2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
# Hebrew translations for gitg package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2014 THE gitg'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
|
|
|
|
# יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>, 2014.
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gitg 0.2.5\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 21:46+0300\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 21:45+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "gitg"
|
|
|
|
|
msgstr "gitg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Git repository browser"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "דפדפן מאגרי Git"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Clone Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Default Clone Directory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
|
|
|
|
"cloned."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
|
|
|
|
"cloned."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
|
|
|
|
msgstr "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
|
|
|
|
msgstr "When to Collapse Inactive Lanes"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
|
|
|
|
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
|
|
|
|
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
|
|
|
|
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
|
|
|
|
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
|
|
|
|
"lanes should be collapsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
|
|
|
|
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
|
|
|
|
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
|
|
|
|
"lanes should be collapsed."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show History in Topological Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Show History in Topological Order"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Show Stashed Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Show Stashed Changes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Show Staged Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Show Staged Changes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"staged changes in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"staged changes in the history."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Show Unstaged Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Show Unstaged Changes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"unstaged changes in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"unstaged changes in the history."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
msgstr "Show Right Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
|
|
|
|
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
|
|
|
|
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Column at Which Right Margin is Shown"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
msgstr "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
|
|
|
|
"specified by subject-margin-position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
|
|
|
|
"specified by subject-margin-position."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Enable Spell Checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Enable Spell Checking"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
|
|
|
|
"writing a commit message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
|
|
|
|
"writing a commit message."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Spell Checking Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Spell Checking Language"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
|
|
|
|
"message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
|
|
|
|
"message."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignore Whitespace Changes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
|
|
|
|
"diff of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
|
|
|
|
"diff of a commit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Show Changes Inline"
|
|
|
|
|
msgstr "Show Changes Inline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
|
|
|
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Number of Before/After Context Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
|
|
|
|
"be shown when showing the diff of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
|
|
|
|
"be shown when showing the diff of a commit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
|
|
|
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendered Width of a Tab Character"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
|
|
|
|
"showing the diff of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
|
|
|
|
"showing the diff of a commit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
|
|
|
|
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
|
|
|
|
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן להגדיר שפה לבדיקת איות: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הגשה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create new commits and manage the staging area"
|
|
|
|
|
msgstr "יצירת הגשה חדשה וניהול האזור הזמני"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_שילוב הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "שילוב מחיקת הקובץ `%s` נכשל"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "שילוב הקובץ `%s` נכשל"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unstage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_ביטול שילוב הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "נכשל שילוב מחיקת הקובץ `%s`"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ביטול שילוב הקובץ `%s` נכשל"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Staged"
|
|
|
|
|
msgstr "משולב"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "No staged files"
|
|
|
|
|
msgstr "אין קבצים משולבים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unstaged"
|
|
|
|
|
msgstr "לא משולב"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "No unstaged files"
|
|
|
|
|
msgstr "אין קבצים שאינם משולבים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untracked"
|
|
|
|
|
msgstr "לא במעקב"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "No untracked files"
|
|
|
|
|
msgstr "אין קבצים שאינם במעקב"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no changes to be committed"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "אין שינויים להגשה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ניתן להשתמש בתיקון לשינוי הודעת ההגשה הקודמת"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to commit"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "נכשלה ההגשה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "נכשלה העברת קדם הגשה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
|
|
|
|
"configuration and provide your name and email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"שם המשתמש וכתובת הדוא״ל שלך טרם הוגדרו. יש לגשת לתצורת משתמש ולספק פרטים אלה."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
|
|
|
|
"and provide your name."
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "שם המשתמש שלך טרם הוגדר. יש לגשת לתצורת משתמש ולספק את השם שלך."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
|
|
|
|
"provide your email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"כתובת הדוא״ל שלך טרם הוגדרה. יש לגשת לתצורת המשתמש ולספק את כתובת הדוא״ל שלך."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
|
2014-07-01 12:22:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
|
|
|
msgstr "השלכת שינויים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך להשליך לצמיתות את השינויים הנבחרים?"
|
2014-07-01 12:22:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:388
|
2014-07-01 12:22:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
|
2014-07-01 12:22:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_ביטול"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
|
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "השלכה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to discard selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל בהשלכת הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to stage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל בשילוב הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל בביטול שילוב הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to discard changes"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל בהשלכת השינויים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
|
|
|
|
|
"%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך להשליך לצמיתות את כל השינויים שבוצעו בקובץ '%s'?"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
|
|
|
|
|
"%s and `%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך להשליך לצמיתות את כל השינויים שבוצעו בקבצים '%s' ו־'%s'?"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
|
2014-07-11 12:18:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stage changes"
|
|
|
|
|
msgstr "_שילוב שינויים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
|
2014-07-11 12:18:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unstage changes"
|
2014-07-11 12:22:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ביטול שילוב שינויים"
|
2014-07-11 12:18:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
|
2014-07-11 12:18:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Discard changes"
|
|
|
|
|
msgstr "ה_שלכת שינויים"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
|
|
|
|
|
msgid "Show the application's version"
|
|
|
|
|
msgstr "Show the application's version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
|
|
|
|
|
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Start gitg with a particular activity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
|
|
|
|
msgstr "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
|
|
|
|
|
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
|
|
|
|
|
msgid "- Git repository viewer"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "- מציג מאגרי Git"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "gitg הוא מציג מאגרי Git עבור gtk+/GNOME"
|
|
|
|
|
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>\n"
|
|
|
|
|
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "gitg homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "אתר הבית של gitg"
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ .gitconfig."
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set Git user config."
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת תצורת המשתמש עבור Git נכשלה."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
|
|
|
|
|
msgid "The URL introduced is not supported"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הכתובת שסופקה אינה נתמכת"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:38
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת ענף %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:64
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את הענף %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:68
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete tag %s"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת תג %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:69
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את התג %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete remote branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת ענך מרוחק %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את הענף המרוחק %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name of the tag
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete tag %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל במחיקת תג %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:112
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן למחוק את התג %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name of the branch
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל במחיקת ענף %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:120
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן למחוק את הענף %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:38
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "שינוי שם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:90
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
|
|
|
|
msgstr "השם המסוים '%s' מכיל תווים לא תקניים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:92
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם לא תקין"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rename"
|
|
|
|
|
msgstr "ארע כשל בשינוי השם"
|
|
|
|
|
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.vala:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
|
|
|
|
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
|
|
|
|
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
|
|
|
|
"providing libgit2 without threading support."
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
"לצורך הפעלת gitg נדרשת הספרייה libgit2 (ספרייה עליה gitg מבוססת) לצורך הידור "
|
|
|
|
|
"עם תמיכה במספר תהליכים.\n"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
"אם הידרת את libgit2 בעצמך, אז נא להגדיר בתהליך ההידור את המשתנים הבאים: -"
|
|
|
|
|
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
"בכל מקרה אחר, עליך לדווח על תקלה מול ההפצה שלך על כך לך libgit2 ללא תמיכה "
|
|
|
|
|
"בריבוי תהליכים."
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:348
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
|
msgstr "מיזמים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:386
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "פתיחת מאגר"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:389
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "_פתיחה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:638
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
|
|
|
|
msgstr "`%s` אינו מאגר Git"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:771
|
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_מחיקה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "All commits"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "כל ההגשות"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
|
|
msgstr "ענפים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remotes"
|
|
|
|
|
msgstr "מרוחקים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "תגיות"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:218
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "היסטוריה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:223
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Examine the history of the repository"
|
|
|
|
|
msgstr "לבחון את ההיסטוריה של המאגר"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "מנשק"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:12:45 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "עכשיו"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:12:45 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "לפני דקה"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "לפני שתי דקות"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:12:45 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Half an hour ago"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני חצי שעה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:12:45 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "לפני שעה"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:12:45 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A day ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "אתמול"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr[2] "שלשום"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:12:45 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
|
|
|
|
#. clock.
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
|
|
|
|
|
msgid "%b %e, %H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%e ב%b, %H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
|
|
|
|
#. clock.
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
|
|
|
|
|
msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%e ב%b, %I:%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
|
|
|
|
#. hour clock.
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
|
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%e ב%b %Y, %H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
|
|
|
|
#. hour clock.
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
|
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%e ב%b %Y, %I:%M %p"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
|
|
|
|
|
msgid "Save Patch File"
|
|
|
|
|
msgstr "שמירת טלאי לקובץ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_שמירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "stage"
|
|
|
|
|
msgstr "שילוב"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "unstage"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול שילוב"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading diff…"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הבדלים נטענים…"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 18:02:58 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:232
|
2014-07-10 12:19:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get Patch"
|
|
|
|
|
msgstr "קבלת הטלאי"
|
|
|
|
|
|
2014-06-25 21:01:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לקרוא הודעת הגשה אחרי הרצת commit-msg hook: %s"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:29:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
|
|
msgstr "הבדלים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:29:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת השינויים שבוצעו בהגשה הנבחרת"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "קבצים"
|
|
|
|
|
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
|
|
|
|
|
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת הקבצים בעץ ההגשה הנבחרת"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#. ex: ts=4 noet
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Author Details"
|
|
|
|
|
msgstr "פרטי יוצר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "לתשומת לבך: קובץ תצורה Git `%s` אינו קיים."
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "יש להזין פרטים להגדרה כבררת מחדל עבור כל המאגרים:"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter details for repository '%s':"
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הזנת פרטים למאגר „%s”:"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
|
|
|
msgstr "דוא״ל:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
|
|
msgstr "שם:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "שמירה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Clone Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "שיבוט מאגר"
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cl_one"
|
|
|
|
|
msgstr "_שיבוט"
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remote _URL:"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_כתובת מרוחקת:"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Local Folder:"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "תיקייה _מקומית:"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select location…"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת מיקום…"
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bare repository"
|
|
|
|
|
msgstr "חשיפת מאגר"
|
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "C_ommit"
|
2014-01-07 14:37:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ה_גשה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הוספת _חתימה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Amend previous commit"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "לתקן הגשה _קודמת"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-14 08:09:05 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
|
2014-07-15 18:47:04 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "סגירה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Skip commit _hooks"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "דילוג על הגשת _hooks"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "S_tage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_שילוב הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "D_iscard selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ה_שלכת הבחירה"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "נושא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "יוצר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "תאריך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "_New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "_חלון חדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "ה_עדפות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "ע_זרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "על _אודות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "_יציאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "_Open Repository…"
|
|
|
|
|
msgstr "_פתיחת מאגר…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "_Clone Repository…"
|
|
|
|
|
msgstr "_שיבוט מאגר…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgid "_Author Details"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "פרטי יו_צר"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
|
|
|
|
|
msgid "_Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "טעינה מ_חדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Show markup"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת סימון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Display _subject margin at column:"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת שוליים בכותרת ב_עמודה:"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Display right _margin at column:"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת שוליים י_מניים בעמודה:"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Enable spell checking"
|
|
|
|
|
msgstr "לאפשר בדיקת איות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Commit Message"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הודעת הגשה"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Commits"
|
2014-01-07 14:30:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "הגשות"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Collapse inactive lanes"
|
2014-03-16 15:02:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "צמצום נתיבים בלתי פעילים"
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Show stash in history"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת היסטוריית stash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Show staged changes in history"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת שינויי שילוב בהיסטוריה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Show unstaged changes in history"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת שינויי ביטול שילוב בהיסטוריה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Show history in topological order"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת היסטוריה בסדר טופולוגי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Early"
|
|
|
|
|
msgstr "מוקדם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Late"
|
|
|
|
|
msgstr "מאוחר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "פריסה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Use horizontal layout"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש בפריסה אופקית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "העדפות"
|
|
|
|
|
|
2014-07-01 21:01:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת רשימת המאגרים האחרונים בשימוש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Find a word or phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "חיפוש מילה או ביטוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "General settings and options"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות כלליות ואפשרויות"
|
|
|
|
|
|
2014-07-09 20:00:23 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Ignore whitespace changes"
|
|
|
|
|
msgstr "התעלמות משינויי רווחים לבנים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Show changes inline"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת שינויים בשורה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Developer tools"
|
|
|
|
|
msgstr "כלי פיתוח"
|
|
|
|
|
|
2014-07-10 14:29:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Tab width"
|
|
|
|
|
msgstr "רוחב טאב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
|
msgstr "הקשר"
|
|
|
|
|
|
2014-07-12 19:08:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
|
|
|
|
|
"disk)"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת המאגר מהרשימה (לא מוחק את המאגר מהכונן)"
|
|
|
|
|
|
2014-01-02 19:11:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "column"
|
|
|
|
|
msgstr "עמודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "gitg Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "העדפות gitg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d hours ago"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לפני %d שעות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d days ago"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לפני %d ימים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d minutes ago"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לפני %d דקות"
|