gimp/po/ro.po

10011 lines
232 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-03-23 11:17:52 +00:00
# gimp ro translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:112
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:170
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iune invalid<69>.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:449
msgid "GIMP version"
msgstr "Versiunea de GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizare: %s [op<6F>iune ... ] [fi<66>ier ... ]\n"
"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:458
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F>iuni:\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:459
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <comenzi> Se execut<75> <20>n mod stiv<69> de comenzi.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:460
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Afi<66>eaz<61> aten<65>ion<6F>rile la consol<6F> <20>n loc de o "
"fereastr<74> de dialog.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:461
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Nu <20>nc<6E>rca pensule, gradien<65>i, palete, modele.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:462
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr ""
" -i, --no-interface Se execut<75> f<>r<EFBFBD> nici o interfa<66><61> cu "
"utilizatorul.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:463
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
" -g, --gimprc <gimprc> Folose<73>te un fi<66>ier de configurare gimprc "
"alternativ.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:464
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Afi<66>eaz<61> acest ecran cu mesaje de ajutor.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:465
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr ""
" -r, --restore-session <20>ncearc<72> s<> refac<61> sesiunea salvat<61> anterior.\n"
#: app/main.c:466
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Nu ar<61>ta fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:467
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --no-splash-image Nu ad<61>uga o imagine la fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:468
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tip<69>re<72>te informa<6D>ii despre versiune.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:469
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Arat<61> mesajele de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:470
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
" --no-shm Nu folosi memorie partajat<61> <20>ntre GIMP <20>imodulele "
"auxiliare(plugins).\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:471
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr ""
" --no-xshm Nu folosi extensia X Windows pentru memorie "
"partajat<61>.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:472
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:473
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr ""
" --display <display> Folose<73>te terminalul grafic X Windows "
"specificat.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:474
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Folose<73>te fi<66>ierul sistem de configurare gimprc "
"alternativ precizat.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:475
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:494
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Aceast<73> fereastr<74> de consola se va <20>nchide <20>n zece secunde)\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo_history.c:470
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Istoric refaceri: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:531
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ imagine de baz<61>]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:802
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "Istoric refaceri: %s"
#: app/undo_history.c:804
#, fuzzy
msgid "Image Undo History"
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:188
#: app/widgets/widgets-enums.c:51
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Cubic (Incet)"
#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:262
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:263
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:264
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Mare"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:93
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:94
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:95
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:96
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Numai alb"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:97
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Numai gri"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:98
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Numai negru"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:116 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:117 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:481
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Ro<52>u"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:118 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:482
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:119 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:483
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:120 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:486
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:138
msgid "Shadows"
msgstr "Umbre"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:139
msgid "Midtones"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:140
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:192 app/config/gimpconfig.c:357
#: app/config/gimpconfig.c:370 app/config/gimpscanner.c:325
#: app/config/gimpscanner.c:388 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:135
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:413
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:472
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:486
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:552
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:660
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:229
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/config/gimpconfig.c:257
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:263
#, fuzzy, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#: app/config/gimpconfig.c:283
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:190
#: app/gui/gui.c:201
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
#: app/config/gimprc.c:576
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"When set to yes, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to "
"a pixel on the screen."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
msgid ""
"When set to yes, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:179
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:193
msgid ""
"When set to yes, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers turning on this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:206
msgid "Sets the default preview size."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid ""
"When the physical image size changes, setting this option to yes enables the "
"automatic resizing of windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"When zooming into and out of images, setting this option to yes enables the "
"automatic resizing of windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:230
msgid ""
"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the View-"
">Toggle Menubar command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid ""
"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the View-"
">Toggle Rulers command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"Set to yes to make the statusbar visible by default. This can also be "
"toggled with the View->Toggle Statusbar command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "To display a handy GIMP tip on startup, set to yes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "To display tooltips, set to yes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "When set to yes, enables tear off menus."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"When set to yes, the GIMP will not save if the image is unchanged since "
"opening it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid "Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1962
#: app/gui/paths-dialog.c:2087 app/tools/gimpcurvestool.c:1414
#: app/tools/gimplevelstool.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/config/gimpscanner.c:147
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#: app/config/gimpscanner.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#: app/core/core-enums.c:13 app/gui/preferences-dialog.c:1016
#: app/gui/preferences-dialog.c:1586 app/gui/user-install-dialog.c:1284
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: app/core/core-enums.c:14 app/gui/preferences-dialog.c:1018
#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 app/gui/user-install-dialog.c:1286
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:33 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Prim plan -> Transparent"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
#: app/core/core-enums.c:54
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
#: app/core/core-enums.c:55
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Umplere cu un model"
#: app/core/core-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
#: app/core/core-enums.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
#: app/core/core-enums.c:76
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/core/core-enums.c:118
msgid "No Color Dithering"
msgstr "F<>r<EFBFBD> simulare de nuan<61>e "
#: app/core/core-enums.c:119
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Normala)"
#: app/core/core-enums.c:120
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Cu scurgere redus<75> de culoare)"
#: app/core/core-enums.c:121
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Simulare pozi<7A>ional<61> de nuan<61>e"
#: app/core/core-enums.c:166
msgid "Foreground"
msgstr "Prim Plan "
#: app/core/core-enums.c:167 app/core/gimpimage-new.c:178
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: app/core/core-enums.c:168
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: app/core/core-enums.c:169
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: app/core/core-enums.c:170 app/core/core-enums.c:259
#: app/core/core-enums.c:286
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: app/core/core-enums.c:189
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:190
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: app/core/core-enums.c:191
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Square"
msgstr "P<>trat"
#: app/core/core-enums.c:192
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conic (simetric)"
#: app/core/core-enums.c:193
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conic (asimetric)"
#: app/core/core-enums.c:194
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:195
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:196
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral<61> (sensul acelor de ceas)"
#: app/core/core-enums.c:198
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral<61> (invers acelor de ceas)"
#: app/core/core-enums.c:216 app/core/core-enums.c:236
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:128
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:217 app/core/core-enums.c:238
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Scar<61> de gri-uri "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:240
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:485
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
#: app/core/core-enums.c:237
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/core/core-enums.c:239
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Scar<61> de gri-uri "
#: app/core/core-enums.c:241
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indexat"
#: app/core/core-enums.c:260
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Foarte mic"
#: app/core/core-enums.c:261
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Mic"
#: app/core/core-enums.c:265
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Mare"
#: app/core/core-enums.c:266
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Foarte mare"
#: app/core/core-enums.c:267
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:268
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:287
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Und<6E> <20>n din<69>i de fierastr<74>u"
#: app/core/core-enums.c:288
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Und<6E> triunghiulara"
#: app/core/core-enums.c:328
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "No Thumbnails"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:329
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Normal (128x128)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Large (256x256)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:349
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:386
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:387 app/core/gimpimage-scale.c:75
#: app/gui/image-commands.c:478 app/gui/image-commands.c:491
#: app/gui/image-commands.c:508 app/gui/resize-dialog.c:201
msgid "Scale Image"
msgstr "Scaleaz<61> imaginea"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:388 app/core/gimpimage-resize.c:63
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "Restaurez imaginea?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:389
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Restaurez imaginea?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:390 app/core/gimpimage-crop.c:145
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "<22>ncarc<72> imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/image-commands.c:309
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr "Strate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:392 app/core/core-enums.c:416
msgid "QuickMask"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:393 app/core/core-enums.c:417
#: app/tools/gimpmovetool.c:248
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "gidaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:394
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "redimensionare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/core-enums.c:395 app/core/gimplayer.c:997
#: app/gui/layers-commands.c:994 app/gui/resize-dialog.c:193
#: app/pdb/layer_cmds.c:406
msgid "Scale Layer"
msgstr "Scaleaz<61> stratul"
#: app/core/core-enums.c:396 app/core/gimpimage-crop.c:128
#: app/core/gimplayer.c:1290 app/gui/layers-commands.c:1084
#: app/pdb/layer_cmds.c:501
#, fuzzy
msgid "Resize Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
#: app/core/core-enums.c:397 app/core/gimplayer.c:863 app/pdb/layer_cmds.c:641
#: app/pdb/layer_cmds.c:773 app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:890
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Strat nou"
#: app/core/core-enums.c:398
#, fuzzy
msgid "Linked Layer"
msgstr "strat legat"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:399 app/core/gimplayer.c:792
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:400 app/core/gimpimage-mask.c:380
#, fuzzy
msgid "Float Selection"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
#: app/core/core-enums.c:401 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
#: app/core/core-enums.c:402 app/core/gimpedit.c:199
#: app/widgets/gimpbufferview.c:147
msgid "Paste"
msgstr "Insereaz<61>"
#: app/core/core-enums.c:403 app/core/gimpedit.c:61
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Numar:"
#: app/core/core-enums.c:404 app/core/gimpedit.c:119
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "copiere"
#: app/core/core-enums.c:405 app/tools/gimptexttool.c:108
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "text"
#: app/core/core-enums.c:406 app/core/core-enums.c:438
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:615
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: app/core/core-enums.c:407 app/core/core-enums.c:439
#: app/paint/gimppaintcore.c:445
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "desen"
#: app/core/core-enums.c:408 app/core/core-enums.c:440 app/core/gimpitem.c:450
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "ata<74>eaz<61> parazit"
#: app/core/core-enums.c:409 app/core/core-enums.c:441
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite"
msgstr "elimin<69> parazit"
#: app/core/core-enums.c:410 app/pdb/drawable_cmds.c:113
#: app/pdb/undo_cmds.c:58
#, fuzzy
msgid "Plug-In"
msgstr "Module inserabile"
#: app/core/core-enums.c:411 app/pdb/internal_procs.c:124
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: app/core/core-enums.c:412
#, fuzzy
msgid "Image Mod"
msgstr "mod imagine"
#: app/core/core-enums.c:413 app/gui/file-new-dialog.c:373
msgid "Image Type"
msgstr "Tip imagine"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:414 app/gui/file-new-dialog.c:143
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
#: app/core/core-enums.c:415
#, fuzzy
msgid "Resolution Change"
msgstr "schimbare rezolu<6C>ie"
#: app/core/core-enums.c:418 app/core/gimpchannel.c:532
msgid "Selection Mask"
msgstr "Masca de selec<65>ie"
#: app/core/core-enums.c:419
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "redenume<6D>te stratul"
#: app/core/core-enums.c:420 app/gui/layers-commands.c:558
#: app/gui/layers-commands.c:590 app/gui/layers-commands.c:622
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:206 app/widgets/gimplayerlistview.c:136
msgid "New Layer"
msgstr "Strat nou"
#: app/core/core-enums.c:421 app/widgets/gimplayerlistview.c:139
msgid "Delete Layer"
msgstr "Elimin<69> strat"
#: app/core/core-enums.c:422
#, fuzzy
msgid "Layer Mod"
msgstr "mod strat"
#: app/core/core-enums.c:423 app/core/gimplayer.c:610
#: app/gui/layers-commands.c:881
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/core/core-enums.c:424
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/core/core-enums.c:425
#, fuzzy
msgid "Layer Reposition"
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
#: app/core/core-enums.c:426
#, fuzzy
msgid "Layer Move"
msgstr "deplasare nivel"
#: app/core/core-enums.c:427 app/gui/channels-commands.c:290
#: app/gui/channels-commands.c:324 app/gui/channels-commands.c:361
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:135
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nou"
#: app/core/core-enums.c:428 app/widgets/gimpchannellistview.c:138
msgid "Delete Channel"
msgstr "Elimin<69> canal"
#: app/core/core-enums.c:429
#, fuzzy
msgid "Channel Mod"
msgstr "mod canal"
#: app/core/core-enums.c:430
#, fuzzy
msgid "Channel Reposition"
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
#: app/core/core-enums.c:431
#, fuzzy
msgid "New Vectors"
msgstr "Strat nou"
#: app/core/core-enums.c:432
#, fuzzy
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Elimin<69> selec<65>ia"
#: app/core/core-enums.c:433
#, fuzzy
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
#: app/core/core-enums.c:434
#, fuzzy
msgid "Vectors Reposition"
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
#: app/core/core-enums.c:435
#, fuzzy
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS -> Strat"
#: app/core/core-enums.c:436
msgid "FS Rigor"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:437
msgid "FS Relax"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:442
#, fuzzy
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "Nu pot reface %s"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sens invers acelor de ceas)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:714
msgid "Procedural Database"
msgstr "Baz<61> de date procedural<61>"
#: app/core/gimp.c:717
#, fuzzy
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Mediu"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:733
msgid "Looking for data files"
msgstr "Caut fi<66>ierele de date"
#: app/core/gimp.c:733
msgid "Parasites"
msgstr "Parazi<7A>i"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:364
#: app/gui/dialogs-constructors.c:512 app/gui/preferences-dialog.c:1768
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brushes"
msgstr "Pensule"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:385
#: app/gui/dialogs-constructors.c:533 app/gui/preferences-dialog.c:1772
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Patterns"
msgstr "Modele"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:427
#: app/gui/dialogs-constructors.c:575 app/gui/preferences-dialog.c:1776
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:406
#: app/gui/dialogs-constructors.c:554 app/gui/preferences-dialog.c:1780
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Gradients"
msgstr "Gradien<65>i"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:753
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Index document"
#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:338
#: app/core/gimppalette.c:299 app/core/gimppattern.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: app/core/gimpbrush.c:514 app/core/gimppattern.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:556 app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrush.c:607
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:343
#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:369
#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:355
#: app/core/gimppattern.c:368 app/tools/gimpvectortool.c:291
msgid "Unnamed"
msgstr "Far<61> nume"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:619
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:487
#: app/core/gimpgradient.c:572 app/core/gimppalette.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:411
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:351 app/core/gimpbrushpipe.c:371
#: app/core/gimpbrushpipe.c:461
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
#: app/core/gimpchannel.c:387
#, fuzzy
msgid "Scale Channel"
msgstr "Canal nou"
#: app/core/gimpchannel.c:495
#, fuzzy
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ridic<69> canalul"
#: app/core/gimpchannel.c:1301
#, fuzzy
msgid "Feather Channel"
msgstr "Elimin<69> canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1323
#, fuzzy
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Canal nou"
#: app/core/gimpchannel.c:1348
#, fuzzy
msgid "Clear Channel"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/core/gimpchannel.c:1386
#, fuzzy
msgid "Fill Channel"
msgstr "Canale"
#: app/core/gimpchannel.c:1411
#, fuzzy
msgid "Invert Channel"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/core/gimpchannel.c:1477
#, fuzzy
msgid "Border Channel"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/core/gimpchannel.c:1534
#, fuzzy
msgid "Grow Channel"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/core/gimpchannel.c:1585
#, fuzzy
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/core/gimpchannel.c:1610
#, fuzzy
msgid "Translate Channel"
msgstr "Elimin<69> canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1686
#, fuzzy
msgid "Channel Load"
msgstr "mod canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1715
#, fuzzy
msgid "Channel from Alpha"
msgstr "mod canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1752
#, fuzzy
msgid "Channel from Mask"
msgstr "mod canal"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdata.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383
#: app/core/gimpitem.c:303 app/core/gimpitem.c:306
msgid "copy"
msgstr "copiere"
#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:315
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s copiere"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:99
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Amestec:"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:316 app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Saturare"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Inverseaz<61>"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:312
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Strat de text"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:663 app/tools/gimpfliptool.c:81
#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "R<>stoarn<72> unealta"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:752
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Transformare"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:767
#, fuzzy
msgid "Paste Transform"
msgstr "Informa<6D>ii despre transformarea de perspectiv<69>"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804
#, fuzzy
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformare"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:807
#, fuzzy
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformare"
#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Strat inserat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpedit.c:316
msgid "Clear"
msgstr "Cur<75><72><EFBFBD>"
#: app/core/gimpedit.c:352
#, fuzzy
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de prim-plan"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
#, fuzzy
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/core/gimpedit.c:364
msgid "Fill with White"
msgstr ""
#: app/core/gimpedit.c:373
#, fuzzy
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Prim plan -> Transparent"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpenvirontable.c:283
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:301
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:347
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:367
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpgradient.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:445
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Nu este specificat nici un punct <20>n fisierul de traseu %s"
#: app/core/gimpimage-convert.c:753
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Restaurez imaginea?"
#: app/core/gimpimage-convert.c:757
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
#: app/core/gimpimage-convert.c:761
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
#, fuzzy
msgid "Rect Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:225
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:310 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:361
#, fuzzy
msgid "Select by Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> tai/copiez deoarece regiunea\n"
"selectat<61> este goal<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:373
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Nu pot s<> tai/copiez deoarece regiunea\n"
"selectat<61> este goal<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:392 app/gui/layers-commands.c:814
msgid "Floating Selection"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:438 app/gui/select-commands.c:142
msgid "Feather Selection"
msgstr "Selec<65>ie pan<61>"
#: app/core/gimpimage-mask.c:453
#, fuzzy
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/Selec<65>ie/Deselecteaz<61> tot"
#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "/Selec<65>ie/Selecteaz<61> tot"
#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/core/gimpimage-mask.c:507 app/gui/select-commands.c:232
msgid "Border Selection"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>"
#: app/core/gimpimage-mask.c:524 app/gui/select-commands.c:210
msgid "Grow Selection"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
#: app/core/gimpimage-mask.c:542 app/gui/select-commands.c:177
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
#: app/core/gimpimage-mask.c:560
#, fuzzy
msgid "Selection from Channel"
msgstr "/Selec<65>ie/Salveaz<61> <20>n Canal"
#: app/core/gimpimage-mask.c:575
#, fuzzy
msgid "Translate Selection"
msgstr "Selec<65>ie palet<65>"
#: app/core/gimpimage-mask.c:592
#, fuzzy
msgid "Selection from Alpha"
msgstr "Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/core/gimpimage-mask.c:601
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Stratul activ nu are un canal de transparen<65><6E>(alfa)\n"
"pe care s<>-l convertesc la o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:616
#, fuzzy
msgid "Selection from Mask"
msgstr "Masca de selec<65>ie"
#: app/core/gimpimage-mask.c:625
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Stratul activ nu are nici o masc<73>\n"
"pe care s<> o convertesc la o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:680
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Nu exist<73> nici o selec<65>ie pe care s<> o <20>tan<61>ez!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:696
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
#: app/core/gimpimage-mask.c:735
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Combin<69> stratele vizibile..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare.\n"
"Trebuie s<> fie cel pu<70>in dou<6F>."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
#, fuzzy
msgid "Merge Down"
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare <20>n jos."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:114
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Octe<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:118
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:122
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:126
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:130
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:134
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-qmask.c:71
#, fuzzy
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Masca de selec<65>ie"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:127
msgid "Disable QuickMask"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2976
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nu pot reface %s"
#: app/core/gimpimage.c:1054 app/core/gimppalette-import.c:204
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591
#: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:266
msgid "Untitled"
msgstr "Fara nume"
#: app/core/gimpimage.c:1128
#, fuzzy
msgid "Change Image Reolution"
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
#: app/core/gimpimage.c:1167
#, fuzzy
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Restaurez imaginea?"
#: app/core/gimpimage.c:2140
#, fuzzy
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "ata<74>eaz<61> parazit"
#: app/core/gimpimage.c:2173
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "elimin<69> parazit"
#: app/core/gimpimage.c:2686
#, fuzzy
msgid "Add Layer to Image"
msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
#: app/core/gimpimage.c:2770 app/core/gimpimage.c:3066
#, fuzzy
msgid "Remove Layer from Image"
msgstr "Alege directorul de pensule"
#: app/core/gimpimage.c:2838
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimplayerlistview.c:140
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
#: app/core/gimpimage.c:2863
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Stratul nu mai poate fi cobor<6F>t"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2868 app/widgets/gimplayerlistview.c:142
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Coboar<61> Stratul"
#: app/core/gimpimage.c:2885
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Stratul este deja <20>n v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2891
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparen<65><6E>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2896 app/widgets/gimplayerlistview.c:141
#, fuzzy
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#: app/core/gimpimage.c:2916
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Stratul este deja la baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2921 app/widgets/gimplayerlistview.c:143
#, fuzzy
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
#: app/core/gimpimage.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Fundalul nu are alfa(transparen<65><6E>), stratul a fost plasat deasupra"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3012
#, fuzzy
msgid "Add Channel to Image"
msgstr "Restaurez imaginea?"
#: app/core/gimpimage.c:3114
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Canalul nu mai poate fi ridicat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3119 app/widgets/gimpchannellistview.c:139
#, fuzzy
msgid "Raise Channel"
msgstr "/Ridic<69> canalul"
#: app/core/gimpimage.c:3135
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Canalul nu mai poate fi cobor<6F>t"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpchannellistview.c:141
msgid "Lower Channel"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/core/gimpimage.c:3206
msgid "Add Path to Image"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3255
#, fuzzy
msgid "Remove Path from Image"
msgstr "elimin<69> parazit"
#: app/core/gimpimage.c:3303
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat"
#: app/core/gimpimage.c:3308 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121
#, fuzzy
msgid "Raise Path"
msgstr "/Insereaz<61> traseu"
#: app/core/gimpimage.c:3324
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Stratul nu mai poate fi cobor<6F>t"
#: app/core/gimpimage.c:3329 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123
#, fuzzy
msgid "Lower Path"
msgstr "Arat<61> Calea"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:967
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "(Nu am putut scrie fi<66>ierul cu imaginea-medalion)"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:973
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: app/core/gimpimagefile.c:661
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remote image"
msgstr "gimage"
#: app/core/gimpimagefile.c:666
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to open"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:691
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "No preview available"
msgstr "Previzualizare indisponibil<69>"
#: app/core/gimpimagefile.c:695
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Loading preview ..."
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:699
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Preview is out of date"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:703
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot create preview"
msgstr ""
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
#: app/core/gimpimagefile.c:713 app/gui/info-window.c:636
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d puncte ecran"
#: app/core/gimpimagefile.c:731
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Layer"
msgstr "Strat"
#: app/core/gimpimagefile.c:733
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "Strat"
#: app/core/gimpimagefile.c:812
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:1061
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "(Nu am putut scrie fi<66>ierul cu imaginea-medalion)"
#: app/core/gimpitem.c:460
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "ata<74>eaz<61> parazit"
#: app/core/gimpitem.c:499 app/core/gimpitem.c:506
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "elimin<69> parazit"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Nu pot ancora acest strat deoarece\n"
"nu este o selec<65>ie plutitoare."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nu pot crea un nou strat din selec<65>ia \n"
"plutitoare deoarece apar<61>ine unui strat\n"
"de tip masc<73> sau canal."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
#: app/core/gimplayer.c:563
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:570
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug stratul masc<73>\n"
"deoarece stratul are deja unul."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:577
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat dintr-o imagine indexat<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:584
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:594
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73> unui strat de alte dimensiuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:633
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "masca %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:932
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Adaug<75> canal de transparen<65>a"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:1334
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:314
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:320
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361
#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:378
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. maybe we should just abort?
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:418
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:425
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:432
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:441
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:589
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Numai negru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:338
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. pseudo unit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "punct ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:575
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:578 app/tools/gimppainttool.c:559
msgid "pixels"
msgstr "puncte ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. standard units
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inch"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inches"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimetru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimetri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. professional units
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "punct"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "puncte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pica"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "picas"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "procent"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Pictograma uneltei folosite"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Pictograma uneltei folosite + Cruce"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Numai cruce"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Light Check Color"
msgstr "Modific<69> culoare canalul"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:669
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:678
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:690
msgid "/From Theme"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:693
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "/Light Check Color"
msgstr "Modific<69> culoare canalul"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:696
#, fuzzy
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:702
#, fuzzy
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:706
#, fuzzy
msgid "/As in Preferences"
msgstr "Preferin<69>e"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:731
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1683
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1685
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"S-au f<>cut schimb<6D>ri la '%s'.\n"
"<22>nchid f<>r<EFBFBD> s<> salvez aceste modific<69>ri?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:63
#, fuzzy
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Strat nou"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Selectie Strat"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Selectie Strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:128
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-gol"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:131
msgid "grayscale-empty"
msgstr "nivele de gri-gol"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:131
msgid "grayscale"
msgstr "nivele de gri"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:134
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexat-gol"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:134
msgid "indexed"
msgstr "indexat"
#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Zoom out"
msgstr "Mic<69>orare"
#: app/display/gimpnavigationview.c:388 app/widgets/widgets-enums.c:32
msgid "Zoom in"
msgstr "Marire"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:396
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Marire"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:404
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:412
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Shrink Wrap"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215
msgid "Please wait..."
msgstr "A<>tepta<74>i v<> rog..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Renun<75><6E>"
#: app/file/file-open.c:87
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
"%s a e<>uat.\n"
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:101
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
"%s a e<>uat.\n"
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:151
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:158
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:101
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Salvarea a e<>uat.\n"
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:118
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Salvarea a e<>uat.\n"
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/file/file-utils.c:105
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:133
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Despre GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:196
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versiunea %s v<> este adus<75> de c<>tre"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Vizita<74>i v<> rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informa<6D>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:104
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:202
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:196 app/tools/gimpselectionoptions.c:397
#: app/tools/paint_options.c:111 app/widgets/gimplayerlistview.c:195
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:318
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/brushes-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/brushes-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/brushes-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/brushes-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/brushes-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Pensule"
#: app/gui/buffers-menu.c:41
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Insereaz<61> informa<6D>ia memorat<61> cu nume"
#: app/gui/buffers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Insereaz<61> <20>n"
#: app/gui/buffers-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Insereaz<61> ca nou"
#: app/gui/buffers-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/channels-commands.c:152 app/widgets/gimpchannellistview.c:341
#, fuzzy
msgid "Channel to Selection"
msgstr "/Canal -> Selec<65>ie"
#: app/gui/channels-commands.c:294
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Copie goal<61> a canalului"
#: app/gui/channels-commands.c:314
msgid "New Channel Color"
msgstr "Culoarea pentru noul canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:326
msgid "New Channel Options"
msgstr "Op<4F>iuni pentru noul canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:363 app/gui/channels-commands.c:514
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nume canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:368 app/gui/channels-commands.c:519
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacitate umplere:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:429
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Ridic<69> canalul"
#: app/gui/channels-commands.c:465
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Modific<69> culoare canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:475
#, fuzzy
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute canalul"
#: app/gui/channels-commands.c:477 app/widgets/gimpchannellistview.c:137
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-menu.c:42
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Canal de culoare nou..."
#: app/gui/channels-menu.c:47
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Ridic<69> canalul"
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Coboar<61> canalul"
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Cloneaz<61> canalul"
#: app/gui/channels-menu.c:65
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Canal -> Selec<65>ie"
#: app/gui/channels-menu.c:70 app/gui/vectors-menu.c:71
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
#: app/gui/channels-menu.c:75 app/gui/vectors-menu.c:76
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
#: app/gui/channels-menu.c:80 app/gui/vectors-menu.c:81
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/gui/channels-menu.c:88
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Elimin<69> Canalul"
#: app/gui/channels-menu.c:96
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atributele canalului..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:401
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Amestec:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:422
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "<22>napoi la vechea culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:459
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Adaug<75> culoarea curent<6E> la istoricul de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:99
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
#, fuzzy
msgid "/Add Color"
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/Edit Color..."
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
#: app/gui/convert-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversie la culori indexate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:131
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
#: app/gui/convert-dialog.c:153
msgid "General Palette Options"
msgstr "Op<4F>iuni generale palet<65> culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:167
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Genereaz<61> o palet<65> optimal<61> de culori:"
#: app/gui/convert-dialog.c:192
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
#: app/gui/convert-dialog.c:215
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Folose<73>te paleta de culori optimizata pentru WEB"
#: app/gui/convert-dialog.c:233
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Folose<73>te paleta alb/negru (1 Bit)"
#: app/gui/convert-dialog.c:249
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Elimin<69> culorile nefolosite din paleta final<61>"
#: app/gui/convert-dialog.c:262
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Folose<73>te paleta de culori personalizat<61>:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:302
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Op<4F>iuni pentru simularea de nuan<61>e"
#: app/gui/convert-dialog.c:322
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Activeaz<61> simularea de transparen<65><6E>"
#: app/gui/convert-dialog.c:336
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Aten<65>ie ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:346
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"<22>ncerca<63>i s<> converti<74>i o imagine cu transparen<65><6E>/straturi din RGB/GRAY <20>n "
"INDEXAT.\n"
"Nu trebuie s<> genera<72>i o palet<65> de mai mult de 255 de culori dac<61> "
"inten<65>iona<6E>i s<> crea<65>i un fi<66>ier GIF transparent sau animat din aceast<73> "
"imagine."
#: app/gui/convert-dialog.c:517
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Selecta<74>i paleta de culori personalizat<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:123
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Device Status"
msgstr "Stare dispozitiv"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:397
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Prim plan: %d, %d, %d"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:411
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:298 app/gui/preferences-dialog.c:1188
#: app/gui/preferences-dialog.c:1191
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Op<4F>iuni unelte"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:318
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Consola de erori GIMP"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:318
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Errors"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:342
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "Masc<73> imagine"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:342 app/gui/dialogs-constructors.c:490
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Imagine"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:364
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush List"
msgstr "Modificator de pensule"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:385
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern List"
msgstr "Modele"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:406
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient List"
msgstr "Gradien<65>i"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:427
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette List"
msgstr "Palete"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:446
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool List"
msgstr "Op<4F>iuni unelte"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:446 app/gui/dialogs-constructors.c:594
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Cutie de unelte"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:466
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffer List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:466 app/gui/dialogs-constructors.c:614
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Buffers"
msgstr "Insereaz<61> informa<6D>ia memorat<61> cu nume"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:490
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Grid"
msgstr "mod imagine"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:512
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush Grid"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Pensule"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:533
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Umplere cu un model"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:554
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Gradient"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:575
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Grid"
msgstr "Palet<65>"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:594
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool Grid"
msgstr "Arat<61> grilaj"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffer Grid"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:645
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layer List"
msgstr "La<4C>ime strat:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:645
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Channel List"
msgstr "Canale"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:712
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paths List"
msgstr "Trasee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 app/pdb/internal_procs.c:154
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Trasee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:738
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Old Path List"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:738
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Old Paths"
msgstr "Trasee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:761
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Palet<65> indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:761
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Colormap"
msgstr "Culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:788
#, fuzzy
msgid "Selection Editor"
msgstr "Selec<65>ie: "
#: app/gui/dialogs-constructors.c:788 app/gui/layers-commands.c:910
msgid "Selection"
msgstr "Selec<65>ie"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:811
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Editor"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:811 app/pdb/internal_procs.c:88
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:833
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Document History"
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:833
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Brush Editor"
msgstr "Modificator de pensule"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:882
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editorul de gradien<65>i"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:910
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Modificare paleta de culori"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:944
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Display Navigation"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:944
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare: %s-%d.%d"
#: app/gui/dialogs-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Selecteaz<61>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Navigation..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colors..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:88
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:91
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:99
msgid "/Remove Tab"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:114
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:118
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/View as List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:134
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
#: app/gui/documents-menu.c:46
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
#: app/gui/documents-menu.c:54
msgid "/Remove Entry"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Recreate Preview"
msgstr ""
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
#: app/gui/documents-menu.c:65
msgid "/Reload all Previews"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:69
msgid "/Remove Dangling Entries"
msgstr ""
#: app/gui/drawable-commands.c:79
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "De-saturarea functioneaz<61> numai pe imaginile de tip RGB"
#: app/gui/drawable-commands.c:97
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invert nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
#: app/gui/drawable-commands.c:115
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Egalizarea nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
#: app/gui/edit-commands.c:192
msgid "Cut Named"
msgstr ""
#: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru acest memorie tampon"
#: app/gui/edit-commands.c:210
msgid "Copy Named"
msgstr ""
#: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Insereaz<61> informa<6D>ia memorat<61> cu nume"
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Scrie toate erorile <20>n fi<66>ier..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:150
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Scrie selec<65>ia <20>n fi<66>ier..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Nu pot salva, nu este nimic selectat!"
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Salvare jurnal de erori <20>n fi<66>ier..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:220 app/gui/file-save-dialog.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Refacerea a e<>uat.\n"
"Nici un fi<66>ier nu este asociat cu aceast<73> imagine."
#: app/gui/file-commands.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"Restaurare %s <20>n\n"
"%s\n"
"\n"
"(O s<> pierde<64>i toate schimb<6D>rile efectuate\n"
"inclusiv toate informa<6D>iile de refacere)"
#: app/gui/file-commands.c:286
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Restaurez imaginea?"
#: app/gui/file-commands.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Refacerea a e<>uat.\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:117
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:116 app/gui/preferences-dialog.c:951
#: app/gui/preferences-dialog.c:954
msgid "New Image"
msgstr "Imagine nou<6F>"
#: app/gui/file-new-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Create a New Image"
msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180
#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimpselectionoptions.c:567
msgid "Width:"
msgstr "L<><4C>ime:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186
#: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:285
#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559
#: app/tools/gimpcroptool.c:987 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:575
msgid "Height:"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:988
#: app/gui/preferences-dialog.c:1001 app/gui/user-install-dialog.c:1271
msgid "Pixels"
msgstr "Puncte ecran"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:299 app/gui/resize-dialog.c:619
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rezolu<6C>ie X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165
#: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476
#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:970
#: app/tools/gimprotatetool.c:198 app/tools/gimpscaletool.c:200
#: app/tools/gimpsheartool.c:176
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639
msgid "pixels/%a"
msgstr "puncte ecran/%a"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Fill Type"
msgstr "Tip umplere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"<22>ncerca<63>i s<> crea<65>i o imagine care\n"
"are dimensiunea ini<6E>ial<61> de %s.\n"
"\n"
"Alege OK pentru a crea aceast<73> imagine indiferent de consecin<69>e.\n"
"Alege Cancel dac<61> nu inten<65>ionezi de fapt s<>\n"
"creezi o imagine de asemenea dimensiune.\n"
"\n"
"Pentru ca aceast<73> fereastr<74> de dialog s<> nu mai apar<61> de acum <20>nainte,\n"
"mare<72>te valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maxim<69> a imaginii\n"
"care acum este %s) <20>n fereastra de \n"
"dialog pentru Preferin<69>e."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:561
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirm<72> dimensiunea imaginii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:158 app/gui/file-open-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Imagine nou<6F>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:230
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Click to update preview\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:229
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Previzualizare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:300 app/gui/file-open-dialog.c:408
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Nici o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:498 app/gui/file-open-dialog.c:529
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/file-open-menu.c:44
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatic"
#: app/gui/file-save-dialog.c:121 app/gui/file-save-dialog.c:199
msgid "Save Image"
msgstr "Salvare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:173
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Salveaz<61> o copie a imaginii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:325
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "%s exist<73>, suprascriu?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:328
msgid "File Exists!"
msgstr "Fi<46>ierul exist<73>!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-menu.c:45
msgid "/By Extension"
msgstr "/Dup<75> extensie"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:83
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:201
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Replicare segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Replicare segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:524
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Replicare selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:525
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:539
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr "Replicare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i segmentul selectat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Selecta<74>i v<> rog de c<>te ori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "<22>mpar<61>ire uniform<72> segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:628
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "<22>mpar<61>ire uniform<72> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:632
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n mod uniform"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:633
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n mod uniform"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:648
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Imp<6D>r<EFBFBD>ire"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentul selectat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentele din selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:58
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din st<73>nga"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din st<73>nga"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:93
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:108
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:113
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Punctul din st<73>nga al vecinului din dreapta"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:117
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Punctul din st<73>nga al vecinului din dreapta"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:125
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:143
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:158
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:163
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Sferic (cresc<73>tor)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Sferic (descresc<73>tor)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sens invers acelor de ceas)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sensul acelor de ceas)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:241
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:245
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:390
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Tip de colorare pentru segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:391
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Tip de colorare pentru segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:393
#, fuzzy
msgid "Flip Segment"
msgstr "Oglindire segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:394
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment..."
msgstr "Replicare segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:395
#, fuzzy
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "<22>mpar<61>ire segment la punctul median"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:396
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly..."
msgstr "<22>mpar<61>ire uniform<72> segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:397
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Elimin<69> segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:398
#, fuzzy
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "Re-centreaz<61> mijloc segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Tipul de colorare pentru selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Tipul de colorare pentru selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection..."
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n punctele mediane"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly..."
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n mod uniform"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:410
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Elimin<69> selec<65>ia"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:411
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "Re-centreaz<61> punctele mediane <20>n selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-select.c:264
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradients-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Gradient"
#: app/gui/gradients-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/gradients-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/gradients-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/gradients-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Gradien<65>i"
#: app/gui/gradients-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
#: app/gui/gui.c:477
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:543
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Despre GIMP"
#: app/gui/gui.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Unele fi<66>iere nu au fost salvate.\n"
"\n"
"Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti GIMP?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:214 app/gui/layers-commands.c:301
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"Nu pot s<> tai/copiez deoarece regiunea\n"
"selectat<61> este goal<61>."
#: app/gui/image-commands.c:311
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Optiuni de combinare straturi"
#: app/gui/image-commands.c:336
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:337
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:342
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandeaz<61> at<61>t c<>t este necesar"
#: app/gui/image-commands.c:345
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Decupat dup<75> imagine"
#: app/gui/image-commands.c:348
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Decupat dup<75> stratul de la baz<61>"
#: app/gui/image-commands.c:388
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Eroare de redimensionare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai "
"mari dec<65>t zero."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:421
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Strat prea mic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:425
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Dimensiunea de imagine aleas<61> va obliga\n"
"la mic<69>orarea unor strate la extrem.\n"
"Sigur asta este ce dore<72>ti?"
#: app/gui/image-commands.c:511 app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalez..."
#: app/gui/image-commands.c:526
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Eroare de scalare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai mari "
"dec<65>t zero"
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:78 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/New..."
msgstr "/Fi<46>ier/Nou..."
#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:91 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:96
msgid "/File/Save"
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61>"
#: app/gui/image-menu.c:101
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> cu numele..."
#: app/gui/image-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy..."
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> o Copie cu numele..."
#: app/gui/image-menu.c:110
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Fi<46>ier/Revenire..."
#: app/gui/image-menu.c:118
msgid "/File/Close"
msgstr "/Fi<46>ier/<2F>nchide"
#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:203
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Fi<46>ier/Ie<49>ire"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:133
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Modificare/Refacere"
#: app/gui/image-menu.c:138
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Modificare/Re-refacere"
#: app/gui/image-menu.c:146
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Modificare/Taie <20>i memoreaz<61>"
#: app/gui/image-menu.c:151
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Modificare/Memoreaz<61>"
#: app/gui/image-menu.c:156
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie"
#: app/gui/image-menu.c:161
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Modificarev/Paste Into"
#: app/gui/image-menu.c:166
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie ca un nou strat"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie <20>i memoreaz<61> cu nume..."
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Memoreaz<61> cu nume..."
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Insereaz<61> din memoria cu numele..."
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Modificare/Cur<75><72><EFBFBD>"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de prim-plan"
#: app/gui/image-menu.c:202
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Modificare/Stan<61><6E>"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:217
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Selec<65>ie/Inverseaz<61> selec<65>ia"
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Select/All"
msgstr "/Selec<65>ie/Selecteaz<61> tot"
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Select/None"
msgstr "/Selec<65>ie/Deselecteaz<61> tot"
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Selec<65>ie/Selec<65>ie plutitoare"
#: app/gui/image-menu.c:239
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Selec<65>ie/Pan<61>..."
#: app/gui/image-menu.c:243
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Selec<65>ie/Ascu<63>ime"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:247
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Selec<65>ie/Mic<69>oreaz<61>..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:252
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Selec<65>ie/Mare<72>te..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:257
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Selec<65>ie/Margine..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:264
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "Masca de selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:269
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Selec<65>ie/Salveaz<61> <20>n Canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:282
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Vizualizare/Mic<69>oreaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:287
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:292
msgid "/View/Shrink Wrap"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:299
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/16:1"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:304
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/8:1"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/4:1"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:314
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/2:1"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:319
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:1"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:324
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:2"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:329
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:4"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:334
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:339
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:16"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:345
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Vizualizare/Punct la punct"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:352
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Vizualizare/Ferestr<74> de informa<6D>ii..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:357
#, fuzzy
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/Vizualizare/Fereastr<74> de navigare..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:362
#, fuzzy
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:369
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Selection"
msgstr "/Vizualizare/Comutator selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:373
#, fuzzy
msgid "/View/Show Layer Boundary"
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
#: app/gui/image-menu.c:377
#, fuzzy
msgid "/View/Show Guides"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:381
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:388
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Menubar"
msgstr "Arat<61> bara de status"
#: app/gui/image-menu.c:392
#, fuzzy
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Vizualizare/Comutator rigle"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:396
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Statusbar"
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:403
msgid "/View/New View"
msgstr "/Vizualizare/O nou<6F> vizualizare"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:411
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Imagine/Mod/RGB"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:416
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Imagine/Mod/Nivele de gri"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:421
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Imagine/Mod/Indexat..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:431
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Imagine/Transformare/Rotire"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:437
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Imagine/Dimensiune..."
#: app/gui/image-menu.c:442
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Imagine/Scalare..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:447
#, fuzzy
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "<22>ncarc<72> imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:452
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Imagine/Cloneaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:460
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Strat/Reune<6E>te stratele vizibile..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:464
#, fuzzy
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Strat/Aplatizare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:471
#, fuzzy
msgid "/Image/Undo History..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:480
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul anterior"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:484
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul urmator"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:488
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Ridic<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:493
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Coboar<61> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:498
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:503
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:511
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Strat nou..."
#: app/gui/image-menu.c:516
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Cloneaz<61> stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:521
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Ancoreaz<61> Strat"
#: app/gui/image-menu.c:526
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
#: app/gui/image-menu.c:531
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/image-menu.c:539
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
#: app/gui/image-menu.c:544
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Strat/Strat -> Dimensiune imagine"
#: app/gui/image-menu.c:549
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Scaleaz<61> strat..."
#: app/gui/image-menu.c:554
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "/Strat/Ancoreaz<61> Strat"
#: app/gui/image-menu.c:564
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Imagine/Transformare/Decalaj..."
#: app/gui/image-menu.c:575
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
#: app/gui/image-menu.c:580
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:590
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizeaz<61>"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/image-menu.c:603
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/image-menu.c:607
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/image-menu.c:612
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Masca -> Selec<65>ie"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:620
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel"
msgstr "/Strat/Adauga canal alfa"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:624
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Canal alfa -> Selec<65>ie"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:636
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/gui/image-menu.c:640
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#: app/gui/image-menu.c:645
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Unelte/Interschimb<6D> Culorile"
#: app/gui/image-menu.c:650
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Unelte/"
#: app/gui/image-menu.c:657
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#: app/gui/image-menu.c:658
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/gui/image-menu.c:659
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:663
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/image-menu.c:667
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:671
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/image-menu.c:676
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Stare dispozitive..."
#: app/gui/image-menu.c:683
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:687
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:691
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:695
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
#: app/gui/image-menu.c:700
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
#: app/gui/image-menu.c:705
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:713
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/image-menu.c:718
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/image-menu.c:723
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:728
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/image-menu.c:733
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#: app/gui/image-menu.c:738
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/image-menu.c:746
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/image-menu.c:750
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:755
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/image-menu.c:765
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Repet<65> ultimul filtru"
#: app/gui/image-menu.c:770
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
#: app/gui/image-menu.c:778
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre/Claritate"
#: app/gui/image-menu.c:779
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtre/Culori"
#: app/gui/image-menu.c:780
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre/Zgomote"
#: app/gui/image-menu.c:781
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Detec<65>ie de margine"
#: app/gui/image-menu.c:782
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre/Inbun<75>t<EFBFBD><74>ire"
#: app/gui/image-menu.c:783
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/Generice"
#: app/gui/image-menu.c:787
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Efecte sticl<63>"
#: app/gui/image-menu.c:788
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
#: app/gui/image-menu.c:789
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtre/Destorsion<6F>ri"
#: app/gui/image-menu.c:790
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Artistic"
#: app/gui/image-menu.c:791
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre/Pozi<7A>ionare"
#: app/gui/image-menu.c:792
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtre/Procesare"
#: app/gui/image-menu.c:793
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/gui/image-menu.c:797
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/Anima<6D>ie"
#: app/gui/image-menu.c:798
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtre/Combinate"
#: app/gui/image-menu.c:802
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre/Juc<75>rii"
#: app/gui/image-menu.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Re-Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1182 app/pdb/internal_procs.c:181
msgid "Undo"
msgstr "Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1183
msgid "Redo"
msgstr "Re-Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Raise Displays"
msgstr "Afi<66>are pe 8 bi<62>i de culoare(256 culori)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/New Display"
msgstr "Afi<66>are"
#: app/gui/images-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Delete Image"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:350 app/gui/preferences-dialog.c:1095
#: app/gui/preferences-dialog.c:1162
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Gri Static"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Culoare Statica"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Culoare"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240
#: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300
#: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527
#: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531
#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:577
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:578 app/tools/gimpcolorpickertool.c:579
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:580 app/tools/gimpcolorpickertool.c:581
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:582 app/tools/gimpcolorpickertool.c:583
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:599 app/tools/gimpcolorpickertool.c:606
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:624 app/tools/gimpcolorpickertool.c:645
msgid "N/A"
msgstr "Indisponibil"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:218
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:260
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Noan<61><6E>:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:267
#, fuzzy
msgid "S:"
msgstr "S"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:274
#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "V"
#: app/gui/info-window.c:295
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
#: app/gui/info-window.c:329
#, fuzzy
msgid "Info Window"
msgstr "Folose<73>te fereastra de informa<6D>ii"
#: app/gui/info-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre scalare"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:347
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Dimensiuni (L x l):"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolu<6C>ie:"
#: app/gui/info-window.c:353
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Factorul de scar<61>:"
#: app/gui/info-window.c:355
msgid "Display Type:"
msgstr "Tip Display:"
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:359
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Ad<41>ncimea Visual<61>:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:649
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g puncte/inch"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "RGB Color"
msgstr "Culoare RGB"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "Indexed Color"
msgstr "Culoare indexat<61>"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "colors"
msgstr "culori"
#: app/gui/layers-commands.c:311
#, fuzzy
msgid "Crop Layer"
msgstr "/Strat/Ancoreaz<61> Strat"
#: app/gui/layers-commands.c:564
#, fuzzy
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Copie goal<61> a canalului"
#: app/gui/layers-commands.c:592
#, fuzzy
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Strat nou"
#: app/gui/layers-commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Nume strat:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "Layer Width:"
msgstr "La<4C>ime strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:693
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tip umplere strat"
#: app/gui/layers-commands.c:741 app/gui/layers-commands.c:751
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:780
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Modificare caracteristici strat"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:783 app/widgets/gimplayerlistview.c:138
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modificare caracteristici strat"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:817
#, fuzzy
msgid "Layer _Name"
msgstr "Nume strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:883
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:905 app/gui/layers-commands.c:932
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Ini<6E>ializeaz<61> masca stratului cu:"
#: app/gui/layers-commands.c:912
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/gui/layers-commands.c:915 app/gui/layers-commands.c:937
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:917 app/gui/layers-commands.c:939
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:920 app/gui/layers-commands.c:942
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Alb (total opac)"
#: app/gui/layers-commands.c:922 app/gui/layers-commands.c:944
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Negru (total transparent)"
#: app/gui/layers-commands.c:924 app/gui/layers-commands.c:946
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: app/gui/layers-commands.c:1017 app/gui/layers-commands.c:1107
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"L<><4C>ime sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime invalide.\n"
"Am<41>ndou<6F> trebuie s<> fie pozitive."
#: app/gui/layers-menu.c:43
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Strat nou..."
#: app/gui/layers-menu.c:49
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:54
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:59
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Coboar<61> Stratul"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:64
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Cloneaz<61> stratul"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ancoreaz<61> stratul"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
#: app/gui/layers-menu.c:85
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/layers-menu.c:93
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:98
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:103
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Scaleaz<61> strat..."
#: app/gui/layers-menu.c:111
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/layers-menu.c:115
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Masca -> Selec<65>ie"
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Adaug<75> canal de transparen<65>a"
#: app/gui/layers-menu.c:136
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Canal alfa -> Selec<65>ie"
#: app/gui/layers-menu.c:144
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atributele stratului..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "Module Browser"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Eroare <20>n modul"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:123
msgid "Browse & Manage Loadable Modules"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:165
#, fuzzy
msgid "Autoload"
msgstr "Automat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:172
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "<22>ncarc<72> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:419
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "<No modules>"
msgstr "<F<>r<EFBFBD> module>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "On disk"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "pe disc"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:431
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "numai <20>n memorie"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Nu este disponibil nici un model"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:476
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Incarc<72>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:478
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:485
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "Descarc<72>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:500
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Purpose:"
msgstr "Scop:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:501
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:502
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:503
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:504
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:505
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Amplasare:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:506
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "State:"
msgstr "Stare:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:508
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Available Types:"
msgstr "Tip umplere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Strat de text"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Ridic<69> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
#: app/gui/offset-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "Decalaj X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Decalaj cu (x/2),(y/2)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:187
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "Fundal"
#: app/gui/offset-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
msgstr "Transparent"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:96
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:98
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Palet<65> de culori"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-editor-menu.c:38
#, fuzzy
msgid "/New Color"
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/Delete Color"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Palet<65>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import Palet<65>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Import"
#. The "Source" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/Selec<65>ie/Ascu<63>ime"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradient"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The "Import" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:283
#, fuzzy
msgid "Import Options"
msgstr "Op<4F>iuni unelte"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "Import"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Palet<65>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "Numar:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Interval:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:342
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: app/gui/palette-select.c:242
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:88
msgid "Merge Palette"
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/palettes-commands.c:91
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru paleta combinat<61>"
#: app/gui/palettes-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/palettes-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/palettes-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/palettes-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/palettes-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/palettes-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Import Palet<65>"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/paths-dialog.c:163
msgid "/New Path"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:168 app/gui/vectors-menu.c:58
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:173 app/gui/vectors-menu.c:66
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Traseu -> Selec<65>ie"
#: app/gui/paths-dialog.c:178 app/gui/vectors-menu.c:87
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:183 app/gui/vectors-menu.c:92
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
#: app/gui/paths-dialog.c:188 app/gui/vectors-menu.c:123
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:196 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Copiaz<61> traseu"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:201 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Insereaz<61> traseu"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:206 app/gui/vectors-menu.c:110
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Import<72> traseu..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:211 app/gui/vectors-menu.c:115
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Export<72> traseu..."
#: app/gui/paths-dialog.c:219 app/gui/vectors-menu.c:136
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:238 app/gui/vectors-commands.c:436
#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/widgets/gimpvectorslistview.c:117
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Traseu nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorslistview.c:118
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:246
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Traseul -> Selec<65>ie"
#: app/gui/paths-dialog.c:250
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:254 app/tools/gimpbezierselecttool.c:3436
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:156
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr ""
#: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorslistview.c:120
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Delete Path"
msgstr "Elimin<69> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:267
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Point"
msgstr "Punct nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:271
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "Adaug<75> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:275
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Delete Point"
msgstr "Elimin<69> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:279
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Modific<69> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:510
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Traseu %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:1065 app/gui/vectors-commands.c:556
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:119
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:1068
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:1978
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s'."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1993
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:2000
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Nu este specificat nici un punct <20>n fisierul de traseu %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:2011
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path points from '%s'."
msgstr "Nu am reusit s<> citesc punctele de traseu din %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2110
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load and Save Bezier Curves"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "<22>ncarc<72>/Memoreaz<61> curbele Bezier"
#: app/gui/paths-dialog.c:2148
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "<22>ncarc<72> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2170
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Save Path"
msgstr "Salveaz<61> <20>n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/pattern-select.c:244
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/patterns-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/patterns-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/patterns-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/patterns-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/patterns-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Modele"
#: app/gui/plug-in-menus.c:348
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Repet<65>:"
#: app/gui/plug-in-menus.c:349
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
#: app/gui/plug-in-menus.c:375
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Repet<65> ultimul filtru"
#: app/gui/plug-in-menus.c:378
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Trebuie s<> reporne<6E>ti GIMP-ul pentru ca aceste modific<69>ri s<> se efectueze."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:831
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferin<69>e"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:964
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Dimensiunea implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a dimensiunii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:984
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Width"
msgstr "L<><4C>ime"
#: app/gui/preferences-dialog.c:986
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Height"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:994
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Rezolu<6C>ia implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a rezolu<6C>iei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1590
#: app/gui/user-install-dialog.c:1288
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "dpi"
msgstr "puncte/inch"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1036
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Image _Type:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1039
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Dimensiunea maxim<69> a imaginii:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1048 app/gui/preferences-dialog.c:1051
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Comment"
msgstr "Comentariul implicit"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1085 app/gui/preferences-dialog.c:1088
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfa<66><61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1099
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Preview Size:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1102
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Navigation Preview Size:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Dimensiune fereastr<74> de navigare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1105
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Recent Documents List Size:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Dimensiune list<73> de documente recente:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Dialog Bahaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1109
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Comportament ferestr<74> de dialog"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1112
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "C<>te o fereastr<74> de navigare pentru fiecare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1116
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Meniuri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1119
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Enable _Tearoff Menus"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1123
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Pozi<7A>ie fereastr<74>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1126
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Save Window Positions on Exit"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Salveaz<61> pozi<7A>ia ferestrei la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1129
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Salveaz<61> pozi<7A>ia ferestrei la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1137
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Uit<69> pozi<7A>ia salvat<61> a ferestrei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1152 app/gui/preferences-dialog.c:1155
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Sistem de ajutor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1165
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Tool _Tips"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Arat<61> sugestii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1168
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Ajutor sensibil la context cu \"F1\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1171
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr ""
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1175
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1179
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Help _Browser to Use:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Arat<61> informa<6D>iile de ajutor cu:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1198
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default _Threshold:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Prag implicit:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1207
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1211
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Default _Interpolation:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Tip de interpolare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1220 app/gui/preferences-dialog.c:1223
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Nivele intrare:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1230
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Device Settings"
msgstr "Stare dispozitiv"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1267
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1275
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290 app/gui/preferences-dialog.c:1293
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Ferestre cu imagini"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1300
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1303
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Folose<73>te implicit \"Punct la punct\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1306
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Show Menubar"
msgstr "Arat<61> bara de status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1309
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show _Rulers"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Arat<61> riglele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1312
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show S_tatusbar"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Arat<61> bara de status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Marching _Ants Speed:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Viteza de repeti<74>ie:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Canvas Padding Color
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Color"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1327
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Padding Mode:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1330
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Custom Color:"
msgstr "Pseudo Culoare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1331
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#. Zoom & Resize Behaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Zoom & Resize Behaviour"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1341
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Caracteristici pointer(cursor)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1352
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Afi<66>are deplasare cursor la rezolu<6C>ie maxim<69> (ceva mai lent<6E>)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Dezactiveaz<61> actualizarea cursorului"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1361
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Tip cursor:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1370
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format titlu imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Title & Status"
msgstr "Stare dispozitiv"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1392
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1393
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1394
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Arat<61> procentul de m<>rire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1395
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61> inversat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Title Format"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Format titlu imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1415
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Image Statusbar Format"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Format titlu imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1500 app/gui/preferences-dialog.c:1503
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Afi<66>are"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1510
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transparen<65><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1514
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transparency _Type:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Tipul de tranparen<65><6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check _Size:"
msgstr "Dimensiune:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1521
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Afi<66>are pe 8 bi<62>i de culoare(256 culori)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1529
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1532
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instaleaz<61> harta de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1535
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 app/gui/preferences-dialog.c:1547
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Determin<69> rezolu<6C>ia monitorului"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1562
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(<28>n prezent %d x %d puncte ecran/inch)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1599
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "C_alibrate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Calibreaz<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1613
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "From _Windowing System"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "De la sistemul de ferestre(XWindows)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1638
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Manually"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Manual:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1658 app/gui/preferences-dialog.c:1661
#: app/gui/preferences-dialog.c:1796
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1668
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consum de resurse sistem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Folosire conservativ<69> a memoriei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1682
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Nivele de refacere:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1685
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1166
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1693
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Numar de procesoare utilizat"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1698
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "File Saving"
msgstr "Salvare de fi<66>iere"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1702
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "Numai c<>nd este modificat<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1703
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Totdeauna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1704
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "\"Fi<46>iere > Salvare\" salveaz<61> imaginea:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1707
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size of Thumbnails Files:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "<22>ncerc s<> scriu imaginea medalion:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1716 app/gui/preferences-dialog.c:1719
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Directorul de swap"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Directorul temporar:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Alege directorul temporar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1735
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Directorul de swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1735 app/gui/user-install-dialog.c:1187
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Selecta<74>i directorul de swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1768
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1770
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Brush Folders"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Alege directorul de pensule"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1772
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Umplere cu un model"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1774
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Pattern Folders"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Alege directorul de modele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1776
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palete"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1778
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Palette Folders"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Alege directorul de palete"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1780
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradien<65>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1782
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Gradient Folders"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1784
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1784
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Module inserabile"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1786
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Plug-In Folders"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Alege directorul de module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "Module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Tool Plug-In Folders"
msgstr "Module inserabile"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Tool Plug-In Folders"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgstr "Alege directorul de module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1792
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1792
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Module Folders"
msgstr "Eroare <20>n modul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1794
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Module Folders"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Alege directorul de module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1796
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Environment Folders"
msgstr "Mediu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1798
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1800
msgid "Themes"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1800
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Theme Folders"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1802
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Alege directorul temporar"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:137
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Modific<69> culoare Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:147
#, fuzzy
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:191
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Opacitate masc<73>"
#: app/gui/qmask-menu.c:43
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Masca -> Selec<65>ie"
#: app/gui/qmask-menu.c:52
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:58
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Op<4F>iuni strat nou"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228
#: app/tools/paint_options.c:288 app/tools/paint_options.c:299
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Scaleaz<61> imaginea"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:204
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensiune punct ecran"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:217
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune exterioar<61> strat"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Canvas Size"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Set Image Canvas Size"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:171
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Original Width:"
msgstr "L<><4C>imea original<61>"
#. the new size labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Width:"
msgstr "L<><4C>ime nou<6F>:"
#. the scale ratio labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:371
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Ratio X:"
msgstr "Propor<6F>ie pe X:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Contrast:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:501
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centru X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:538
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Dimensiune la tip<69>rire <20>i unitatea de masur<75> ecran"
#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:298
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
msgstr "Tip de interpolare:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Calibrare rezolutie monitor"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "M<>soar<61> riglele(pe ecran) <20>i introdu mai jos lungimea lor."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Orizontal:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Vertical:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:145
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Selec<65>ie pan<61>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:180
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:189
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:213
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:235
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pornire GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:181
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:90
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:111
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Una pe zi de la GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:175
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Arat<61> sugestii <20>i la urmatoarea pornire"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:199
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Sugestia anterioar<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:209
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Sugestia urm<72>toare"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, fuzzy, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Fi<46>ierul de sugestii al GIMP pare s<> lipseasc<73>!\n"
"Ar trebui s<> fie un fi<66>ier numit gimp_tips.txt <20>n\n"
"subdirectorul de sugestii al directorului <20>n care este instalat GIMP-ul.\n"
"Te rog, verific<69> cum ai f<>cut instalarea."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save current settings as default values"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Restore saved default values"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Folose<73>te implicit \"Punct la punct\""
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Fi<46>ier"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:69
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Fi<46>ier/Achizi<7A>ie"
#: app/gui/toolbox-menu.c:73
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Fi<46>ier/Preferin<69>e..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:81
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:89
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:94
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:105
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:109
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori indexat<61>..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:118
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Index document..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Index document..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:173
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..."
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:211
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Extensii"
#: app/gui/toolbox-menu.c:213
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Extensii/Navigator module..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
#: app/gui/toolbox-menu.c:224
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ajutor/Ajutor..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ajutor/Informa<6D>ii legate de context..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:234
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ajutor/Una pe zi..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:239
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"Fi<46>ierul gimprc este folosit pentru a memora preferin<69>ele personale\n"
"care afecteaz<61> comportamentul GIMP.\n"
"C<>ile de c<>utare pentru pensule, palete, gradien<65>i,\n"
"modele, plugin-uri <20>i module pot fi de asemenea configurate\n"
"aici."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP folose<73>te un fi<66>ier adi<64>ional gtkrc pentru a-l putea\n"
"configura s<> arate diferit fa<66><61> de alte aplica<63>ii GTK."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Modulele inserabile <20>i extensiile sunt programe externe executate\n"
"de catre GIMP care furnizeaz<61> func<6E>ionalit<69><74>i suplimentare.\n"
"Aceste programe sunt c<>utate <20>n momentul execu<63>iei iar\n"
"informa<6D>iile despre func<6E>ionalitatea lor <20>i mod-times\n"
"sunt pastrate <20>n acest fi<66>ier. Acest fi<66>ier a fost proiectat\n"
"pentru a fi citit numai de catre GIMP, <20>i nu trebuie modificat."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Prescurt<72>rile de taste pot fi redefinite <20>n mod dinamic <20>n GIMP.\n"
"Fi<46>ierul menurc con<6F>ine o salvare a configura<72>iei curente pentru a putea.\n"
"fi ref<65>cut<75> la urm<72>toarea sesiune. Tu po<70>i modifica acest fi<66>ier cum\n"
"dore<72>ti, dar este mult mai u<>or s<> i<>i define<6E>ti tastele direct din\n"
"interiorul GIMP. Stergerea acestui fi<66>ier va for<6F>a revenirea la \n"
"prescurt<72>rile de taste originale."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"Fi<46>ierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n"
"de dialog erau deschise ultima oar<61> c<>nd a<>i <20>nchis GIMP-ul.\n"
"GIMP poate fi configurat s<> redeschid<69> aceste ferestre <20>n accea<65>i pozi<7A>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"Fi<46>ierul unitrc este folosit pentru a memora unit<69><74>ile de\n"
"m<>sur<75> utilizator. Pute<74>i defini <20>i folosi unit<69><74>i adi<64>ionale\n"
"asem<65>n<EFBFBD>toare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n"
"points <20>i picas. Acest fi<66>ier este suprascris de fiecare\n"
"dat<61> c<>nd parasi<73>i GIMP-ul."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:194
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care poate fi folosit pentru a memora\n"
"pensulele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt\n"
"instalate pensulele proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"pensule."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acesta este un director care poate fi folosit pentru a memora\n"
"gradien<65>ii creati de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt instala<6C>i\n"
"gradien<65>ii proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"gradien<65>i."
#: app/gui/user-install-dialog.c:210
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"modelele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem\n"
"cu modelele GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"modele."
#: app/gui/user-install-dialog.c:218
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"modelele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem\n"
"cu modelele GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"modele."
#: app/gui/user-install-dialog.c:226
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n"
"modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n"
"cele nesuportate de sistem. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem cu module\n"
"inserabile atunci c<>nd caut<75> dup<75> module inserabile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:234
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirectori poate fi folosit pentru a memora,\n"
"modulele DLL create de utilizator, temporare sau nesuportate\n"
"Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
"de sistem cu module al GIMP atunci c<>nd incearc<72> s<> <20>ncarce\n"
"module la ini<6E>ializare."
#: app/gui/user-install-dialog.c:243
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n"
"modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n"
"cele nesuportate de sistem. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem cu module\n"
"inserabile atunci c<>nd caut<75> dup<75> module inserabile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:253
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit de c<>tre GIMP pentru a memora\n"
"scripturile create <20>i instalate de utilizator. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem atunci c<>nd caut<75>\n"
"scripturi"
#: app/gui/user-install-dialog.c:261
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe durat<61>\n"
"scurt<72> de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea "
"memoriei.\n"
"Dac<61> GIMP este oprit neprotocolar, pot r<>m<EFBFBD>ne fi<66>iere <20>n director fub "
"forma:\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"gimp<#>.<#>. Aceste fi<66>iere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n"
"<22>i pot fi sterse far<61> nici o problem<65>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:270
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit pentru a memora fi<66>ierele cu parametri\n"
"pentru unealta de trasat curbe."
#: app/gui/user-install-dialog.c:276
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"Acest subdirector este folosit pentru a memora fi<66>ierele cu parametri\n"
"pentru unealta de trasat curbe."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora fractali\n"
"defini<6E>i de utilizator pentru a fi utiliza<7A>i de catre modulul inserabil\n"
"FractalExplorer. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
"de sistem al instalarii FractalExplorer <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"fractali."
#: app/gui/user-install-dialog.c:290
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"figuri definite de utilizator pentu a fi utilizate de modulul inserabil.\n"
"GFig. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem \n"
"cu instalarea GFig <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> figuri\n"
"gfig."
#: app/gui/user-install-dialog.c:298
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentu a memora \n"
"gflare-urile definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul\n"
"inserabil GFlare. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
"cel de sistem cu instalarea GFlares atunci c<>nd caut<75> \n"
"gflares."
#: app/gui/user-install-dialog.c:306
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora datele\n"
"definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul inserabil\n"
"Gimpressionist. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
"cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"aceste date."
#: app/gui/user-install-dialog.c:376
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:382
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr "Instalarea a e<>uat. Contacteaz<61> administratorul de sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:574
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:582
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Continu<6E>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:732
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bine a<>i venit la \n"
"Instalarea utilizator a GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:734
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Selecta<74>i \"Continu<6E>\" pentu a porni 'The GIMP user installation'."
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Copyright (C) 1995-2002\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"The GIMP - GNU Programul de manipulare de imagini\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis <20>i echipa de dezvoltare GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Acest program este liber; <20>l pute<74>i redistribui <20>i/sau modifica at<61>t timp\n"
"c<>t respecta<74>i Licenta Public<69> General<61> GNU a<>a cum a fost ea publicat<61>\n"
"de c<>tre 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licen<65>ei, sau\n"
"(dac<61> dori<72>i) orice alt<6C> versiune ulterioar<61>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:754
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit <20>n speran<61>a c<> va fi util, dar f<>r<EFBFBD>\n"
"NICI UN FEL DE GARAN<41>II; f<>r<EFBFBD> chiar <20>i garan<61>ia implicit<69> BUN DE \n"
"A FI V<>NDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n"
"(Uit<69>te la Licen<65>a Public<69> General<61> GNU pentru mai multe detalii)."
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Impreun<75> cu acest program trebuia s<> fi primit <20>i o copie a\n"
"Licen<65>ei Publice Generale GNU; dac<61> nu, o pute<74>i solicita de la\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:784
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Directorul personal GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:785
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a<>i crea directorul personal GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:822
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"'%s' needs to be created."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Pentru o instalare corect<63> GIMP, trebuie creat un subdirector\n"
"numit %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:828
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Acest subdirector va con<6F>ine un num<75>r de fi<66>iere importante.\n"
"Selecteaz<61> un fi<66>ier sau subdirectoar din arbore pentru\n"
"a primi mai multe informa<6D>ii despre elementul selectat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:899
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "User Installation Log"
msgstr "Jurnalul de instalare utilizator"
#: app/gui/user-install-dialog.c:900
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"A<>tepta<74>i p<>n<EFBFBD> c<>nd v<> este creat propriul director\n"
"GIMP ..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:906
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Ajustare performan<61>e GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:907
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
"Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a accepta parametri stabili<6C>i de mai sus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:910
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Pentru o performan<61><6E> optim<69> a GIMP, anumi<6D>i parametri trebuiesc ajusta<74>i."
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor"
#: app/gui/user-install-dialog.c:920
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a porni GIMP-ul"
#: app/gui/user-install-dialog.c:923
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Pentru a afi<66>a imaginile <20>n marime natural<61>, GIMP-ul trebuie s<> cunoasc<73> "
"rezolu<6C>iamonitorului dumneavoastr<74>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:932
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Abandonez instalarea..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:960
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:969
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:980 app/gui/user-install-dialog.c:1003
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:991
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1041 app/gui/user-install-dialog.c:1075
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'\n"
msgstr "Gradien<65>i"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1055
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1059 app/gui/user-install-dialog.c:1127
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid " Success\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1089
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr ""
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1110
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'\n"
msgstr "deschidere e<>uat<61> la %s: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1134
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid " Failure: %s\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1154
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP folose<73>te o cantitate limitat<61> de memorie pentru a stoca imaginile, a<>a "
"numita\n"
"\"Tile Cache\". Trebuie s<> stabile<6C>ti marimea ei pentru a inc<6E>pea <20>n "
"memorie. Ia <20>n \n"
"considerare <20>i cantitatea de memorie folosit<69> de alte procese <20>n execu<63>ie."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1177
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Toate imaginile <20>i informa<6D>iile de refacere care nu <20>ncap <20>n 'Tile Cache' "
"vor fi\n"
"scrise <20>n fi<66>ierul de swap. Acest fi<66>ier trebuie s<> fie localizat pe un "
"sistem de fi<66>iere local\n"
"cu suficient spa<70>iu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, po<70>i "
"alege s<> folose<73>ti\n"
"directorul temporar de sistem(\"/tmp\" sau \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1192
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Directorul de swap"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1239
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP poate ob<6F>ine aceast<73> informa<6D>ie de la sistemul de ferestre.\n"
"Totu<74>i, de obicei acesta nu furnizeaz<61> ni<6E>te valori utile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Preia rezolu<6C>ia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / "
"inch)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1265
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "In mod alternativ, po<70>i stabili rezolu<6C>ia monitorului manual."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1311
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"De asemenea pute<74>i ap<61>sa butonu \"Calibreaz<61>\" pentru a deschide o "
"fereastr<74>\n"
"care v<> permite s<> determina<6E>i rezolu<6C>ia monitorului <20>n mod interactiv."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibreaz<61>"
#: app/gui/vectors-commands.c:298
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
#: app/gui/vectors-commands.c:422
#, fuzzy
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Copie goal<61> a canalului"
#: app/gui/vectors-commands.c:438
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "Op<4F>iuni strat nou"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:471 app/gui/vectors-commands.c:589
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Nume strat:"
#: app/gui/vectors-commands.c:525
#, fuzzy
msgid "Rename Path"
msgstr "redenume<6D>te stratul"
#: app/gui/vectors-commands.c:554
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/vectors-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/New Path..."
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/vectors-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/Raise Path"
msgstr "/Insereaz<61> traseu"
#: app/gui/vectors-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Lower Path"
msgstr "Arat<61> Calea"
#: app/gui/vectors-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Path Tool"
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
#: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "<22>nchide"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Convolve"
msgstr "Conversie"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
msgid "Dodge/Burn"
msgstr ""
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Stap<61>n"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paintbrush"
msgstr ""
#: app/paint/gimppaintcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu aceast<73> unealt<6C>."
#: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: app/paint/gimpsmudge.c:80 app/tools/gimpsmudgetool.c:60
#, fuzzy
msgid "Smudge"
msgstr "Foarte mare"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Imagine surs<72>"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Model surs<72>"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nealiniat"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Aliniat"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Inregistrat"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "O dat<61> inainte"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "O dat<61> inapoi"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Bucleaz<61> dinte de fierastr<74>u"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Bucleaz<61> triunghi"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "Claritate"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:131 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/pdb/color_cmds.c:256 app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "Nivele"
#: app/pdb/color_cmds.c:361 app/tools/gimpposterizetool.c:76
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:613 app/pdb/color_cmds.c:720
#: app/tools/gimpcurvestool.c:173
msgid "Curves"
msgstr "Curbe"
#: app/pdb/color_cmds.c:837 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/pdb/color_cmds.c:1133 app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nuan<61>a-Saturare"
#: app/pdb/color_cmds.c:1231 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "Prag de declan<61>are"
#: app/pdb/guides_cmds.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:291
#, fuzzy
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Orizontal"
#: app/pdb/guides_cmds.c:159 app/tools/gimpmeasuretool.c:302
#, fuzzy
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Vertical"
#: app/pdb/guides_cmds.c:239
#, fuzzy
msgid "Remove Guide"
msgstr "Refacere"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/image_cmds.c:3836
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Proceduri interne"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brush UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Pensule"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Convert"
msgstr "Conversie"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:94
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Display procedures"
msgstr "Proceduri GDisplay"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Edit procedures"
msgstr "Proceduri de modificare"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "File Operations"
msgstr "Opera<72>ii pe fi<66>iere"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Floating selections"
msgstr "Selec<65>ii plutitoare"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Proceduri gimprc"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Gradien<65>i"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Help procedures"
msgstr "Proceduri de ajutor"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Layer"
msgstr "Strat"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:130
#, fuzzy
msgid "Message procedures"
msgstr "Proceduri de ajutor"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:136
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:139
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Palette"
msgstr "Palet<65>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:145
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Palet<65>"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Proceduri parazit"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Pattern UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Modele"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:163
msgid "Plug-in"
msgstr "Modul inserabil"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Procedural database"
msgstr "Baza de date procedural<61>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Image mask"
msgstr "Masc<73> imagine"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:172
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Text procedures"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:178
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Units"
msgstr "Unit<69><74>i de m<>sur<75>"
#: app/pdb/procedural_db.c:181 app/pdb/procedural_db.c:194
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Eroare la apelare PDB nu am gasit %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:212
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Eroare la apelare PDB %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:304
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Au fost trimise argumente incorecte c<>tre procedural_db_run_proc:\n"
"Argumentul %d catre '%s' trebuie s<> fie un %s, dar s-a trimis un %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedur<75> intern<72> GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Modul inserabil GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:67
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensie GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:68
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedur<75> temporar<61>"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:327 app/tools/gimpfreeselecttool.c:92
#: libgimptool/gimptoolenums.c:116
#, fuzzy
msgid "Free Select"
msgstr "Din selec<65>ie"
#: app/plug-in/plug-in.c:688
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Eroare modul inserabil: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Este posibil ca modulul inserabil eronat s<> fi afectat starea intern<72> a "
"GIMP.\n"
"Recomand salvarea imaginilor modificate <20>i repornirea GIMP-ului\n"
"pentru a evita surprizele nepl<70>cute."
#: app/plug-in/plug-ins.c:135
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Configurare resurse"
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:141
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:155
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:210
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "scriu \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:262
#, fuzzy
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:273
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. run the available extensions
#: app/plug-in/plug-ins.c:284
#, fuzzy
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Pornesc extensia: "
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:298
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\""
msgstr "Pornesc extensia: "
#: app/text/text-enums.c:13
msgid "Left Justified"
msgstr ""
#: app/text/text-enums.c:14
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: app/text/text-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Centru X:"
#: app/text/text-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Filled"
msgstr "/_Fi<46>ier"
#: app/text/gimptext.c:155
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:161
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr ""
#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:286
#, fuzzy
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Strat de text"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:245
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:143
msgid "Rate:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:150
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
#, fuzzy
msgid "Bezier Select"
msgstr "Selectie Strat"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1212
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Calea Bezier este deja inchis<69>."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1234
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Curb<72> corupt<70>"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3187
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Curba nu este inchis<69>!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3472
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
#: app/tools/gimpblendoptions.c:267
msgid "Offset:"
msgstr "Decalaj:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:287
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:302
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Form<72>"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:308
msgid "Repeat:"
msgstr "Repet<65>:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:331
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supere<72>antionare adaptiv<69>"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:341
msgid "Max Depth:"
msgstr "Ad<41>ncimea maxim<69>:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:348 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:506
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
#, fuzzy
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpblendtool.c:189
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:207
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Amestec: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:243
msgid "Blending..."
msgstr "Amestec..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:326
msgid "Blend: "
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Luminozitate-Contrast nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
#, fuzzy
msgid "_Brightness:"
msgstr "Luminozitate:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
#, fuzzy
msgid "Con_trast:"
msgstr "Contrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:130 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Tip umplere"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 app/tools/gimpselectionoptions.c:477
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Prim plan -> Transparent"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:494
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:541
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Fill with a color or pattern"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:79
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:97
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpclonetool.c:377
msgid "Source"
msgstr "Surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:383
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Balan<61>a de culori func<6E>ioneaz<61> numai pe imagini RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Cyan"
msgstr "Bleu"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Magenta"
msgstr "Violet"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Restaurez imaginea?"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "P<>streaz<61> luminozitatea"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:217
msgid "Sample Average"
msgstr "Medie e<>antion"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:227 app/tools/gimpselectionoptions.c:439
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:150
msgid "Radius:"
msgstr "Raz<61>:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:233
msgid "Update Active Color"
msgstr "Actualizeaz<61> culoarea activ<69>"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:131 app/tools/gimpcolorpickertool.c:492
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de culori"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:132
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Alege culori din imagine"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:133
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Unelte/Selector de culori"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:494
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:509 app/tools/gimpcolorpickertool.c:524
msgid "Red:"
msgstr "Ro<52>u:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:510 app/tools/gimpcolorpickertool.c:525
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:511 app/tools/gimpcolorpickertool.c:526
msgid "Blue:"
msgstr "Albastru:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:512 app/tools/gimpcolorpickertool.c:518
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:527
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa(transparen<65><6E>):"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:513 app/tools/gimpcolorpickertool.c:519
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:313
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Triplet hexazecimal:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:517
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitate:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:528
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Triplet hexazecimal<61>"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr ""
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:227
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Conversie"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpflipoptions.c:169
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224 app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Comutator unelte"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:201
msgid "Current Layer only"
msgstr "Numai stratul curent"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Permite largirea"
#: app/tools/gimpcroptool.c:153
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:154
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:155
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:540
msgid "Crop: "
msgstr "Decupare:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:921
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Decupare: 0 x 0"
#: app/tools/gimpcroptool.c:950
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:967
msgid "Origin X:"
msgstr "Originea pe X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
msgid "From Selection"
msgstr "Din selec<65>ie"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1018
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Mic<69>orare automat<61>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:175
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:246
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Nivele de culoare:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:309
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Curbele la imaginile indexate nu pot fi ajustate."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:403
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Ridic<69> canalul"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modific<69> curbele pentru canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:635
msgid "Smooth"
msgstr "Netezire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:638
msgid "Free"
msgstr "Elibereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:644
msgid "Curve Type:"
msgstr "Tip curb<72>:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:658
#, fuzzy
msgid "All Channels"
msgstr "Canale"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:718
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:728
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1345
msgid "Load Curves"
msgstr "<22>ncarc<72> curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1360
msgid "Save Curves"
msgstr "Salveaz<61> curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge or Burn strokes"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:200
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tip"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:211
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:223
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "Expunere:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:304
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Deplasare: 0, 0"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:554
msgid "Move: "
msgstr "Deplasare: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimperasertool.c:70
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Activeaz<61> simularea de transparen<65><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:188
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Hard Edge"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpfliptool.c:82
#, fuzzy
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93
msgid "Select hand-drawn regions"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:120
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
msgid "View image histogram"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:183
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histograma nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:329
msgid "Mean:"
msgstr "Medie:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:330
msgid "Std Dev:"
msgstr "Devia<69>ia standard:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
msgid "Median:"
msgstr "Mediu:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixeli:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Count:"
msgstr "Numar:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
msgid "Percentile:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
#, fuzzy
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Histogram<61>"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:361
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Intensitate:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:368
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informa<6D>ii despre canal:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:392
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale:"
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Adjust hue and saturation"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Reglare Nuan<61>a / Luminozitate / Saturare"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nuan<61>a-Saturare func<6E>ioneaz<61> numai pe imaginii RGB."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "Stap<61>n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "Y"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "C"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "M"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Noan<61><6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Luminozitate:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:395
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Saturare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr "Reglare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390
#: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilitate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Vitez<65>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "Form<72>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:165 app/tools/gimpinktool.c:717
msgid "Ink"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:166
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:167
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
#, fuzzy
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Alege directorul de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Nivele de culoare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:229
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Nivele de culoare:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:281
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Nivelele pentru imaginile indexate nu pot fi modificate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:391
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modific<69> nivele pentru canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:413
#, fuzzy
msgid "Input Levels"
msgstr "Nivele intrare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:490
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:522
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:538
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:555
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Modific<69> punct"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:579
#, fuzzy
msgid "Output Levels"
msgstr "Nivele ie<69>ire:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:669
#, fuzzy
msgid "_Auto"
msgstr "Automat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:692
#, fuzzy
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1315
msgid "Load Levels"
msgstr "Incarc<72> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1330
msgid "Save Levels"
msgstr "Salveaz<61> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:101
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Unealta de marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:102
#, fuzzy
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Mic<69>orare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:103
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170
msgid "Use Info Window"
msgstr "Folose<73>te fereastra de informa<6D>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:127
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:128
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Masoar<61> unghiuri <20>i lungimi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:285
#, fuzzy
msgid "Add Guides"
msgstr "gidaj"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Masoar<61> unghiuri <20>i lungimi"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:389
msgid "Distance:"
msgstr "Distan<61>e:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:575 app/tools/gimpmeasuretool.c:580
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:588 app/tools/gimpmeasuretool.c:618
msgid "degrees"
msgstr "grade"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Numai stratul curent"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:195
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "Puncte ecran"
#: app/tools/gimpmovetool.c:103
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Deplasare: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:104
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:645
#, fuzzy
msgid "Add Guide"
msgstr "gidaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:55
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:56
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiv<69>..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre transformarea de perspectiv<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspectiv<69>..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:151
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrice:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:141
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:227
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Nivele de culoare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:235
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Selec<65>ie: Adaug<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:238
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Selec<65>ie: Scade"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Selec<65>ie: Intersecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Selec<65>ie: Inlocuie<69>te"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:459
msgid "Selection: "
msgstr "Selec<65>ie: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Rotire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:168
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre rota<74>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotesc..."
#: app/tools/gimprotatetool.c:194
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr "Centru X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:96
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Factor de scal<61> X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Netezire"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:406
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:429
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Pan<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:464
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Arat<61> marginile interactiv"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:533
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:583
msgid "Unit:"
msgstr "Unitate de masur<75>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr "Decupare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:162
msgid "Shearing..."
msgstr "Decupez..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:169
msgid "Shear Magnitude X:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:61
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:62
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimptextoptions.c:144
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Numar:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Dimensiune:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:163
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptextoptions.c:168
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Culoare"
#: app/tools/gimptextoptions.c:173
msgid "Justify:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptextoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Indent:"
msgstr "Index:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr "Spa<70>iere:"
#: app/tools/gimptexttool.c:109
msgid "Add text to the image"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:110
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:347
#, fuzzy
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Modificare paleta de culori"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Prag de declan<61>are"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:201
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Pragul de declan<61>are nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:260
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Domeniu pentru pragul de declan<61>are:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptransformoptions.c:289
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:307
msgid "Clip Result"
msgstr "Decupeaz<61> imaginea rezultat<61>"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:334
msgid "Density:"
msgstr "Densitate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the show_path toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:339
msgid "Show Path"
msgstr "Arat<61> Calea"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:350
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Contrast:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:361
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:372
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:382 app/tools/gimptransformoptions.c:396
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:386
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformtool.c:238
#, fuzzy
msgid "Transforming..."
msgstr "Transformare"
#: app/tools/gimptransformtool.c:362
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transform<72>rile nu func<6E>ioneaz<61> pe straturi\n"
"care con<6F>in strat masc<73>."
#: app/tools/gimpvectortool.c:102
#, fuzzy
msgid "Vectors"
msgstr "Strat nou"
#: app/tools/gimpvectortool.c:103
msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:104
#, fuzzy
msgid "/Tools/Vectors"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/tools/paint_options.c:142
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Pensule"
#: app/tools/paint_options.c:172
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: app/tools/paint_options.c:232
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:248
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
#: app/tools/paint_options.c:262
msgid "Hardness"
msgstr "Duritate"
#: app/tools/paint_options.c:273
msgid "Rate"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:332
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:345 app/tools/paint_options.c:403
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:388
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
#: app/tools/paint_options.c:418
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: app/tools/tool_manager.c:215
msgid "This tool has no options."
msgstr "Aceast<73> unealt<6C> nu are nici un fel de op<6F>iuni."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Modulul propriu GIMP"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "Duritate:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:176
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Raportul de aspect:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Spa<70>iere:"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:155
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Modificarev/Paste Into"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie ca un nou strat"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:171 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:225
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Sterge"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:136
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Cloneaz<61> canalul"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:140
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "/Ridic<69> canalul"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:142
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Coboar<61> canalul"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:177
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Canal -> Selec<65>ie \n"
"<Shift> Adaug<75> <Ctrl> Scade <Shift><Ctrl> Intersecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "G"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "B"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Prim Plan "
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Fundal"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:302
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Index:"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:484
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:437
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nimic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "Salveaz<61>"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Revert"
msgstr "Refacere"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:201
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:209
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:217
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modific<69>"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:233
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:386
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:390
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Elimin<69> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Deschide obiectul curent selectat\n"
"<Shift> Ridic<69> fereastra dac<61> este deja deschis<69>\n"
"<Ctrl> <20>ncarc<72> fereastra de dialog pentru imagini"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:189
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Recreate preview\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr ""
"Modelul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu modele."
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:238
msgid "_Family:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:244
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Stare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:274
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Scaleaz<61> tot"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:392 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mic<69>orare"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:407
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "Actualizare instantanee"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Factorul de m<>rire: %d:1 Afi<66>ez [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:856
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Pozi<7A>ie maner: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:858
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:861
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:892 app/widgets/gimpgradienteditor.c:926
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:899
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:931
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:934
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1218 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "Tras: deplaseaz<61> Shift+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1224
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1230 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click: select"
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61>"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Pozi<7A>ie maner: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1572
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distant<6E>: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:196
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Nu am g<>sit programul de afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
#: app/widgets/gimphelp.c:198
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Nu am g<>sit procedura de apelare a programului de afi<66>are informa<6D>ii de "
"ajutor.\n"
"Probabil nu a fost compilat<61> deoarece\n"
"nu ave<76>i instalat pe sistem GtkXmHTML."
#: app/widgets/gimphelp.c:201
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Folosesc Netscape <20>n schimb."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:158
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:257
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpimageview.c:143
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:152
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:161
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Elimin<69> canal"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:602
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:216
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s To Top"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Ridica Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> <20>n v<>rf"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:230
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s To Bottom"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Coboar<61> Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> la baz<61>"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:137
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Cloneaz<61> stratul"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:183
msgid "Keep Trans."
msgstr "P<>streaz<61> Trans."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:192
msgid "Keep Transparency"
msgstr "P<>streaz<61> Transparen<65>a"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:215
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:253
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Numar:"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1106
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Linia implicit<69> de comentariu este limitat<61> la %d caractere."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/Selec<65>ie/Salveaz<61> <20>n Canal"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:104
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "<22>ncarc<72> din"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:108
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:161
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Prim Plan "
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Fundal"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Pensula activ<69>.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu pensule."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:169
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Modelul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu modele."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Gradientul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu gradien<65>i."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:728
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
"Culorile de Prim Plan <20>i de Fundal. P<>tr<74><72>elele negru <20>i alb ini<6E>ializeaz<61> "
"culorile. S<>ge<67>ile interschimb<6D> culorile. Click dublu st<73>nga deschide "
"selectorul de culori."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr ""
"Ridica Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> <20>n v<>rf"
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:124
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr ""
"Coboar<61> Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> la baz<61>"
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:135
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Path to Selection\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Canal -> Selec<65>ie \n"
"<Shift> Adaug<75> <Ctrl> Scade <Shift><Ctrl> Intersecteaz<61>"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "Dizolv<6C>"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "In spate"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplic<69>"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Imparte"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "Suprapunere"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Editorul de gradien<65>i"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
#, fuzzy
msgid "Grain Merge"
msgstr "Combin<69>"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Diferen<65><6E>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Ad<41>ugare"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Sc<53>dere"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Darken Only"
msgstr "Numai negru"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lighten Only"
msgstr "Numai alb"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Nuan<61><6E>"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Saturare"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesaj repetat de %d ori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesaj repetat o singur<75> dat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"ATEN<45>IE:\n"
"Prea multe ferestre de dialog deschise.\n"
"Mesajele sunt redirec<65>ionate la stderr."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:129
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesaj GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:291
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:396
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-05-30 16:00:12 +00:00
#: app/xcf/xcf-read.c:115
#, fuzzy
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/xcf/xcf-save.c:135 app/xcf/xcf-save.c:145 app/xcf/xcf-save.c:155
#: app/xcf/xcf-save.c:165 app/xcf/xcf-save.c:180 app/xcf/xcf.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului: %s\n"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Eroare XCF: am g<>sit versiunea de fi<66>ier XCF nesuportat<61> %d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/xcf/xcf.c:325
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "deschidere e<>uat<61> la %s: %s\n"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: libgimptool/gimptoolenums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Decupare"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionare"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:117
#, fuzzy
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:118
#, fuzzy
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Dimensiune fix<69> / Raport de aspect"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:136
#, fuzzy
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Arat<61> grilaj"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:137
#, fuzzy
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:138
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr ""
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
#~ msgstr "GIMP-ul nu este instalat corect pentru utilizatorul curent\n"
#~ msgid ""
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
#~ "encountered\n"
#~ msgstr ""
#~ "Instalarea utilizatorului a fost ignorat<61> deoarece s-a int<6E>lnit flag-ul "
#~ "'--nointerface'\n"
#~ msgid ""
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
#~ "flag\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a efectua instalarea, porne<6E>te GIMP-ul f<>r<EFBFBD> flag-ul '--"
#~ "nointerface'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "parasite attached to item"
#~ msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
#, fuzzy
#~ msgid "parasite detached from item"
#~ msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
#, fuzzy
#~ msgid "to replicate the selection"
#~ msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i selec<65>ia"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Selecta<74>i v<> rog numarul de zone uniforme"
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
#~ msgstr "/Vizualizare/Comutator gidaje"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
#~ msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Imagine/Transparen<65><6E>/Adaug<75> canal alfa(trasparen<65><6E>)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filters/Text"
#~ msgstr "/Filtre/Web"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ini<6E>ializeaz<61>"
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
#~ msgstr "Nu am putut localiza modulul inserabil: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Trasee"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Path"
#~ msgstr "/Unelte/Masurare"
#, fuzzy
#~ msgid "_Border:"
#~ msgstr "Margine:"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> pentru text"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ancoreaz<61> stratul"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Acest subdirector este folosit pentru a memora fi<66>ierele cu parametri\n"
#~ "pentru unealta de trasat curbe."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
#~ msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr "nu exist<73>. Nu pot instala."
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr "are permisiuni invalide. Nu pot instala."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "A<>i observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n"
#~ "Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
#~ "Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a termina instalarea GIMP."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Instalarea a e<>uat. Contacteaz<61> administratorul de sistem."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Masoar<61> unghiuri <20>i lungimi"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " la linia %d coloana %d\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " element nea<65>teptat: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "Nu pot redenumi %s <20>n %s.old; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "Nu pot scrie <20>n %s; %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to save '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Selectie Gradient"
#~ msgid "Save Preferences ?"
#~ msgstr "Salvez Preferin<69>ele ?"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Cel pu<70>in una dintre modific<69>rile pe care le-ai f<>cut\n"
#~ "vor intra <20>n efect numai dup<75> ce reporne<6E>ti GIMP-ul.\n"
#~ "\n"
#~ "Po<50>i alege 'Salveaz<61>' acum pentru a face ca modificarile s<> devin<69>\n"
#~ "permanente, <20>i s<> po<70>i restarta GIMP-ul sau alege '<27>nchide'\n"
#~ "<22>i p<>r<EFBFBD>ile critice din modific<69>rile tale nu vor mai fi\n"
#~ "aplicate."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Fereastra de informa<6D>ii urmare<72>te cursorul"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Salveaz<61>"
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "A<>i observat vreun mesaj de eroare in fereastra consol<6F>?\n"
#~ "Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
#~ "Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Rezolu<6C>ie monitor X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Tip umplere"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Selec<65>ie Plutitoare: Nu exista nici o selec<65>ie."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "eroare la <20>nc<6E>rcare modul: %s: %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "<22>ncarc modulul: \"%s\"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Triplet hexazecimal:"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Op<4F>iuni:\n"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Inc<6E>rcat cu SUCCES"
#~ msgid "Load failed"
#~ msgstr "Inc<6E>rcarea a e<>uat"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Solicitare de desc<73>rcare"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Desc<73>rcare REUSITA"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "<22>nc<6E>rcare automat<61> la pornire"
#, fuzzy
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Unealta de marire"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> deplasare"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspectiv<69>"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Scalare"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> de masurare"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> pentru text"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> pentru text"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Contrast:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Contrast:"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Triunghi"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Culoarea Apei"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Presiune"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Replicare segment"
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Replicare selec<65>ie"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Nume strat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Surs<72>:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Dimensiune E<>antion:"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteaz<61>"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Module inserabile"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Module inserabile"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensii"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "Selec<65>ie dup<75> culoare"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactiv"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> deplasare"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "<22>nc<6E>rcare/Salvare curbe"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Incarc<72>/Salveaz<61> nivele"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Rotire"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Selec<65>ie culoare"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open thumbnail\n"
#~ "file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Opening '%s' failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Deschiderea a e<>uat.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Amestec:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Navigare: F<>r<EFBFBD> Imagine"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Deschide"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Deschiderea a e<>uat.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului"
#, fuzzy
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "(Este posibil ca aceast<73> imagine-medalion s<> fie invalid<69>)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "(Nici o informa<6D>ie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivat<61>)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr ""
#~ "Deschiderea a e<>uat.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Salvare op<6F>iuni"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Salvare e<>uat<61>.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Niciodat<61>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaug<75>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Continu<6E>"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Selec<65>ie pensul<75>"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Op<4F>iuni personalizate palet<65> culori"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afi<66>are..."
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Selec<65>ie model"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare: Numarul de nivele de refacere trebuie sa fie un numar pozitiv"
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Eroare: Viteza de repeti<74>ie trebuie s<> fie >= 50."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Eroare: La<4C>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Eroare: <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> trebuie s<> apar<61>in<69> domeniului ales."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia implicit<69> nu poate fi zero."
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> a rezolu<6C>iei trebuie s<> apar<61>in<69> "
#~ "domeniului ales."
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia monitorului nu poate fi zero."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL."
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Eroare: Num<75>rul de procesoare trebuie s<> fie <20>ntre 1 <20>i 30."
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Mic"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Folose<73>te op<6F>iunile globale de desenare"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "<22>mi pare r<>u, aceast<73> pensul<75> nu poate fi modificat<61>"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Implicit"
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "Pozi<7A>ie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacitate: %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Culoarea de prim plan RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Culoarea de fundal RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61> "
#~ "Shift+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagine"
#~ msgid "mask"
#~ msgstr "masc<73>"
#~ msgid "transform"
#~ msgstr "transformare"
#~ msgid "new layer"
#~ msgstr "strat nou"
#~ msgid "delete layer"
#~ msgstr "elimin<69> strat"
#~ msgid "add layer mask"
#~ msgstr "adauga strat masc<73>"
#~ msgid "delete layer mask"
#~ msgstr "elimin<69> stratul masc<73>"
#~ msgid "new channel"
#~ msgstr "canal nou"
#~ msgid "delete channel"
#~ msgstr "elimin<69> canal"
#~ msgid "gimage"
#~ msgstr "gimage"
#~ msgid "float selection"
#~ msgstr "selec<65>ie plutitoare"
#~ msgid "paste"
#~ msgstr "insereaz<61>"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "taie <20>i memoreaz<61>"
#~ msgid "floating layer"
#~ msgstr "strat plutitor"
#~ msgid "apply layer mask"
#~ msgstr "aplic<69> stratul masc<73>"
#~ msgid "layer merge"
#~ msgstr "combin<69> strat"
#~ msgid "gimage mod"
#~ msgstr "mod gimage"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "decupeaz<61>"
#~ msgid "layer scale"
#~ msgstr "scalare strat"
#~ msgid "image scale"
#~ msgstr "scalare imagine"
#~ msgid "image resize"
#~ msgstr "redimensionare imagine"
#~ msgid "misc"
#~ msgstr "diverse"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Nu sunt permise straturi cu l<><6C>imea sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea zero."
#~ msgid "Invert operation failed."
#~ msgstr "Opera<72>ia Invert a e<>uat."
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorii"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Fi<46>ier nou"
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
#~ msgstr "Arat<61> indicatorii de pensule, modele <20>i gradien<65>i"
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
#~ msgstr "Cel mai apropiat vecin (Rapid)"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Management sesiuni de lucru"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesiune"
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
#~ msgstr "Totdeauna <20>ncearc<72> s<> refaci sesiunea"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispozitive"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Directoare"
#~ msgid "Brushes Directories"
#~ msgstr "Directorul de pensule"
#~ msgid "Patterns Directories"
#~ msgstr "Directorul de modele"
#~ msgid "Palettes Directories"
#~ msgstr "Directorul de palete"
#~ msgid "Gradients Directories"
#~ msgstr "Directorul de gradien<65>i"
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Directoarele de module inserabile"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Directoarele de module inserabile"
#~ msgid "Modules Directories"
#~ msgstr "Directorul de module"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Directories"
#~ msgstr "Directorul de pensule"
#~ msgid "gimp_tips.txt"
#~ msgstr "gimp_tips.txt"
#~ msgid "Blend operation failed."
#~ msgstr "Opera<72>ia de amestecare a e<>uat."
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Netezire"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#~ msgid "Store Path"
#~ msgstr "Memoreaz<61> traseul"
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este un subdirector care este folosit pentru a memora\n"
#~ "pensulele care sunt create cu editorul de pensule. Fi<46>ierul\n"
#~ "gimprc verific<69> acest subdirector c<>nd caut<75> dup<75> pensulele\n"
#~ "generate."
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este un subdirector care poate fi folosite pentru\n"
#~ "a memora paletele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
#~ "verific<69> numai acest subdirector (nu <20>i pe cel de sistem)\n"
#~ "atunci c<>nd caut<75> o palet<65>. <20>n timpul instal<61>rii, paletele\n"
#~ "de sistem vor fi copiate in acest director. Acest lucru este\n"
#~ "f<>cut pentru a permite ca modific<69>rile efectuate asupra \n"
#~ "paletelor de culori <20>n timpul execu<63>iei GIMP s<> persiste <20>ntre \n"
#~ "sesiuni."
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Directorul de swap:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "Opera<72>ia de umplere a e<>uat."
#~ msgid "error parsing pluginrc"
#~ msgstr "eroare la procesarea pluginrc"
#~ msgid "# of Colors:"
#~ msgstr "Num<75>r de culori"
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
#~ msgstr "(Fi<46>ierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)"
#~ msgid "(could not make preview)"
#~ msgstr "(nu am putut crea previzualizarea)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Salvare e<>uat<61>.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Left endpoint's color"
#~ msgstr "Culoare punct st<73>nga"
#~ msgid "Right endpoint"
#~ msgstr "Punctul din dreapta"
#~ msgid "Right endpoint's color"
#~ msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
#~ msgid "Left endpoint"
#~ msgstr "Punctul din st<73>nga"
#~ msgid "Selection operations"
#~ msgstr "Opera<72>ie de selec<65>ie"
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "Culoarea de prim-plan"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Curbat"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinusoidal"
#~ msgid "(Varies)"
#~ msgstr "(Variabil)"
#~ msgid "Plain RGB"
#~ msgstr "RGB simplu"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti programul?"
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
#~ msgstr "/Strat/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#~ msgid "/Layers/Rotate"
#~ msgstr "/Strat/Rote<74>te"
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
#~ msgstr "nic<69>ieri (apas<61> 're<72>mprosp<73>tare')"
#~ msgid "Wrap Around"
#~ msgstr "Umple <20>mprejur"
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Colec<65>iile de pensule trebuie s<> aib<69> cel pu<70>in o pensula:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reu<65>it s<> <20>ncarc una din pensule <20>n colec<65>ia de pensule\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "f<>r<EFBFBD> nume"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "deta<74>are parazit de imagine"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Inlocuie<69>te"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Intersecteaz<61>"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "v<> este adus(<28>) de c<>tre"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ie<49>ire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Nu este disponibil<69> nici o pensul<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "De acord"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Palet<65> de culori indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imagine:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nimic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n sus <20>n index\n"
#~ "<Shift> C<>tre v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n jos <20>n index\n"
#~ "<Shift> C<>tre baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s a e<>uat.\n"
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea a e<>uat.\n"
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Strat Plutitor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Selecteaz<61> o memorie tampon pentru inserare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Strate, Canale <20>i Trasee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..."
#~ msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Ajutor/Elimin<69> elemente(Debug)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Index document..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Opera<72>ii pe canal de culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Folose<73>te text dinamic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'.%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dac<61> nu ave<76>i instalate fonturi scalabile, <20>ncerca<63>i s<> opri<72>i "
#~ "antialiasing-ul dinop<6F>iunile acestei unelte."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Rotire"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Decupare"