2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
# Translation of okular_poppler.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
|
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
|
2023-06-02 01:49:49 +00:00
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n"
|
2023-06-30 01:51:09 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 08:53+0300\n"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OverprintPreviewEnabled)
|
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable overprint preview"
|
2023-06-30 01:51:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути попередній перегляд наддруку"
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Покращення тонких ліній:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:37 generator_pdf.cpp:947
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Без оптимізації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:42
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Суцільні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:47
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Надати форму"
|
|
|
|
|
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:72
|
2023-06-02 01:49:49 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default scaling mode when printing:"
|
2023-06-02 01:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Типовий режим масштабування при друці:"
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:103
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit to printable area"
|
|
|
|
|
msgstr "За областю друку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:85 generator_pdf.cpp:104
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit to full page"
|
|
|
|
|
msgstr "За цілою сторінкою"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:90 generator_pdf.cpp:105
|
2023-06-01 01:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "None; print original size"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає, друкувати початковий розмір"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:113
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to "
|
|
|
|
|
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
|
|
|
|
|
"their creation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Позначення цього пункту дозволить Okular з'єднуватися зі сторонніми "
|
|
|
|
|
"серверами OCSP для перевірки, чи не було відкликано з моменту їх створення "
|
|
|
|
|
"сертифікати, які використовуються для цифрових підписів."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Перевіряти відкликання сертифікатів цифрових підписів за допомогою сторонніх "
|
|
|
|
|
"серверів"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature backend:"
|
2023-06-23 01:55:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Модуль підписів:"
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Database"
|
|
|
|
|
msgstr "База даних сертифікатів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Default:"
|
|
|
|
|
msgstr "Типовий:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:180
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom:"
|
|
|
|
|
msgstr "Нетипове:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:197
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Available Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступні сертифікати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:205
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Load Signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "З&авантажити підписи"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:88
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри PDF"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:90
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Надрукувати анотації"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:91
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
|
|
|
msgstr "Включити анотації до надрукованого документа"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:92
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
|
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включити анотації до надрукованого документа. Зніміть позначку з цього "
|
|
|
|
|
"пункту, якщо вам потрібно надрукувати початковий незмінений документ без "
|
|
|
|
|
"анотацій."
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:94
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
|
|
|
msgstr "Перетворити на растрове зображення"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:95
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Перетворювати на растрове зображення перед друком"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:96
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
|
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
|
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Примусово перетворює кожну сторінку на растрове зображення перед тим, як її "
|
|
|
|
|
"друкувати. Через це може дещо постраждати якість, але зображення лишиться "
|
|
|
|
|
"прийнятним для друку документів. Може знадобитися для документів, під час "
|
|
|
|
|
"друку яких виникають проблеми."
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:106
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим масштабування для друкованих сторінок"
|
|
|
|
|
|
2023-06-15 01:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:107
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Scale mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим масштабування:"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:945
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
|
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF вер. %1.%2"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:945
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Формат"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:946
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Зашифровано"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:946
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Не зашифровано"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:946
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Захист"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:947
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Так"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:947
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Оптимізовано"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1378
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Signed by: %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Date: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Підписано: %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Дата: %2"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1581
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Using Poppler %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Вжито Poppler %1"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1583
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Using Poppler %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Built against Poppler %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вжито Poppler %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Зібрано з Poppler %2"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1618
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
2023-06-22 01:50:40 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1618
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштовування модуля PDF"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:2111
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
|
|
|
|
"content correctly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"У документі знайдено деякі помилки. Ймовірно, Okular не вдасться показати "
|
|
|
|
|
"його належним чином."
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
|
|
|
|
msgid "Issued to"
|
|
|
|
|
msgstr "Видано для"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Ел. пошта"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Certificate expiration date"
|
|
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата завершення строку дії"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
|
|
|
|
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви користуєтеся бібліотекою Poppler, яку зібрано без підтримки NSS.\n"
|
|
|
|
|
"З цієї причини ви не зможете скористатися додаванням цифрових підписів"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Restart needed"
|
|
|
|
|
msgstr "Потрібен перезапуск"
|
|
|
|
|
|
2023-06-29 01:49:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для набуття чинності внесеними змінами до параметрів каталогу NSS вам слід "
|
|
|
|
|
"перезапустити Okular"
|
|
|
|
|
|
2023-06-26 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть пароль"
|
|
|
|
|
|
2023-06-26 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter password to open %1:"
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть пароль для відкриття %1:"
|
|
|
|
|
|
2023-05-04 01:55:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Not Available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Недоступне"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Certificates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сертифікати PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Digital Signature Certificates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сертифікати цифрових підписів PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select rasterization to enable this!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Виберіть растеризацію, щоб увімкнути цей пункт!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Backend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Модуль PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A PDF file renderer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Програма для показу файлів PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "© Albert Astals Cid, 2005–2008"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зберігання файлів з /Encrypt не підтримується."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Невідомо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Невідома дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Невідоме шифрування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Optimization"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Невідома оптимізація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Неправильний пароль. Спробуйте знов:"
|