2005-04-15 06:23:39 +00:00
|
|
|
# Gnoomi silma (Eye of GNOME) eesti keele tõlge.
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
# Estonian translation of Eye of GNOME.
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
#
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Eye of Gnome package.
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
#
|
2000-02-16 19:16:29 +00:00
|
|
|
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
|
2007-11-04 10:57:28 +00:00
|
|
|
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007.
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
#
|
2000-02-16 19:16:29 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-06 15:54:02 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 18:35+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 06:59+0200\n"
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
2005-04-15 06:23:39 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
2000-02-16 19:16:29 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2000-02-16 19:16:29 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2005-01-18 13:20:50 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2000-02-16 19:16:29 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
|
|
|
|
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
|
|
|
|
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
|
|
|
|
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
|
|
|
|
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
|
|
|
|
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
|
|
|
|
#. * please remove.
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Show “_%s”"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Näita „_%s”"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Move on Toolbar"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Tõsta tööriistaribale"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Move the selected item on the toolbar"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Valitud kirje tõstmine tööriistaribale"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Remove from Toolbar"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Eemalda tööriistaribalt"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Delete Toolbar"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Kustuta tööriistariba"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Remove the selected toolbar"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-11-04 10:57:28 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
|
|
msgstr "Eraldaja"
|
|
|
|
|
2007-08-16 13:34:29 +00:00
|
|
|
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
|
|
|
|
msgid "Running in fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "Töötamine täisekraanivaates"
|
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
|
2007-02-18 09:37:33 +00:00
|
|
|
msgid "Browse and rotate images"
|
|
|
|
msgstr "Piltide sirvimine ja pööramine"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
|
2007-02-18 09:37:33 +00:00
|
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Pildinäitaja"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Ava suurus:</b>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Author:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Autor:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Bytes:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Baite:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Camera Model:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Kaamera mudel:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Copyright:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Autoriõigused:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Date/Time:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Kuupäev/kellaaeg:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Description:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Details</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Üksikasjad</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Säriaeg:</b>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Flash:</b>"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Välklamp:</b>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Focal Length:</b>"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Fookuskaugus:</b>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Height:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Kõrgus:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>ISO tundlikkus</b>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Keywords:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Võtmesõnad:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Location:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Asukoht:</b>"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Mõõterežiim:</b>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Type:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Liik:</b>"
|
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Width:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Laius:</b>"
|
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
|
|
msgstr "Pildi omadused"
|
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
msgstr "Metaandmed"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
|
|
|
|
msgid "_Next"
|
|
|
|
msgstr "_Järgmine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
|
|
|
|
msgid "_Previous"
|
|
|
|
msgstr "_Eelmine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "<b>File Name Preview</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Failinime eelvaade</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Failiraja määratlused</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Valikud</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "<small><i><b>%f:</b> algupärane failinimi</i></small>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "<small><i><b>%n:</b> loendur</i></small>"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
|
|
msgstr "Kataloogi valimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
|
|
|
|
msgid "Destination folder:"
|
|
|
|
msgstr "Sihtkataloog:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
|
|
|
|
msgid "Filename format:"
|
|
|
|
msgstr "Failinime vorming:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
|
|
|
|
msgid "Rename from:"
|
|
|
|
msgstr "Algne nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
|
|
|
|
msgid "Replace spaces with underscores"
|
|
|
|
msgstr "Tühikute asendamine alakriipsudega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
msgstr "Salvestamine teise nimega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
|
|
|
|
msgid "Start counter at:"
|
|
|
|
msgstr "Loendamise algus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Uus nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Pildivaatamise täiustused</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "<b>Image Zoom</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Pildisuurendus</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "<b>Sequence</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Pildijada</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
|
|
|
|
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Läbipaistvad osad</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
msgid "As _background"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "_Taustana"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
msgid "As check _pattern"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "_Malelauamustriga"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7
|
2005-07-03 18:16:44 +00:00
|
|
|
msgid "As custom c_olor:"
|
|
|
|
msgstr "Kohandatud _värvusega:"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
msgid "Color for Transparent Areas"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Läbipaistva osa värvus"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid "E_xpand images to fit screen"
|
2007-01-28 12:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildid suurendatakse kogu _ekraani ulatuses"
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Eye of GNOME Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silma) eelistused"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11
|
2005-07-03 18:16:44 +00:00
|
|
|
msgid "Image View"
|
|
|
|
msgstr "Pildivaatlus"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Pluginad"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
2005-07-03 18:16:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Slaidiesitlus"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid "Smooth images when _zoomed"
|
|
|
|
msgstr "Piltide _pehmendamine suurendamisel ja vähendamisel"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Automatic orientation"
|
|
|
|
msgstr "_Automaatne suund"
|
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
msgid "_Loop sequence"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "_Pildijada korratakse"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17
|
2005-07-03 18:16:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Switch image after:"
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Pilde _vahetamine pärast:"
|
2005-07-03 18:16:44 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18
|
2005-07-03 18:16:44 +00:00
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
msgstr "sekundit"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
|
|
|
|
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nullist suurem väärtus tähendab, et pilti kuvatakse ainult selle arvu "
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
"sekundeid ja pärast seda kuvatakse automaatselt järgmist pilti. Väärtuse 0 "
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
"puhul on automaatne pildivahetus keelatud."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:2
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Active plugins"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktiivsed pluginad"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
|
2005-06-06 15:54:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Üle 100% algsuurendus lubatud"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid "Automatic orientation"
|
|
|
|
msgstr "Automaatne suund"
|
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
|
2005-06-10 05:59:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Viivituse kestus sekundites enne järgmise pildi näitamist"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
|
|
|
|
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
|
|
|
|
"determines the used color value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"See võti määrab kuidas läbipaistvust näidatakse. Lubatud väärtused on "
|
|
|
|
"CHECK_PATTERN, COLOR ja NONE. Kui väärtuseks on COLOR, siis trans_color "
|
|
|
|
"nimeline võti määrab kasutatava värvuse väärtuse."
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
|
|
|
|
"color which is used for indicating transparency."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui transparency võti sisaldab värvi COLOR, siis see võti määrab määrab "
|
|
|
|
"läbipaistvust kujutamiseks kasutatava värvuse."
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
|
|
|
|
"screen initially."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui see on märkimata, siis väikeseid pilte algseisul ei venitata akna "
|
|
|
|
"suurusega sobivaks."
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
|
|
|
|
"3 for right."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-24 09:20:05 +00:00
|
|
|
"Pildikogumiku paani asukoht. Võimalikud väärtused on 0 (all), 1 (vasakul), 2 "
|
|
|
|
"(üleval) ja 3 (paremal)."
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
msgid "Interpolate Image"
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildi interpoleerimine"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
|
|
|
|
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
|
|
|
|
"plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
"Aktiivsete pluginate nimekiri. See ei sisalda aktiivsete pluginate \"Asukohta"
|
|
|
|
"\". Plugina asukoha teadasaamiseks vaata faili .eog-plugin."
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
msgid "Loop through the image sequence"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildiseeria lõppemisel uuesti alustamine"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Scroll wheel zoom"
|
|
|
|
msgstr "Kerimisratta suurendus"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildikogumiku paani kerimisnuppude näitamine või peitmine."
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
msgid "Show/hide the image collection pane."
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildikogumiku paani näitamine või peitmine."
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
msgid "Show/hide the window side pane."
|
|
|
|
msgstr "Akna külgpaani näitamine või peitmine."
|
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Show/hide the window statusbar."
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Akna olekuriba näitamine või peitmine."
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Show/hide the window toolbar."
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Akna tööriistariba näitamine või peitmine."
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
|
|
|
|
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
|
|
|
|
"a 100% zoom increment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-01 07:15:20 +00:00
|
|
|
"Seda tegurit rakendatakse hiireratta kerimisel suurendamiseks ja "
|
|
|
|
"vähendamiseks. Väärtus kirjeldab iga ratta sündmuse korral tehtavat "
|
|
|
|
"suurenduse/vähenduse sammu. Näiteks väärtus 0.05 väljendab iga sündmuse "
|
|
|
|
"korral suurenduse muutust 5% võrra, 1.00 aga 100% võrra."
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
msgid "Transparency color"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Läbipaistvuse värv"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
msgid "Transparency indicator"
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Läbipaistvuse indikaator"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Kas pildiseerias olevaid pilte tuleb näidata lõpmatu tsüklina."
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
|
2007-07-24 09:20:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Kas pildikogumiku paani suurust peab olema võimalik muuta või mitte."
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
|
|
|
|
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kas pilti tuleks suumimisel interpoleerida või mitte. Interpoleeritud "
|
|
|
|
"piltidel on parem pildikvaliteet, kuid kuvamine on mõnevõrra aeglasem kui "
|
|
|
|
"interpoleerimata piltide puhul."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kas pilti tuleb automaatselt pöörata EXIF-andmetes kirjeldatud suunas või "
|
|
|
|
"mitte."
|
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
"Kas hiire ratast kasutatakse suurendamiseks ja vähendamiseks või mitte."
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Zoom multiplier"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Suurendustegur"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:121
|
|
|
|
msgid "File format is unknown or unsupported"
|
|
|
|
msgstr "Failivorming on tundmatu või toetamata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
|
|
|
|
"the filename."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Eye of GNOME ei suuda tuvastada sellel failinimel põhinevat kirjutatavat "
|
|
|
|
"failivormingut."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:127
|
|
|
|
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
|
|
|
|
msgstr "Palun proovi mõnda teist faililaiendit, näiteks .png or .jpg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:159
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Kõik failid"
|
|
|
|
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:164
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "All Images"
|
|
|
|
msgstr "Kõik pildid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:185
|
2004-02-16 18:29:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "%s (*.%s)"
|
|
|
|
msgstr "%s (*.%s)"
|
2004-02-16 18:29:06 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#. Pixel size of image: width x height in pixel
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:439
|
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:700
|
2007-07-24 09:20:05 +00:00
|
|
|
msgid "pixel"
|
|
|
|
msgid_plural "pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] "piksel"
|
|
|
|
msgstr[1] "pikslit"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:423
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Load Image"
|
|
|
|
msgstr "Pildi laadimine"
|
|
|
|
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:431
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Save Image"
|
|
|
|
msgstr "Pildi salvestamine"
|
|
|
|
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-file-chooser.c:439
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
msgstr "Kataloogi avamine"
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:527
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "Transformation on unloaded image."
|
2005-07-21 05:40:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Laadimata pildi transformeerimine."
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:555
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgid "Transformation failed."
|
|
|
|
msgstr "Transformeerimine nurjus."
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:1075
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "EXIF not supported for this file format."
|
|
|
|
msgstr "Selle failivormingu puhul pole EXIF toetatud."
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:1192
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgid "Image loading failed."
|
|
|
|
msgstr "Pildi laadimine nurjus."
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:1463 ../src/eog-image.c:1692
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "File exists"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Fail on olemas"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:1626 ../src/eog-image.c:1762
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
msgid "No image loaded."
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pilti ei ole laetud."
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image.c:1635 ../src/eog-image.c:1774
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Temporary file creation failed."
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel."
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
|
|
|
|
msgstr "Salvestamise ajutist faili pole võimalik luua: %s"
|
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
|
|
msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:68
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Camera"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Kaamera"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:69
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Image Data"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildi andmed"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:70
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Image Taking Conditions"
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildistamise tingimused"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:71
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Maker Note"
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Autori märkus"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:72
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
2005-04-15 06:23:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Muu"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:74
|
|
|
|
msgid "XMP Exif"
|
|
|
|
msgstr "XMP Exif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:75
|
|
|
|
msgid "XMP IPTC"
|
|
|
|
msgstr "XMP IPTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:76
|
|
|
|
msgid "XMP Rights Management"
|
|
|
|
msgstr "XMP õigustehaldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:77
|
|
|
|
msgid "XMP Other"
|
|
|
|
msgstr "XMP muu"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:251
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Tag"
|
2005-02-02 16:31:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Silt"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-details.c:258
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
msgid "Value"
|
2003-09-18 19:59:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Väärtus"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-exif-util.c:58 ../src/eog-exif-util.c:74
|
|
|
|
#: ../src/eog-exif-util.c:96
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Tundmatu"
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
2007-10-28 11:21:04 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
|
|
|
|
msgid "_Retry"
|
|
|
|
msgstr "P_roovi uuesti"
|
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-error-message-area.c:134
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Could not load image '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Pilti '%s' pole võimalik laadida."
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-error-message-area.c:160
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "No images found in '%s'."
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "'%s' alt pilte ei leitud."
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-error-message-area.c:165
|
|
|
|
msgid "The given locations contain no images."
|
|
|
|
msgstr "Määratud asukohtades pole pilte."
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:833
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Pilt"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "The image whose printing properties will be setup"
|
|
|
|
msgstr "Pilt, mille printimisomadusi määratakse"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:840
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
msgstr "Lehe sätted"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "The information for the page where the image will be printed"
|
2007-01-28 12:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Andmed lehekülje kohta, millele pilt prinditakse"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:869
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Asukoht"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Left:"
|
|
|
|
msgstr "_Vasak:"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Right:"
|
|
|
|
msgstr "_Parem:"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Top:"
|
2007-01-24 19:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Ül_eval:"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Bottom:"
|
2007-01-24 19:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "_All:"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:879
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "C_enter:"
|
2007-01-24 19:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "_Keskel:"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:884
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horisontaalne"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikaalne"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr "Mõlemad"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Suurus"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Width:"
|
|
|
|
msgstr "_Laius:"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Height:"
|
|
|
|
msgstr "_Kõrgus:"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Scaling:"
|
2007-01-24 19:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "_Skaleerumine:"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:929
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "_Unit:"
|
|
|
|
msgstr "Ü_hik:"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
|
|
msgstr "Millimeetrid"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Inches"
|
|
|
|
msgstr "Tollid"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-print-image-setup.c:966
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Eelvaade"
|
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160
|
|
|
|
msgid "as is"
|
|
|
|
msgstr "nagu on"
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-thumb-view.c:455
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Taken on"
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildistamise koht"
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-uri-converter.c:1015
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "At least two file names are equal."
|
|
|
|
msgstr "Vähemasti kaks faili on sama nimega."
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-util.c:63
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
|
|
|
|
msgstr "Eye of GNOME abiteavet pole võimalik kuvada"
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2007-11-04 10:57:28 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-util.c:111
|
|
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
|
|
msgstr " (vigane Unicode)"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:1095
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open with \"%s\""
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ava programmiga \"%s\""
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:1096
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Programmi \"%s\" kasutamine valitud pildi avamiseks"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
|
|
|
|
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
|
|
|
|
#. * - the original filename
|
|
|
|
#. * - the current image's position in the queue
|
|
|
|
#. * - the total number of images queued for saving
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:1209
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-12-28 20:01:41 +00:00
|
|
|
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
|
|
|
|
msgstr "Pildi \"%s\" (%u/%u) salvestamine"
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:1548
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading image \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Pildi \"%s\" laadimine"
|
2005-07-17 22:32:57 +00:00
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2360
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
msgstr "Pildi sätted"
|
|
|
|
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2374
|
2006-12-17 06:01:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error printing file:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Viga faili printimisel:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2502
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Toolbar Editor"
|
|
|
|
msgstr "Tööriistariba redaktor"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2505
|
2007-11-04 10:57:28 +00:00
|
|
|
msgid "_Reset to Default"
|
|
|
|
msgstr "_Taasta vaikeseaded"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2591
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-02-02 16:31:15 +00:00
|
|
|
"Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.\n"
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.\n"
|
2007-11-04 10:57:28 +00:00
|
|
|
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007"
|
2006-06-13 19:47:25 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2594
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
"any later version.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Käesolev programm on vaba tarkvara; Te võite seda levitada ja/või muuta "
|
|
|
|
"vastavalt GNU üldise avaliku litsentsi tingimustele, nagu need on sõnastanud "
|
|
|
|
"Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või (vastavalt Teie "
|
|
|
|
"valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n"
|
2006-06-13 19:47:25 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2598
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
"more details.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
|
|
|
|
"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE "
|
|
|
|
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
|
|
|
|
"Litsentsi.\n"
|
2006-06-13 19:47:25 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2602
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
|
|
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Te peaksite olema saanud GNU üldise avaliku litsentsi koopia koos selle "
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
"programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, 59 Temple "
|
|
|
|
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2615 ../src/main.c:186
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Eye of GNOME"
|
|
|
|
msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silm)"
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2618
|
2007-08-16 13:34:29 +00:00
|
|
|
msgid "The GNOME image viewer."
|
|
|
|
msgstr "GNOME pildinäitaja."
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2991
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to move\n"
|
|
|
|
"\"%s\" to the trash?"
|
|
|
|
msgstr "Soovid sa tõsta \"%s\" prügikasti?"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:2994
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to move\n"
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
"the selected image to the trash?"
|
2006-01-18 12:28:55 +00:00
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to move\n"
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
"the %d selected images to the trash?"
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "Soovid sa tõsta valitud pildi prügikasti?"
|
2006-01-18 12:28:55 +00:00
|
|
|
msgstr[1] "Soovid sa tõsta %d valitud pilti prügikasti?"
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
|
2006-09-20 20:58:42 +00:00
|
|
|
# see on menüüvalik (ilma kiirklahvita)
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3009
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
2006-09-20 20:58:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Tõsta prügikasti"
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3055
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't access trash."
|
2005-06-10 05:59:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Prügikasti pole võimalik kasutada."
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3139
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error on deleting image %s"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Viga pildi %s kustutamisel"
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3346
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
msgstr "_Fail"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3347
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "_Edit"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "_Redaktor"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3348
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "_View"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "_Vaade"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3349
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "_Image"
|
|
|
|
msgstr "_Pilt"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3350
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
msgid "_Go"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "_Liikumine"
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3351
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Tools"
|
2007-05-31 20:16:57 +00:00
|
|
|
msgstr "_Tööriistad"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3352
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "_Abi"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3354
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Open..."
|
|
|
|
msgstr "_Ava..."
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3355
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Open a file"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Faili avamine"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3357
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
msgstr "_Sulge"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3358
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Close window"
|
2007-01-09 06:26:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Akna sulgemine"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3360
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "T_oolbar"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Töö_riistariba"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3361
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the application toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Rakenduse tööriistariba redigeerimine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3363
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
msgid "Prefere_nces"
|
2005-01-15 15:07:47 +00:00
|
|
|
msgstr "_Eelistused"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3364
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
|
2006-01-18 12:28:55 +00:00
|
|
|
msgstr "Eye of Gnome (gnoomi silma) eelistused"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3366
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Contents"
|
|
|
|
msgstr "_Sisukord"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3367
|
2007-07-24 09:20:05 +00:00
|
|
|
msgid "Help on this application"
|
2007-01-24 19:34:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Selle rakenduse kohta käiv abiteave"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-plugin-manager.c:507
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
msgid "_About"
|
2006-09-08 01:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "_Programmist lähemalt"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3370
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "About this application"
|
|
|
|
msgstr "Info selle programmi kohta"
|
2000-02-16 19:16:29 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3375
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Toolbar"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Töö_riistariba"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3376
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Käesoleva akna tööriistariba nähtavaloleku muutmine"
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3378
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Statusbar"
|
|
|
|
msgstr "_Olekuriba"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3379
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
|
2005-06-01 15:07:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Käesoleva akna olekuriba nähtavaloleku muutmine"
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3381
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
msgid "_Image Collection"
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "_Pildikogumik"
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3382
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildikogumiku paani nähtavuse muutmine aktiivses aknas"
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3384
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
msgid "Side _Pane"
|
|
|
|
msgstr "Külg_paan"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3385
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
|
|
|
|
msgstr "Käesoleva akna külgpaani nähtavaloleku muutmine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3390
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "_Save"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Sa_lvesta"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3391
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Save changes in currently selected images"
|
|
|
|
msgstr "Hetkel valitud piltides tehtud muudatuste salvestamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3393
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open _with"
|
2007-06-17 19:26:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ava _programmiga"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3394
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Open the selected image with a different application"
|
|
|
|
msgstr "Valitud pildi avamine teise rakendusega"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3396
|
2006-04-07 13:20:49 +00:00
|
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
|
|
msgstr "Salvesta _kui..."
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3397
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Save the selected images with a different name"
|
|
|
|
msgstr "Valitud piltide salvestamine teise nimega"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3399
|
2007-01-07 09:52:41 +00:00
|
|
|
msgid "Page Set_up..."
|
|
|
|
msgstr "Lehe sä_tted..."
|
2006-12-17 06:01:12 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3400
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Setup the page properties for printing"
|
|
|
|
msgstr "Printimiseks lehe sätete määramine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3402
|
2007-08-23 07:02:01 +00:00
|
|
|
msgid "_Print..."
|
|
|
|
msgstr "_Prindi..."
|
2006-04-07 13:20:49 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3403
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Print the selected image"
|
|
|
|
msgstr "Valitud pildi printimine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3405
|
2007-08-23 07:02:01 +00:00
|
|
|
msgid "Prope_rties"
|
|
|
|
msgstr "_Omadused"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3406
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
|
|
|
|
msgstr "Valitud pildi omaduste ja metaandmete näitamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3408
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
msgstr "_Tühista"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3409
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Undo the last change in the image"
|
|
|
|
msgstr "Pildile tehtud viimase muudatuse unustamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3411
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "Flip _Horizontal"
|
2005-01-21 17:01:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3412
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Mirror the image horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Pildi peegeldamine rõhtsuunas"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3414
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "Flip _Vertical"
|
2005-01-21 17:01:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Pee_gelda vertikaalselt"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3415
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Mirror the image vertically"
|
|
|
|
msgstr "Pildi peegeldamine püstsuunas"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3417
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgid "_Rotate Clockwise"
|
|
|
|
msgstr "Pööra _päripäeva"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3418
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
|
|
|
msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3420
|
2006-08-09 17:31:36 +00:00
|
|
|
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
|
2005-01-21 16:32:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pööra _vastupäeva"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3421
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
|
|
|
msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3423
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
msgid "Set As _Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "_Säti taustapildiks"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3424
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Valitud pildi määramine töölaua taustapildiks"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3450
|
2007-08-23 07:02:01 +00:00
|
|
|
msgid "Move to _Trash"
|
|
|
|
msgstr "_Tõsta prügikasti"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3427
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Move the selected image to the trash folder"
|
|
|
|
msgstr "Valitud pildi tõstmine prügikasti"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Zoom In"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "S_uurenda"
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3442
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Enlarge the image"
|
|
|
|
msgstr "Pildi suurendamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3447
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
|
|
msgstr "_Vähenda"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3445 ../src/eog-window.c:3448
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Shrink the image"
|
|
|
|
msgstr "Pildi vähendamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3435
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
|
|
msgstr "_Normaalsuurus"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3436
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show the image at its normal size"
|
|
|
|
msgstr "Pildi normaalsuuruses näitamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3438
|
Copied translation for the string "%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6
2004-09-26 Jens Finke <jens@triq.net>
* cs.po, el.po, en_CA.po, fr.po, gu.po, hu.po, ja.po,
nn.po, pa.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, ta.po,
tr.po:
Copied translation for the string
"%i x %i pixel %s %i%%" from the 2.6 series. This
string has been re-added by a recent patch.
Other po files have been updated by msgmerge.
2004-09-26 11:34:41 +00:00
|
|
|
msgid "Best _Fit"
|
|
|
|
msgstr "Parim _mahutus"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3439
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Fit the image to the window"
|
|
|
|
msgstr "Pildi sobitamine aknasse"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3456
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Full Screen"
|
|
|
|
msgstr "_Täisekraan"
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3457
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "Käesoleva pildi näitamine täisekraanil"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3462 ../src/eog-window.c:3474
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
msgid "_Previous Image"
|
|
|
|
msgstr "_Eelmine pilt"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3463
|
|
|
|
msgid "Go to the previous image of the collection"
|
|
|
|
msgstr "Liikumine kogumiku eelmisele pildile"
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3465
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Next Image"
|
|
|
|
msgstr "_Järgmine pilt"
|
2006-01-12 12:57:27 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3466
|
|
|
|
msgid "Go to the next image of the collection"
|
|
|
|
msgstr "Liikumine kogumiku järgmisele pildile"
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3468 ../src/eog-window.c:3477
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
msgid "_First Image"
|
2006-04-05 14:52:22 +00:00
|
|
|
msgstr "E_simene pilt"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3469
|
|
|
|
msgid "Go to the first image of the collection"
|
|
|
|
msgstr "Liikumine kogumiku esimesele pildile"
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3471 ../src/eog-window.c:3480
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
msgid "_Last Image"
|
|
|
|
msgstr "_Viimane pilt"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3472
|
|
|
|
msgid "Go to the last image of the collection"
|
|
|
|
msgstr "Liikumine kogumiku viimasele pildile"
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3486
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "_Slaidiesitlus"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3487
|
2008-01-10 13:12:40 +00:00
|
|
|
msgid "Start a slideshow view of the images"
|
|
|
|
msgstr "Piltide vaatamiseks slaidiesituse käivitamine"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3553
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Eelmine"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3557
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Järgmine"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3561
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Paremal"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3564
|
2007-08-16 09:01:03 +00:00
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Vasakul"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3567
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "In"
|
2006-10-02 05:06:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Suurenda"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3570
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "Out"
|
2006-10-02 05:06:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Vähenda"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3573
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
2006-10-02 05:06:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Üksühele"
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3576
|
2005-06-27 18:43:10 +00:00
|
|
|
msgid "Fit"
|
|
|
|
msgstr "Sobita"
|
|
|
|
|
2008-02-14 12:32:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-window.c:3579
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgid "Collection"
|
|
|
|
msgstr "Kogumik"
|
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin"
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:54
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Lubatud"
|
|
|
|
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:515
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "C_onfigure"
|
|
|
|
msgstr "_Seadista"
|
2005-11-16 10:49:54 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:525
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "A_ctivate"
|
|
|
|
msgstr "_Aktiveeri"
|
2005-02-09 16:32:06 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:537
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Ac_tivate All"
|
|
|
|
msgstr "Aktiveeri _kõik"
|
|
|
|
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:542
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Deactivate All"
|
|
|
|
msgstr "_Deaktiveeri kõik"
|
|
|
|
|
2007-08-30 04:48:25 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
|
|
|
|
msgid "Active _Plugins:"
|
|
|
|
msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
|
2007-06-18 08:13:06 +00:00
|
|
|
|
2007-08-30 04:48:25 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:862
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "_About Plugin"
|
|
|
|
msgstr "_Pluginast lähemalt"
|
|
|
|
|
2007-08-30 04:48:25 +00:00
|
|
|
#: ../src/eog-plugin-manager.c:869
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "C_onfigure Plugin"
|
|
|
|
msgstr "_Seadista pluginat"
|
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:64
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open in fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "Avamine täisekraanivaates"
|
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:65
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Disable image collection"
|
2007-07-13 10:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Pildikogumiku keelamine"
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:66
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open in slide show mode"
|
|
|
|
msgstr "Avamine slaidiesitlusena"
|
|
|
|
|
2007-07-30 20:26:41 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:67
|
2006-04-07 13:20:49 +00:00
|
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
|
|
msgstr "[FAIL...]"
|
|
|
|
|
2007-09-10 14:13:13 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:217
|
2007-05-30 18:04:26 +00:00
|
|
|
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Eye of GNOME pildinäitaja"
|