
msgid "Subtraction"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paint_funcs.c:98
msgid "Erase"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paint_funcs.c:100
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Anti Erase"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paintbrush.c:192
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Forward"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paintbrush.c:194
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Backward"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paintbrush.c:196
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paintbrush.c:198
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/paintbrush.c:240
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paintbrush.c:318
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:420
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:425
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:438
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:454
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:461
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:468
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:477
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:525
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> palety \"%s\"\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:1169
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:1660 app/palette.c:2103
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowana"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:1745
msgid "New Palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa paleta"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:1748
msgid "Enter a name for new palette"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowej palety"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:1840
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:1843
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2005
msgid "Color Palette Edit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2023
msgid "Color Palette"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2156 app/palette.c:3201
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznacz"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2167 app/palette_select.c:81
msgid "Ncols"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2188
msgid "Palette Ops"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The "Import" frame
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2215 app/palette.c:3064 app/palette.c:3078
msgid "Import"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Importuj"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:2224
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Merge"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Po<50><6F>cz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:3058
msgid "Import Palette"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Importuj palet<65>"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The source's name
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:3094
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:3107
msgid "new_import"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The source type
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:3112
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The sample size
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:3153
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The interval
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/palette.c:3166
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:53
msgid "Palette Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r palety"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:169
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa <20>cie<69>ka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:173
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Duplicate Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zduplikuj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path to Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie ze <20>cie<69>ki"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:181
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Selection to Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka z zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:185
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Stroke Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:189
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:198
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:202
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj punkt"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:206
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Usu<73> punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:210
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Point"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modyfikuj punkt"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:452
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path %d"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka %d"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1236
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Rename path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmie<69> nazw<7A> <20>cie<69>ki"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1239
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wprowad<61> now<6F> nazw<7A> <20>cie<69>ki"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2228
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path from %s"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wczytanie <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2250
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2261
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path points from %s"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wczytanie punkt<6B>w <20>cie<69>ki z %s nie powiod<6F>o si<73>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2334 app/xcf.c:418
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otwarcie %s nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2356
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2392
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wczytaj <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2414
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Store Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapisz <20>cie<69>k<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/pattern_select.c:162
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pattern Selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r wzoru"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/pattern_select.c:226
#, fuzzy
msgid "No Patterns available"
msgstr "Wype<70>nienie wzorem"
#: app/patterns.c:187
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nieznana wersja GIMP-a #%d w \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/patterns.c:204
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d w pliku z wzorami GIMP-a...rezygnacja"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/patterns.c:218
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Plik z wzorami GIMP-a wydaje si<73> by<62> obci<63>ty."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/patterns.c:282
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Wczytanie wzoru nie powiod<6F>o si<73>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/perspective_tool.c:60
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/perspective_tool.c:310
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Perspektywa..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/plug_in.c:312
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Plug-ins"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczki"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/plug_in.c:324
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/plug_in.c:362
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "zapisywanie \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/plug_in.c:377
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Starting extensions: "
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Uruchamianie rozszerze<7A>: "
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/plug_in.c:378
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/plug_in.c:746
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na odnale<6C><65> wtyczki: \"%s\""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/posterize.c:146
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/posterize.c:191 app/tools.c:665
msgid "Posterize"
msgstr "Izochelia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/posterize.c:213
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Poziomy Izochelii: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:215
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Liczba poziom<6F>w cofni<6E><69> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od zera."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:221
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Liczba procesor<6F>w musi si<73> zawiera<72> pomi<6D>dzy 1 i 30."
1999-02-04 05:22:50 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:227
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:233
msgid "Error: Default width must be one or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna szeroko<6B><6F> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od jeden."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:239
msgid "Error: Default height must be one or greater."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna wysoko<6B><6F> nie mo<6D>e by<62> mniejsza od jeden."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:246
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d: Domy<6D>lna rozdzielczo<7A><6F> nie mo<6D>e wynosi<73> zero."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:268
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>d: Rozdzielczo<7A><6F> monitora nie mo<6D>e wynosi<73> zero."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:275
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Error: Format tytu<74>u obrazu nie mo<6D>e by<62> pusty."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:576
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zmiany odnios<6F> efekt po ponownym uruchomieniu GIMP-a."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1188
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. The categories tree
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1210
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Categories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kategorie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1235
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "New File Settings"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustawienia nowego pliku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1237
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "New File"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowy plik"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1247
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar obrazu i jednostka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1261
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1263
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1290
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lna rozdzielczo<7A><6F> obrazu i jednostka rozdzielczo<7A>ci"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1315 app/preferences_dialog.c:2089
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "dpi"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "dpi"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1360
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Type:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Domy<6D>lny typ obrazu:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1365
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display Settings"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustawienia wy<77>wietlania"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1367
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1374
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przeroczysto<74><6F>"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1392
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1394
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1396
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1398
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "White Only"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1400
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1402
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1406
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Transparency Type:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Typ prze<7A>roczysto<74>ci:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1412 app/preferences_dialog.c:1495
#: app/preferences_dialog.c:1506
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>y"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1414 app/preferences_dialog.c:1496
#: app/preferences_dialog.c:1507
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "<22>redni"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1416 app/preferences_dialog.c:1497
#: app/preferences_dialog.c:1508
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Large"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wielki"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1420
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1422 app/transform_tool.c:190
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1439
#, fuzzy
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Najbli<6C>szy s<>siad"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1443
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1447
msgid "Interpolation Type:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1452
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Interface Settings"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustawienia interfejsu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1494
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1498
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Odcie<69>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1501
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preview Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar podgl<67>du:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1511
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1520
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Liczba poziom<6F>w cofni<6E><69>:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1529
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1532
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1541
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1552
#, fuzzy
msgid "Help System Settings"
msgstr "System pomocy"
#: app/preferences_dialog.c:1554
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Help System"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "System pomocy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1570
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie podpowiedzi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1580
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1591
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows Settings"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1593
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1600
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Appearance"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wygl<67>d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1609
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zmiana rozmiaru okna przy powi<77>kszeniu"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1618
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Rulers"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie linijek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1627
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Statusbar"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie paska stanu"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1651
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Set the currently used string as "Custom"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1659
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Custom"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. set some commonly used format strings
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1665
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Standard"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1670
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie procentowego powi<77>kszenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1675
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie wsp<73><70>czynnika powi<77>kszenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1680
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie odwrotnego wsp<73><70>czynnika powi<77>kszenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1691
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image Title Format:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Format tytu<74>u obrazu:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. End of the title format string
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1694
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1704
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1713
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1724
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options Settings"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustawienia opcji narz<72>dzi"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1726 app/tools.c:1017
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1733
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paint Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1759
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1773
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment Settings"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustawienia <20>rodowiska"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1775
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>rodowisko"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1782
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resource Consumption"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wykorzystywanie zasob<6F>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1791
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Konserwatywne wykorzystywanie zasob<6F>w"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1842 app/preferences_dialog.c:1883
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Bytes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Bajt<6A>w"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1843 app/preferences_dialog.c:1884
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "KiloBytes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kilobajt<6A>w"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1844 app/preferences_dialog.c:1885
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "MegaBytes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Megabajt<6A>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1849
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1890
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1900
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Liczba wykorzystywanych procesor<6F>w:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1904
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ekrany 8-bitowe"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1915
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Install Colormap"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Instalowanie palety kolor<6F>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1924
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1933
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "Zapis Pliku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1956 app/preferences_dialog.c:1966
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Always"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zawsze"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1957
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Never"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nigdy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1960
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1965
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Only when modified"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1969
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "'File > Save' saves the image:"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1975
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session Management"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zarz<72>dzanie sesj<73>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1977
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Sesja"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1984
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Window Positions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pozycje okien"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1993
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis pozycji okien przed zako<6B>czeniem"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2007
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyczy<7A><79> zapisane pozycje okien"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2014
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pedejmowanie pr<70>by odtworzenia sesji"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2023
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Devices"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Urz<72>dzenia"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2032
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zapis stanu urz<72>dzenia przed zako<6B>czeniem"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2043
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor Information"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Informacje o monitorze"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2045
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Monitor"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2052
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pobieranie rozdzielczo<7A>ci monitora"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2067
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "(Aktualnie %d x %d dpi)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2114
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "From X Server"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Od X-serwera"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2129
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Manually:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "R<>cznie:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2142
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Directories Settings"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Ustawienia katalog<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2144
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2157
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Temp Dir:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalog tymczasowy:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2157
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu tymczasowego"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2158
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Swap Dir:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalog wymiany:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2158
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wymiany"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2190
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Brushes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi p<>dzli"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2190
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu p<>dzli"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2192
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Utworzone p<>dzle"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2192
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Utworzone katalogi p<>dzli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2192
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Select Generated Brushes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu utworzonych p<>dzli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2194
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Patterns Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi wzor<6F>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2194
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wzor<6F>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2196
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Palettes Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi palet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2196
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu palet"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2198
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradients Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi gradient<6E>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2198
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu gradient<6E>w"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2200
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczki"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2200
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi wtyczek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2200
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu wtyczek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2202
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Modu<64>y"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2202
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules Directories"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Katalogi modu<64><75>w"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2202
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyb<79>r katalogu modu<64><75>w"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Baza procedur"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Internal GIMP procedure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wewn<77>trzna procedura GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP Plug-In"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wtyczka GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP Extension"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozszerzenie GIMP-a"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Temporary Procedure"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Procedura tymczasowa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/qmask.c:249
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Qmask Attributes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. The opacity scale
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/qmask.c:277
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/rect_select.c:180
msgid "Selection: ADD"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: DODAJ"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/rect_select.c:183
msgid "Selection: SUBTRACT"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: ODEJMIJ"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: INTERSECT"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: PRZETNIJ"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: REPLACE"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: ZAST<53>P"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Selection: "
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie: "
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Skaluj warstw<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:868
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Size"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmiar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Zapisz obraz"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:162
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wymiary piksela"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:172
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:177
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the original width & height labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Original Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pierwotna szeroko<6B><6F>:"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the new size labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "New Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nowa szeroko<6B><6F>: "
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the scale ratio labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:323
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Ratio X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the x and y offset labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:408
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "X:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:489
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/rotate_tool.c:85
msgid "Rotation Information"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/rotate_tool.c:104
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/rotate_tool.c:399
msgid "Rotating..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Obracanie..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Current Width:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Aktualna szeroko<6B><6F>:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio X:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/scale_tool.c:495
msgid "Scaling..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Skalowanie..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/session.c:138
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/shear_tool.c:78
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/shear_tool.c:357
msgid "Shearing..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/temp_buf.c:218
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Cannot convert from indexed color."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/temp_buf.c:468
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot write \"%s\""
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> \"%s\""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/temp_buf.c:550
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:154
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Text Tool Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje narz<72>dzia tekstowego"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:165 app/tool_options.c:322
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Antialiasing"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Antyaliasing"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:179
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Border:"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Brzeg:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:205
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:275
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the shell
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:396 app/text_tool.c:398
msgid "Text Tool"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Narz<72>dzie tekstowe"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:606
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nie odnaleziono fontu '%s'.%s"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:608
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:719
msgid "Text Layer"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Warstwa tekstowa"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:762
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:170
msgid "Threshold Options"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:206
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:265 app/tools.c:682
msgid "Threshold"
msgstr "Pr<50>g"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:287
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Pr<50>g:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tile_cache.c:270
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tile_swap.c:387
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tile_swap.c:507 app/tile_swap.c:570
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tile_swap.c:526
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tile_swap.c:584
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tips_dialog.c:58
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.pl.txt"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tips_dialog.c:70
msgid "GIMP Tip of the day"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Porada dnia GIMP-a"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tips_dialog.c:131
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Previous Tip"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Poprzednia porada"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tips_dialog.c:139
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Next Tip"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nast<73>pna porada"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tips_dialog.c:159
msgid "Show tip next time"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie porad"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/tips_dialog.c:262
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:211
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "To narz<72>dzie nie ma opcji."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:235
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Rectangular Select Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia prostok<6F>tnego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:237
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Elliptical Selection Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia eliptycznego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:239
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Free-hand Selection Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia odr<64>cznego"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:241
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Fuzzy Selection Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:243
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Bezier Selection Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zaznaczenia krzyw<79> Beziera"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:245
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Intelligent Scissors Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje inteligentnych no<6E>yc"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:247
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By-Color Select Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:248
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "B<><42>D: Nieznany typ zaznaczenia"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:278
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Feather"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wyg<79>ad<61>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:386
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:538
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Opcje wype<70>nienia Kube<62>kiem"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:540
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Blend Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje zlewania"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:542
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pencil Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje O<><4F>wka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:544
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Paintbrush Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje P<>dzla"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:546
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Eraser Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje Gumki"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:548
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Airbrush Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Opcje Aerografu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:550
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzia klonowania"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:552
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Convolver Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:554
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Ink Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:556
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Dodge or Burn Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:558
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Smudge Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:560
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Xinput Airbrush Options"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:561
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:672
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:783
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure sensitivity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F> nacisku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:801
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczysto<74><6F>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:824
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Nacisk"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:844
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Wklej"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Zaznaczenie prostok<6F>tne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie prostok<6F>tne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie prostok<6F>tnych obszar<61>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:102
msgid "Ellipse Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:104
msgid "/Tools/Ellipse Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie eliptyczne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:107
msgid "Select elliptical regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie eliptycznych obszar<61>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:119
msgid "Free Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie odr<64>czne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:121
msgid "/Tools/Free Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie odr<64>czne"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:124
msgid "Select hand-drawn regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odr<64>czne zaznaczanie obszar<61>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:136
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:138
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:141
msgid "Select contiguous regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie s<>siaduj<75>cych obszar<61>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:153
msgid "Bezier Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:155
msgid "/Tools/Bezier Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznaczenie krzyw<79> Beziera"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:158
msgid "Select regions using Bezier curves"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zaznaczanie obszar<61>w przy u<>yciu krzywych Beziera"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:170
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentne no<6E>yce"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:172
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Inteligentne no<6E>yce"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:175
msgid "Select shapes from image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:187
msgid "Move"
msgstr "Przesu<73>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:189
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przesu<73>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:192
msgid "Move layers & selections"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przesuwanie warstw i zaznacze<7A>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:204
msgid "Magnify"
msgstr "Powi<77>ksz"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:206
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Narz<72>dzia/Powi<77>ksz"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:209
msgid "Zoom in & out"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Powi<77>kszanie i pomniejszanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:221
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:223
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Crop & Resize"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:226
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop or resize the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Kadrowanie lub zmiana rozmiaru obrazu"
#. the first radio frame and box, for transform type
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:238 app/tools.c:255 app/tools.c:272 app/tools.c:289
#: app/transform_core.c:247 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr "Przekszta<74><61>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:240
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:243 app/tools.c:260 app/tools.c:277 app/tools.c:294
msgid "Transform the layer or selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Przekszta<74>canie warstwy lub zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:306
msgid "Flip"
msgstr "Odbij"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:308
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Narz<72>dzia/Odbij"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:311
msgid "Flip the layer or selection"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Odbijanie warstwy lub zaznaczenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:323
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:325
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Narz<72>dzia/Tekst"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:328
msgid "Add text to the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Dodawanie tekstu do obrazu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Narz<72>dzia/Kroplomierz"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:345
msgid "Pick colors from the image"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Pobieranie koloru z obrazu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:357
msgid "Bucket Fill"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie kube<62>kiem"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Narz<72>dzia/Wype<70>nij kube<62>kiem"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:362
msgid "Fill with a color or pattern"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie kolorem lub wzorem"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:374
msgid "Blend"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Zlewanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:376
msgid "/Tools/Blend"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/Zlewanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:379
msgid "Fill with a color gradient"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wype<70>nianie gradientem koloru"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:391
msgid "Pencil"
msgstr "O<><4F>wek"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:393
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Narz<72>dzia/O<><4F>wek"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:396
msgid "Draw sharp pencil strokes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rysowanie ostrymi poci<63>gni<6E>ciami o<><6F>wka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:408
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malowanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:410
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:413
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Malowanie rozmytymi poci<63>gni<6E>ciami p<>dzla"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:425
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:427
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Narz<72>dzia/Gumka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:430
msgid "Erase to background or transparency"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wycieranie do t<>a lub prze<7A>roczysto<74>ci"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:442
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:444
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Aerograf"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:447
msgid "Airbrush with variable pressure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:459
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:461
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Narz<72>dzia/Klonuj"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:464
msgid "Paint using patterns or image regions"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Malowanie z wykorzystaniem wzor<6F>w lub fragment<6E>w obrazu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:476
msgid "Convolve"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:478
msgid "/Tools/Convolve"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:481
msgid "Blur or sharpen"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:493
msgid "Ink"
msgstr "Tusz"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:495
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Narz<72>dzia/Tusz"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:498
msgid "Draw in ink"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Rysowanie tuszem"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:510 app/tools.c:515
msgid "Dodge or Burn"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:512
msgid "/Tools/DodgeBurn"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:527 app/tools.c:532
msgid "Smudge"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:529
msgid "/Tools/Smudge"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:544
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Measure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:546
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Tools/Measure"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:549
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Measure distances and angles"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Mierzenie odleg<65>o<EFBFBD>ci i k<>t<EFBFBD>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:561
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Xinput Airbrush"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:563
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:566
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Natural Airbrush"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:578
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "<22>cie<69>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:580
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Tools/Path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "/Narz<72>dzia/<2F>cie<69>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:583
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Manipulate paths"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Manipulowanie <20>cie<69>kami"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:597
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By Color Select"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:599
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:602
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Zaznaczanie obszar<61>w przy u<>yciu krzywych Beziera"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:616
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Balans kolor<6F>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:619
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Ustaw balans kolor<6F>w"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:633
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Jasno<6E><6F> i kontrast"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:636
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ustaw jasno<6E><6F> i kontrast"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:650
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Odcie<69> i nasycenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:653
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:667
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Izochelia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:670
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:684
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Pr<50>g"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:687
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:701
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Krzywe"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:704
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:718
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Obraz/Kolory/Poziomy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:721
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:735
#, fuzzy
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Obraz/Histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:738
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr "/Obraz/Histogram"
#: app/transform_core.c:244
msgid "Rotate"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:245
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:246
msgid "Shear"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:352
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:1283
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:1536
msgid "Transformation"
msgstr "Przekszta<74><61>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:189
msgid "Rotation"
msgstr "Obr<62>t"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:191
msgid "Shearing"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Perspective"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Perspektywa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzia transformacji"
#. the smoothing toggle button
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:258
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Show path"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the second radio frame and box, for transform direction
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie siatki"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:310
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Grid density:"
msgstr "Gradient:"
#. the clip resulting image toggle button
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/undo_history.c:431 app/undo_history.c:751
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: undo history"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/undo_history.c:486
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/undo_history.c:893
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Przywru<72>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/undo.c:2827
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s"
#: app/undo.c:2855
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2856
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Obraz"
#: app/undo.c:2857
#, fuzzy
msgid "image mod"
msgstr "Maska obrazu"
#: app/undo.c:2858
#, fuzzy
msgid "mask"
msgstr "maska %s"
#: app/undo.c:2859
#, fuzzy
msgid "layer move"
msgstr "Nazwa warstwy:"
#. ok
#: app/undo.c:2860
#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "Przekszta<74><61>"
#: app/undo.c:2861
#, fuzzy
msgid "paint"
msgstr "punkt"
#: app/undo.c:2862
#, fuzzy
msgid "new layer"
msgstr "Nowa warstwa"
#: app/undo.c:2863
#, fuzzy
msgid "delete layer"
msgstr "Usuwa warstw<74>"
#: app/undo.c:2864
#, fuzzy
msgid "layer mod"
msgstr "Nieznany tryb warstwy"
#: app/undo.c:2865
#, fuzzy
msgid "add layer mask"
msgstr "/Dodaj mask<73> warstwy"
#. ok
#: app/undo.c:2866
#, fuzzy
msgid "delete layer mask"
msgstr "Zastosowa<77> mask<73> warstwy?"
#. ok
#: app/undo.c:2867
#, fuzzy
msgid "rename layer"
msgstr "podnie<69> warstw<74>"
#: app/undo.c:2868
#, fuzzy
msgid "layer reposition"
msgstr "Opcje <20><>czenia kana<6E><61>w"
#. ok
#: app/undo.c:2869
#, fuzzy
msgid "new channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
#: app/undo.c:2870
#, fuzzy
msgid "delete channel"
msgstr "Usu<73> kana<6E>"
#: app/undo.c:2871
#, fuzzy
msgid "channel mod"
msgstr "Nazwa kana<6E>u:"
#: app/undo.c:2872
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "obni<6E> warstw<74>"
#. ok
#: app/undo.c:2873
#, fuzzy
msgid "gimage"
msgstr "Obraz"
#: app/undo.c:2874
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2875
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2876
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2877
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Tekst"
#: app/undo.c:2878
#, fuzzy
msgid "float selection"
msgstr "Bez zaznaczenia."
#: app/undo.c:2879
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Wklej"
#: app/undo.c:2880
msgid "cut"
msgstr ""
#: app/undo.c:2881
#, fuzzy
msgid "transform core"
msgstr "Przekszta<74><61>"
#: app/undo.c:2882
msgid "paint core"
msgstr ""
#: app/undo.c:2883
#, fuzzy
msgid "floating layer"
msgstr "podnie<69> warstw<74>"
#. unused!
#: app/undo.c:2884
#, fuzzy
msgid "linked layer"
msgstr "podnie<69> warstw<74>"
#: app/undo.c:2885
#, fuzzy
msgid "apply layer mask"
msgstr "Zastosowa<77> mask<73> warstwy?"
#. ok
#: app/undo.c:2886
#, fuzzy
msgid "layer merge"
msgstr "Nazwa warstwy:"
#: app/undo.c:2887
#, fuzzy
msgid "FS anchor"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik"
#: app/undo.c:2888
#, fuzzy
msgid "gimage mod"
msgstr "Maska obrazu"
#: app/undo.c:2889
#, fuzzy
msgid "crop"
msgstr "Kadruj"
#: app/undo.c:2890
#, fuzzy
msgid "layer scale"
msgstr "Odcienie szaro<72>ci"
#: app/undo.c:2891
#, fuzzy
msgid "layer resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu"
#: app/undo.c:2892
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2893
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2894
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2895
#, fuzzy
msgid "resolution change"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> X:"
#: app/undo.c:2896
#, fuzzy
msgid "image scale"
msgstr "Skala obrazu"
#: app/undo.c:2897
#, fuzzy
msgid "image resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu"
#: app/undo.c:2898
msgid "misc"
msgstr ""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/xcf.c:364
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1477 app/xcf.c:2483
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "xcf: kompresja zlib nie zosta<74>a zaimplementowana"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1480 app/xcf.c:2487
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "xcf: kompresja fraktalna nie zosta<74>a zaimplementowana"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/xcf.c:1626
1999-09-18 17:13:06 +00:00
#, c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1776
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1807
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "nieznany typ kompresji: %d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
1999-09-22 23:23:08 +00:00
msgstr "Uwaga, rozdzielczo<7A><6F> zapisana w pliku XCF jest poza zakresem"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1882
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> obrazka: %d (pomini<6E>ta)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> warstwy: %d (pomini<6E>ta)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> kana<6E>u: %d (pomini<6E>ta)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2446
msgid "not enough tiles found in level"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2716
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
1999-09-18 17:13:06 +00:00
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktywny"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/Edycja"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Select"
#~ msgstr "/Zaznacz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/Widok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/Obraz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/Obraz/Kolory"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Image/Channels"
#~ msgstr "/Obraz/Kana<6E>y"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/Obraz/Alfa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Filters"
#~ msgstr "/Filtry"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Resize Layer"
#~ msgstr "/Zmie<69> rozmiar warstwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Image/Channels/tearoff1"
#~ msgstr "/Obraz/Kana<6E>y/tearoff1"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "%s: module_init() symbol not found"
#~ msgstr "%s: nie odnaleziono symbolu module_init()"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Resize Layer"
#~ msgstr "Zmie<69> rozmiar warstwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Wyb<79>r pliku"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "ostrze<7A>enie: brak katalogu domowego."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Wi<57>cej..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Wyb<79>r jednostki"
#~ msgid "Unit "
#~ msgstr "Jednostka"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can't handle layers"
#~ msgstr "Skaluj warstw<74>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Merge visible layers"
#~ msgstr "Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Save as animation"
#~ msgstr "Zapisz jako animacje"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can't handle transparency"
#~ msgstr "Wycieranie do t<>a lub prze<7A>roczysto<74>ci"
#~ msgid "Flatten Image"
#~ msgstr "Sp<53>aszcz obraz"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Convert to RGB"
#~ msgstr "Kontrast"
#, fuzzy
#~ msgid "can only handle indexed images"
#~ msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can only handle RGB or indexed images"
#~ msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#~ msgstr "Zlewanie: Niedost<73>pne w trybach indeksowanych."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "needs an alpha channel"
#~ msgstr "potrzebuje kana<6E> alfa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Add alpha channel"
#~ msgstr "Dodaj kana<6E> Alpha"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Eksportuj plik"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksportuj"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Gradient:"
#~ msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!"
#~ msgstr "get_active_brush(): Nie odnaleziono okre<72>lonego domy<6D>lnego p<>dzla!"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Plik"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/Warstwy"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia"
#~ msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!"
#~ msgstr "get_active_pattern(): Nie odnaleziono okre<72>lonego domy<6D>lnego wzoru!"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#~ msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
#~ msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
#~ msgstr "Spencera Kimballa i Petera Mattisa"
#~ msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
#~ msgstr "skrypty script-fu nie s<> dost<73>pne: tryb wsadowy deaktywowany\n"
#~ msgid "reading batch commands from stdin\n"
#~ msgstr "wczytywanie polece<63> wsadowych ze standardowego wej<65>cia\n"
#~ msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
#~ msgstr "polecenie wsadowe: wyst<73>pi<70> b<><62>d wykonania.\n"
#~ msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
#~ msgstr "polecenie wsadowe: wyst<73>pi<70> b<><62>d wywo<77>ania.\n"
#~ msgid "batch command: executed successfully.\n"
#~ msgstr "polecenie wsadowe: wykonano pomy<6D>lnie.\n"
#~ msgid ""
#~ "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
#~ msgstr ""
#~ "extension_perl_server nie jest dost<73>pny: nie mo<6D>na uruchomi<6D> serwera perla\n"
#~ msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
#~ msgstr "serwer perla: wyst<73>pi<70> b<><62>d wykonania.\n"
#~ msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
#~ msgstr "serwer perla: b<><62>d wywo<77>ania\n"
#~ msgid "perl server: executed successfully.\n"
#~ msgstr "serwer perla: wykonano pomy<6D>lnie.\n"
#~ msgid "bezier_draw_segment(): Bad bezier segment"
#~ msgstr "bezier_draw_segment(): B<><42>dny segment beziera"
#~ msgid "bezier_draw_segment(): Unknown coordinate space: %d"
#~ msgstr "bezier_draw_segment(): Nieznany uk<75>ad wsp<73><70>rz<72>dnych: %d"
#~ msgid "bezier_convert(): tried to convert an open bezier curve"
#~ msgstr "bezier_convert(): Pr<50>ba konwersji otwartej krzywej beziera"
#~ msgid "test_add_point_on_segment(): Unknown coordinate space: %d"
#~ msgstr "test_add_point_on_segment(): Nieznany uk<75>ad wsp<73><70>rz<72>dnych: %d"
#~ msgid "bezier_draw_segment_for_distance(): Bad bezier segment"
#~ msgstr "bezier_draw_segment_for_distance(): Niepoprawny segment beziera"
#~ msgid "gradient_render_pixel(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_render_pixel(): Nieznany typ gradientu %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Nieznany tryb zlewania %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Nieznany typ gradientu %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Nieznany tryb powtarzania %d"
#~ msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
#~ msgstr "b<><62>d w %s przy %d: to nie powinno si<73> zdarzy<7A>."
#~ msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
#~ msgstr "/Obraz/Kana<6E>y/Przesuni<6E>cie"
#~ msgid "gdisplays_flush() called recursively."
#~ msgstr "Wywo<77>ano rekurencyjnie gdisplays_flush()"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid "raise layer to top"
#~ msgstr "podnie<69> warstw<74> na wierzcho<68>ek"
#~ msgid "lower layer to bottom"
#~ msgstr "obni<6E> warstw<74> na dno"
#~ msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
#~ msgstr "gimp_image_merge_layers: nie mo<6D>na zaalokowa<77> <20><>czonej warstwy"
#~ msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
#~ msgstr "gimp_image_merge_layers: pr<70>ba po<70><6F>czenia niezgodnych warstw\n"
#~ msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
#~ msgstr "gimp_image_add_layer: pr<70>ba dodania warstwy do niew<65>a<EFBFBD>ciwego obrazu"
#~ msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
#~ msgstr "gimp_image_add_layer: pr<70>ba dwukrotnego dodania warstwy do obrazu"
#~ msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
#~ msgstr ""
#~ "gimp_image_add_channel: pr<70>ba dodania kana<6E>u do niew<65>a<EFBFBD>ciwego obrazu"
#~ msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
#~ msgstr "gimp_image_add_channel: pr<70>ba dwukrotnego dodania kana<6E>u do obrazu"
#~ msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
#~ msgid "GIMP Message"
#~ msgstr "Komunikat GIMP-a"
#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Krzywa"
#~ msgid "Edge Detect "
#~ msgstr "Wykrywanie kraw<61>dzi "
#~ msgid ""
#~ "layers_dialog_drop_new_layer_callback():\n"
#~ "could not allocate new layer"
#~ msgstr ""
#~ "layers_dialog_drop_new_layer_callback():\n"
#~ "nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
#~ msgid ""
#~ "new_layer_query_ok_callback():\n"
#~ "could not allocate new layer"
#~ msgstr ""
#~ "new_layer_query_ok_callback():\n"
#~ "nie mo<6D>na zaalokowa<77> nowej warstwy"
#~ msgid "/File/Acquire"
#~ msgstr "/Plik/Pobierz"
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "D<>ugo<67><6F>:"
#~ msgid "wrong number of points\n"
#~ msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa liczba punkt<6B>w\n"
#~ msgid "\"%s\" executable not found\n"
#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku wykonywalnego \"%s\"\n"
#~ msgid "unable to run plug-in: %s"
#~ msgstr "nie mo<6D>na uruchomi<6D> wtyczki: %s"
#~ msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
#~ msgstr "zduplikowana wtyczka: \"%s\" (pomini<6E>ta)\n"
#~ msgid "Unknown procedure type."
#~ msgstr "Nieznany typ procedury."
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukces"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Brak dopasowania"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Niepoprawne wyra<72>enie regularne"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Niepoprawny znak"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Niepoprawna nazwa klasy znak<61>w"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Ko<4B>cz<63>cy znak `\\'"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Niepoprawne wsteczne odniesienie"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Niesparowane [ lub [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Niesparowane ( lub \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Niesparowane \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Niepoprawna zawarto<74><6F> \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Niepoprawny koniec zakresu"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Brak pami<6D>ci"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Niepoprawne poprzedzaj<61>ce wyra<72>enie regularne"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Nieoczekiwany koniec wyra<72>enia regularnego"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Zbyt du<64>e wyra<72>enie regularne"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Brak wcze<7A>niejszych wyra<72>e<EFBFBD> regularnych"