2000-06-01 02:06:31 +00:00
|
|
|
# eog translation to Catalan.
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>, 2000, 2001, 2002.
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002.
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: eog 0.119.0\n"
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-14 12:54+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 12:56+0200\n"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.h:1
|
|
|
|
msgid "EOG Image Collection"
|
|
|
|
msgstr "Col·lecció d'imatges d'EOG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.h:2
|
|
|
|
msgid "EOG Image Collection Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Visualitzador de la col·lecció d'imatges d'EOG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.h:3
|
|
|
|
msgid "EOG Image collection view factory"
|
|
|
|
msgstr "Creació de vistes de la col·lecció d'imatges d'EOG"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Eye of Gnome és un nom propi. jm
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: eog.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualitzador d'imatges Eye of Gnome"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.desktop.in.h:2
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "View many different types of images"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualitza diferents tipus d'imatges"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:693
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "EOG Image"
|
|
|
|
msgstr "Imatge EOG"
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:2
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "EOG Image Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Visualitzador d'imatges EOG"
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:3
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "EOG Image viewer factory"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Creació de visualitzadors d'imatges EOG"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:4
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Embeddable EOG Image"
|
|
|
|
msgstr "Imatge EOG incrustable"
|
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1853
|
|
|
|
msgid "interpolation type"
|
|
|
|
msgstr "tipus d'interpolació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1854
|
|
|
|
msgid "the type of interpolation to use"
|
|
|
|
msgstr "el tipus d'interpolació a utilitzar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1860 libeog/image-view.c:1867
|
|
|
|
msgid "check type"
|
|
|
|
msgstr "comprova el tipus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1861
|
|
|
|
msgid "the type of chequering to use"
|
|
|
|
msgstr "el tipus de comprovació a utilitzar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1868
|
|
|
|
msgid "the size of chequers to use"
|
|
|
|
msgstr "la mida del comprovadors a utilitzar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1874
|
|
|
|
msgid "dither"
|
|
|
|
msgstr "trama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/image-view.c:1875
|
|
|
|
msgid "dither type"
|
|
|
|
msgstr "tipus de trama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-preferences.c:162
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No s'ha pogut mostrar l'ajuda per al diàleg de preferències.\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-preferences.c:214
|
|
|
|
msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Preferències de Eye of Gnome"
|
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
|
|
|
msgid "About this application"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Quant a aquesta aplicació"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Change preferences"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Canvia les preferències"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Close window"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Tanca la finestra"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Continguts"
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgid "Help On this application"
|
|
|
|
msgstr "Ajuda sobre aquesta aplicació"
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8 shell/main.c:205
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Obre"
|
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Open a file"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Obre un fitxer"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Obre una finestra nova"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
msgid "Open in new window"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Obre en una finestra nova"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
msgid "Open in this window"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Obre en aquesta finestra nova"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Quit the program"
|
|
|
|
msgstr "Surt del programa"
|
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_About"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Quant a"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "_Close"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "_Tanca"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Edit"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "E_dita"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "_File"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "_Fitxer"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "A_juda"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "_New Window"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Finestra _nova"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "_Open..."
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "_Obre..."
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Preferences..."
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Preferències..."
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
msgstr "S_urt"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:23
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
msgstr "_Visualitza"
|
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#. Translators should localize the following string
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#. * which will give them credit in the About box.
|
|
|
|
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#.
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-window.c:248
|
|
|
|
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Softcatalà <info@softcatala.org>\n"
|
|
|
|
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-window.c:253 shell/eog-window.c:643 shell/main.c:459
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Eye of Gnome"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Eye of Gnome"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-window.c:255
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-window.c:256
|
|
|
|
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
|
|
|
msgstr "El programa del GNOME per visualitzar i catalogar imatges."
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-window.c:293
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No s'ha pogut mostrar l'ajuda per a l'Eye of Gnome.\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:811
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Open Image"
|
|
|
|
msgstr "Obre la imatge"
|
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: shell/eog-window.c:1179
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s."
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "No es pot obrir %s."
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/main.c:172
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to open %i windows\n"
|
|
|
|
"simultanously. Do you want to open\n"
|
|
|
|
"them in a collection instead?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
"Esteu a punt d'obrir %i finestres\n"
|
|
|
|
"simultàniament. Les voleu obrir en\n"
|
|
|
|
"una col·lecció?"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/main.c:177
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Single Windows"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Finestres individuals"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/main.c:178
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Collection"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Col·lecció"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
# c-format
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/main.c:202
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to open %i windows\n"
|
|
|
|
"simultanously. Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
"Esteu a punt d'obrir %i finestres\n"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
"simultàniament. Voleu continuar?"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/main.c:285
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %s\n"
|
|
|
|
"Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No s'ha pogut accedir a %s\n"
|
|
|
|
"Eye of Gnome no podrà mostrar aquest fitxer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/main.c:289
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to "
|
|
|
|
"access them:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No es es poden mostrar els següents fitxers perque Eye of Gnome no ha pogut accedir a ells:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/main.c:471
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GnomeVFS!\n"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
2002-06-14 10:55:18 +00:00
|
|
|
#: shell/main.c:474
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo!\n"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: shell/util.c:48
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open `%s'"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir `%s'"
|
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
|
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
|
msgstr "1:1"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
|
|
|
|
msgid "Fit"
|
|
|
|
msgstr "Ajusta"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
|
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
|
msgstr "Amplia el zoom"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
|
msgstr "Redueix el zoom"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
|
|
|
|
msgid "Zoom _1:1"
|
|
|
|
msgstr "Zoom _1:1"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
|
|
|
|
msgid "Zoom _In"
|
|
|
|
msgstr "A_mplia el zoom"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
|
|
msgstr "Re_dueix el zoom"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
|
|
|
|
msgid "Zoom to _Fit"
|
|
|
|
msgstr "Redueix el zoom"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
|
|
|
msgid "Check _size"
|
|
|
|
msgstr "Comprova la _mida"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
|
|
|
msgid "Check _type"
|
|
|
|
msgstr "Comprova el _tipus"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
|
msgstr "Pantalla sencera"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 viewer/preferences.c:63
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Gran"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 viewer/preferences.c:62
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mitjà"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Nea_rest Neighbour"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Veïnatge més proper"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Normal (_pseudocolor)"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Normal (_pseudocolor)"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Previews the image to be printed"
|
|
|
|
msgstr "Previsualitza la imatge ha imprimir"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimeix la pre_visualització"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Print S_etup"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprim_eix la Configuració"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Print image to the printer"
|
|
|
|
msgstr "Imprimeix la imatge a la impressora"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Configura els paràmetres de la pàgina per l'impressora actual"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 viewer/preferences.c:61
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Petit"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Bilinear"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Bilinear"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Black"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "N_egre"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Dark"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Fosc"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Dither"
|
|
|
|
msgstr "_Trama"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Gray"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Gris"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Hyperbolic"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Hiperbòlica"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:20
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Interpolació"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Light"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Clar"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Maximum (high color)"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Màxim (color alt)"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Midtone"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_To mitjà"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_None"
|
|
|
|
msgstr "Cap"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Print"
|
|
|
|
msgstr "Im_primeix"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Save As..."
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Anomena i desa"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Tiles"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Mosaic"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_White"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Blanc"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:302
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge com a '%s': %s."
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:353
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
msgstr "Anomena i desa"
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:928
|
|
|
|
msgid "Print Image"
|
|
|
|
msgstr "Imprimeix la imatge"
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:936
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
msgstr "Pàgines"
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1023
|
|
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
|
|
msgstr "Imprimeix la previsualització"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1029
|
|
|
|
msgid "Printing of image failed"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut imprimir la imatge"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1845
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Visualitza"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2066
|
|
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
|
|
msgstr "Interpolació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2069
|
|
|
|
msgid "Dither"
|
|
|
|
msgstr "Trama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2072
|
|
|
|
msgid "Check Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipus de comprovació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2075
|
|
|
|
msgid "Check Size"
|
|
|
|
msgstr "Comprova la mida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2078
|
|
|
|
msgid "Image Width"
|
|
|
|
msgstr "Amplada de la imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2081
|
|
|
|
msgid "Image Height"
|
|
|
|
msgstr "Alçada de la imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2084
|
|
|
|
msgid "Window Title"
|
|
|
|
msgstr "Títol de la finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:2087
|
|
|
|
msgid "Statusbar Text"
|
|
|
|
msgstr "Text de la barra d'estat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image.c:467
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GnomeVFS!\n"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:76
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "pts"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "pts"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:76
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "points"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "punts"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:77
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "mm"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "mm"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:77
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "millimeter"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "milímetre"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:78
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "cm"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "cm"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:78
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "centimeter"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "centímetre"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:79
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "inch"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "polzada"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:469
|
|
|
|
msgid "Print Setup"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimeix la configuració"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:476
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Print"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimeix"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:478
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Print preview"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimeix la previsualització"
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:547
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Units: "
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Unitats: "
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. First page
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Paper"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Paper"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:569
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Paper size:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Mida del paper:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Orientation
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:586
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Orientation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Orientació"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:593
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Portrait"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Retrat"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:600
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Landscape"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Apaisat"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Margins
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:609
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Margins"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Marges"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Top margin
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:617
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Top:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Superior:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Left margin
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:635
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Left:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Esquerra:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Right margin
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:653
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Right:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Dreta:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Bottom margin
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:671
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Bottom:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Inferior:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Second page
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:689
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Image"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Imatge"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Scale
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:697
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Scale"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Escala"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:701
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust to:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Ajusta a:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:706
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Fit to page"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ajusta a la pàgina"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:725
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "% of original size"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "% de la mida original"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Center on page
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:731
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Center"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Centrar"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:735
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Horizontally"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Horitzontalment"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:742
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Vertically"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Verticalment"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Overlap
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:751
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Overlapping"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Sobreposar"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:755
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Overlap horizontally by "
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Sobreposar horitzontalment per "
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:760
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Overlap vertically by "
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Sobreposar verticalment per "
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Third page
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:797
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Printing"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "S'està imprimint"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Helpers
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:805
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Helpers"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Ajudants"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:806
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Print cutting help"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimeix l'ajuda de tallar"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:812
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Print overlap help"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimeix l'ajuda de sobreposar"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Page order
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:821
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Page order"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ordre de la pàgina"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Down right
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:827
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Down, then right"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Abaix, i llavors a la dreta"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#. Right down
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#: viewer/eog-print-setup.c:844
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Right, then down"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Dreta, i llavors abaix"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:33
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Interpolació del veí més proper"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:35
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
msgid "Tiles Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "I_nterpolació de mosaics"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:37
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Bilinear Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Interpolació bilineal"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:39
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Hyperbolic Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Interpolació hiperbòlica"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:44
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "No dithering"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Sense trama"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:45
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Tramat normal (pseudocolor)"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:46
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum (high color) dithering"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Tramat màxim (color alt)"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:51
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Dark"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Fosc"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:52
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Midtone"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "To mitjà"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:53
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Light"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Clar"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:54
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Black"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Negre"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:55
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "Gray"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Gris"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:56
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
msgid "White"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Blanc"
|
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:175
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Interpolation:"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Interpolació:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:187
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "_Dither:"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Trama:"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:199
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Check _type:"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Comprova el _tipus:"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
#
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#: viewer/preferences.c:211
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
msgid "Check _size:"
|
2002-04-30 21:33:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Comprova la _mida:"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Translator Credits"
|
|
|
|
#~ msgstr "Traduït per Softcatalà"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control doesn't support window_title property."
|
|
|
|
#~ msgstr "El control no suporta la propietat window_title."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control doesn't support status_text property."
|
|
|
|
#~ msgstr "El control no suporta la propietat status_text."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control doesn't have properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "El control no té propietats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't retrieve mime type for file."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el tipus mime pel fitxer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error while obtaining file informations."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ha succeït un error mentre s'obtenia informació del fitxer."
|
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Image Viewer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualitzador d'imatges"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Settings"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "_Paràmetres"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check size large"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova la mida (gran)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check size medium"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova la mida (mitjana)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check size small"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova la mida (petita)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _black"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova el tipus (_negre)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _dark"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova el tipus (_fosc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _gray"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova el tipus (_gris)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _light"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova el tipus (c_lar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _midtone"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Comprova el tipus (to _mitjà)"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check type _white"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova el tipus (_blanc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal (_pseudocolor) dithering"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tramat normal (_pseudocolor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save _As"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Anomena i desa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Bilinear Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Interpolació _bilineal"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Maximum (high color) dithering"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Tramat _màxim (color alt)"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_No dithering"
|
|
|
|
#~ msgstr " Se_nse trama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Tiles Interpolation"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Interpolació de m_osaics"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualitza"
|
|
|
|
|
2002-02-10 19:33:02 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "No es pot trobar eog-shell-ui.xml.\n"
|
|
|
|
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Eye Of Gnome"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eye of Gnome"
|
|
|
|
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ "No s'ha pogut aconseguir la interfície de control local del Bonobo.\n"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't handle URI: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "No es pot manejar el URI: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rectangle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rectangle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layout Mode:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mode format:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Collection Background Color"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Color de fons de la col·lecció d'imatges"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Color:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Color de fons:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Collection View"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Mostra la col·lecció"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status Text"
|
|
|
|
#~ msgstr "Text d'estat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "No he pogut inicialitzar el GnomeVFS!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
2002-01-17 10:39:01 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
|
|
|
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Preferències"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open an image file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obre un fitxer d'imatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tanca la finestra actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Image..."
|
|
|
|
#~ msgstr "_Obre la imatge..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Close This Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Tanca aquesta finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "2:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "3:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "4:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "4:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "5:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "5:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "6:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "6:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "7:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "7:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "8:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "8:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "9:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "9:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10:1"
|
|
|
|
#~ msgstr "10:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:2"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:3"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:4"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:5"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:6"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:7"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:8"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:9"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:10"
|
|
|
|
#~ msgstr "1:10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increase zoom factor by 5%%"
|
|
|
|
#~ msgstr "Augmenta el zoom en un 5%%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redueix el zoom en un 5%%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display the image at 1:1 scale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostra la imatge a escala original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Zoom factor"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Factor del zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Fit to Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Ajusta a la finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom the image to fit in the window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full _Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pantalla _sencera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use the whole screen for display"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Utilitza tota la pantalla per a la visualització"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Black only"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Només negre"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Check size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprova la mida"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Dark checks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprovacions de la foscor"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Fit all images to screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ajusta totes les imatges a la pantalla"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Fit standard-sized images to screen"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Ajusta les imatges de mida estàndard a la finestra"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Gray only"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Només gris"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Hyperbolic (slowest, best quality)"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Hiperbòlic (més lent, millor qualitat)"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Image Windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Finestres d'imatge"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Light checks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comprovacions de la claror"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Midtone checks"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Comprovacions del to mitjà"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Nearest neighbor (fastest, low quality)"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Límit més proper (més ràpid, qualitat baixa)"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Never"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mai"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Only if image does not fit"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Només si la imatge no s'ajusta"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Open images in a new window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obre les imatges en una finestra nova"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Tria automàticament la mida de la finestra i el factor de zoom"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Col·loca un bisell al voltant de la vora de la pantalla"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Transparency type"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Tipus de transparència"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Two-pass scrolling"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Desplaçament de dos en dos"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Use 1:1 zoom factor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilitza un factor de zoom 1:1"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Use same zoom factor as image window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilitza el mateix factor de zoom que la finestra de la imatge"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Use scrollbars"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Utilitza les barres de desplaçament"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Viewers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualitzadors"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "White only"
|
2002-06-08 02:25:00 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Només blanc"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "I could not initialize Bonobo!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "No he pogut inicialitzar el Bonobo!\n"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Layout"
|
|
|
|
#~ msgstr "Format"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
|
|
#~ msgstr "Color"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2001-06-05 15:58:05 +00:00
|
|
|
#~ msgid "E_OG"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "E_OG"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
2000-08-18 23:25:46 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Don't save"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Sense desar"
|
2000-08-18 23:25:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't exit"
|
2001-06-25 03:26:36 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Sense sortir"
|