gimp/po/ro.po

7297 lines
170 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-03-23 11:17:52 +00:00
# gimp ro translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-29 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP-ul nu este instalat corect pentru utilizatorul curent\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Instalarea utilizatorului a fost ignorat<61> deoarece s-a int<6E>lnit flag-ul '--"
"nointerface'\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/app_procs.c:110
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Pentru a efectua instalarea, porne<6E>te GIMP-ul f<>r<EFBFBD> flag-ul '--nointerface'\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Nu pot ancora acest strat deoarece\n"
"nu este o selec<65>ie plutitoare."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nu pot crea un nou strat din selec<65>ia \n"
"plutitoare deoarece apar<61>ine unui strat\n"
"de tip masc<73> sau canal."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimphelp.c:195
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Nu am g<>sit programul de afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimphelp.c:197
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu am g<>sit procedura de apelare a programului de afi<66>are informa<6D>ii de "
"ajutor.\n"
"Probabil nu a fost compilat<61> deoarece\n"
"nu ave<76>i instalat pe sistem GtkXmHTML."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimphelp.c:200
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Folosesc Netscape <20>n schimb."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
msgid "Please wait..."
msgstr "A<>tepta<74>i v<> rog..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:487
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:504
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:505
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " la linia %d coloana %d\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:506
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " element nea<65>teptat: %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:2771
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:2790
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Nu pot redenumi %s <20>n %s.old; %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:2796
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Nu pot scrie <20>n %s; %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iune invalid<69>.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:318
msgid "GIMP version"
msgstr "Versiunea de GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizare: %s [op<6F>iune ... ] [fi<66>ier ... ]\n"
"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:324
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F>iuni:\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:325
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <comenzi> Se execut<75> <20>n mod stiv<69> de comenzi.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:326
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Afi<66>eaz<61> aten<65>ion<6F>rile la consol<6F> <20>n loc de o "
"fereastr<74> de dialog.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:327
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Nu <20>nc<6E>rca pensule, gradien<65>i, palete, modele.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:328
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr ""
" -i, --no-interface Se execut<75> f<>r<EFBFBD> nici o interfa<66><61> cu "
"utilizatorul.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:329
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
" -g, --gimprc <gimprc> Folose<73>te un fi<66>ier de configurare gimprc "
"alternativ.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:330
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Afi<66>eaz<61> acest ecran cu mesaje de ajutor.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:331
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr ""
" -r, --restore-session <20>ncearc<72> s<> refac<61> sesiunea salvat<61> anterior.\n"
#: app/main.c:332
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Nu ar<61>ta fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:333
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --no-splash-image Nu ad<61>uga o imagine la fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:334
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tip<69>re<72>te informa<6D>ii despre versiune.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:335
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Arat<61> mesajele de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:336
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
" --no-shm Nu folosi memorie partajat<61> <20>ntre GIMP <20>imodulele "
"auxiliare(plugins).\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:337
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
" --no-xshm Nu folosi extensia X Windows pentru memorie "
"partajat<61>.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:338
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:339
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr ""
" --display <display> Folose<73>te terminalul grafic X Windows "
"specificat.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:340
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Folose<73>te fi<66>ierul sistem de configurare gimprc "
"alternativ precizat.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:342
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:359
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Aceast<73> fereastr<74> de consola se va <20>nchide <20>n zece secunde)\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/nav_window.c:382
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navigare: F<>r<EFBFBD> Imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/nav_window.c:667
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Navigare: %s-%d.%d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2945
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nu pot reface %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2976
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2977
msgid "image"
msgstr "imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2978
msgid "image mod"
msgstr "mod imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2979
msgid "mask"
msgstr "masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2980
msgid "layer move"
msgstr "deplasare nivel"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2981
msgid "transform"
msgstr "transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2982
msgid "paint"
msgstr "desen"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2983
msgid "new layer"
msgstr "strat nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2984
msgid "delete layer"
msgstr "elimin<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2985
msgid "layer mod"
msgstr "mod strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2986
msgid "add layer mask"
msgstr "adauga strat masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2987
msgid "delete layer mask"
msgstr "elimin<69> stratul masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2988
msgid "rename layer"
msgstr "redenume<6D>te stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2989
msgid "layer reposition"
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2990
msgid "new channel"
msgstr "canal nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2991
msgid "delete channel"
msgstr "elimin<69> canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2992
msgid "channel mod"
msgstr "mod canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2993
msgid "FS to layer"
msgstr "FS -> Strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2994
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2995
msgid "FS rigor"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2996
msgid "FS relax"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2997
msgid "guide"
msgstr "gidaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2998
msgid "text"
msgstr "text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2999
msgid "float selection"
msgstr "selec<65>ie plutitoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3000
msgid "paste"
msgstr "insereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3001
msgid "cut"
msgstr "taie <20>i memoreaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3002
msgid "transform core"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3003
msgid "paint core"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3004
msgid "floating layer"
msgstr "strat plutitor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. unused!
#: app/undo.c:3005
msgid "linked layer"
msgstr "strat legat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3006
msgid "apply layer mask"
msgstr "aplic<69> stratul masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:3007
msgid "layer merge"
msgstr "combin<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3008
msgid "FS anchor"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3009
msgid "gimage mod"
msgstr "mod gimage"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3010
msgid "crop"
msgstr "decupeaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3011
msgid "layer scale"
msgstr "scalare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3012
msgid "layer resize"
msgstr "redimensionare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3013
msgid "quickmask"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3014
msgid "attach parasite"
msgstr "ata<74>eaz<61> parazit"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3015
msgid "remove parasite"
msgstr "elimin<69> parazit"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3016
msgid "resolution change"
msgstr "schimbare rezolu<6C>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3017
msgid "image scale"
msgstr "scalare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3018
msgid "image resize"
msgstr "redimensionare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3019
msgid "misc"
msgstr "diverse"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:465 app/undo_history.c:816
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Istoric refaceri: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:539
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ imagine de baz<61>]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:974 app/pdb/internal_procs.c:173
#: app/undo_history.c:912
msgid "Undo"
msgstr "Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:975 app/undo_history.c:919
msgid "Redo"
msgstr "Re-Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:153 app/plug-in/plug-in-rc.c:143
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:299
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:355
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:451
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:118 app/config/gimpconfig.c:150
#: app/config/gimprc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:425
msgid "Procedural Database"
msgstr "Baz<61> de date procedural<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Looking for data files"
msgstr "Caut fi<66>ierele de date"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Parasites"
msgstr "Parazi<7A>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2778
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brushes"
msgstr "Pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2782
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Patterns"
msgstr "Modele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2786
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:454 app/gui/preferences-dialog.c:2790
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Gradients"
msgstr "Gradien<65>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:458
#, fuzzy
msgid "Documents"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Index document"
#: app/core/gimp.c:670 app/file/file-open.c:171
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: app/core/gimpbrush.c:487
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:508 app/core/gimpbrush.c:536 app/core/gimpbrush.c:555
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:524 app/core/gimpbrushpipe.c:305
#: app/core/gimppalette.c:313 app/core/gimppattern.c:326
#: app/gui/palette-import-dialog.c:288
msgid "Unnamed"
msgstr "Far<61> nume"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:312 app/core/gimpbrushpipe.c:330
#: app/core/gimpbrushpipe.c:418
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:435
msgid "Selection Mask"
msgstr "Masca de selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:280
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable.c:393 app/core/gimpdrawable.c:396
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "copiere"
#: app/core/gimpdrawable.c:405 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s copiere"
#: app/core/gimpdrawable.c:952
#, fuzzy
msgid "parasite attached to drawable"
msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable.c:990
#, fuzzy
msgid "parasite detached from drawable"
msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/tools/gimpclonetool.c:355
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Strat inserat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:236
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> tai/copiez deoarece regiunea\n"
"selectat<61> este goal<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:383
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare: Nu exista nici o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:396 app/gui/layers-commands.c:853
msgid "Floating Selection"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:524
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Stratul activ nu are un canal de transparen<65><6E>(alfa)\n"
"pe care s<>-l convertesc la o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:543
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Stratul activ nu are nici o masc<73>\n"
"pe care s<> o convertesc la o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:604
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Nu exist<73> nici o selec<65>ie pe care s<> o <20>tan<61>ez!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:658
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
#: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2240
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80
#: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1794
msgid "Grayscale"
msgstr "Scar<61> de gri-uri "
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:737
msgid "Foreground"
msgstr "Prim Plan "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:265
#: app/gui/layers-commands.c:738 app/gui/offset-dialog.c:196
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:739
msgid "White"
msgstr "Alb"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:740
#: app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Octe<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:208
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:210
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:214
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:216
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:942 app/core/gimppalette-import.c:206
#: app/core/gimppalette.c:505 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Fara nume"
#: app/core/gimpimage.c:2525
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2549
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Stratul nu mai poate fi cobor<6F>t"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2570
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Stratul este deja <20>n v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2576
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparen<65><6E>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2600
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Stratul este deja la baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Fundalul nu are alfa(transparen<65><6E>), stratul a fost plasat deasupra"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2781
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Canalul nu mai poate fi ridicat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2801
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Canalul nu mai poate fi cobor<6F>t"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:295
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nu sunt permise straturi cu l<><6C>imea sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea zero."
#: app/core/gimplayer.c:521
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:528
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug stratul masc<73>\n"
"deoarece stratul are deja unul."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:535
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat dintr-o imagine indexat<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:542
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73> unui strat de alte dimensiuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:598
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "masca %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/core/gimppalette.c:275
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:279
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:318
#: app/core/gimppalette.c:347 app/core/gimppalette.c:418
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:312
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:336
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number or columns in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:378
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:385
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:392
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:401
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:456
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:552
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Numai negru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:298
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "punct ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:607
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:610 app/tools/gimppainttool.c:675
msgid "pixels"
msgstr "puncte ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "inch"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "inches"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "milimetru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "milimetri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "punct"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "puncte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pica"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "picas"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "procent"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:628
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:635
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:666
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#. the cancel button
#: app/display/gimpdisplayshell.c:723
msgid "Cancel"
msgstr "Renun<75><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Refacere"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Re-Refacere"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2240
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-gol"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2243
msgid "grayscale-empty"
msgstr "nivele de gri-gol"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2243
msgid "grayscale"
msgstr "nivele de gri"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2246
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexat-gol"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2246
msgid "indexed"
msgstr "indexat"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2362
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"S-au f<>cut schimb<6D>ri la '%s'.\n"
"<22>nchid f<>r<EFBFBD> s<> salvez aceste modific<69>ri?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2364
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Selectie Strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:87
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s a e<>uat.\n"
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s a e<>uat.\n"
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Deschiderea a e<>uat.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:97
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Salvarea a e<>uat.\n"
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:110
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Salvarea a e<>uat.\n"
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Despre GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:195
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versiunea %s v<> este adus<75> de c<>tre"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Vizita<74>i v<> rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informa<6D>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "Modificator de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:780
#: app/tools/selection_options.c:207
msgid "Radius:"
msgstr "Raz<61>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "Duritate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:193
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Raportul de aspect:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:1498
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:408 app/tools/gimprotatetool.c:182
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selec<65>ie pensul<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:165
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:189
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:394
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:366
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Copie goal<61> a canalului"
#: app/gui/channels-commands.c:384
msgid "New Channel Color"
msgstr "Culoarea pentru noul canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:391
msgid "New Channel Options"
msgstr "Op<4F>iuni pentru noul canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:426 app/gui/channels-commands.c:585
msgid "Channel name:"
msgstr "Nume canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:437
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:441 app/gui/channels-commands.c:600
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacitate umplere:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:538
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Modific<69> culoare canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:545
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-area.c:445
msgid "Color Selection"
msgstr "Selec<65>ie culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Hue
#: app/gui/color-notebook.c:211
msgid "H"
msgstr "H"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Saturation
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "S"
msgstr "S"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Value
#: app/gui/color-notebook.c:215
msgid "V"
msgstr "V"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Red
#: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
msgid "R"
msgstr "R"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Green
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "G"
msgstr "G"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Blue
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "B"
msgstr "B"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Alpha
#: app/gui/color-notebook.c:223
msgid "A"
msgstr "A"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:227
msgid "Hue"
msgstr "Nuan<61><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:228
msgid "Saturation"
msgstr "Saturare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:229 app/tools/gimpcurvestool.c:683
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391 app/tools/gimplevelstool.c:442
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:230 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
#: app/tools/gimpcurvestool.c:684 app/tools/gimphistogramtool.c:392
#: app/tools/gimplevelstool.c:444 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Red"
msgstr "Ro<52>u"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
#: app/tools/gimpcurvestool.c:685 app/tools/gimphistogramtool.c:393
#: app/tools/gimplevelstool.c:446 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686 app/tools/gimphistogramtool.c:394
#: app/tools/gimplevelstool.c:448 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcurvestool.c:687
#: app/tools/gimplevelstool.c:450 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:366
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:386
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:407
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Amestec:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:429
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "<22>napoi la vechea culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:533
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Adaug<75> culoarea curent<6E> la istoricul de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:592 app/gui/colormap-dialog.c:271
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:317 app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Triplet hexazecimal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Index:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-dialog.c:376
msgid "Add"
msgstr "Adaug<75>"
#: app/gui/colormap-dialog.c:386 app/gui/palette-editor.c:431
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:221
msgid "Edit"
msgstr "Modific<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-dialog.c:833
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversie la culori indexate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "General Palette Options"
msgstr "Op<4F>iuni generale palet<65> culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:181
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Genereaz<61> o palet<65> optimal<61> de culori:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Number of Colors:"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:225
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Op<4F>iuni personalizate palet<65> culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:231
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Elimin<69> culorile nefolosite din paleta final<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:244
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Folose<73>te paleta de culori personalizat<61>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Folose<73>te paleta de culori optimizata pentru WEB"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Folose<73>te paleta alb/negru (1 Bit)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Op<4F>iuni pentru simularea de nuan<61>e"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:321
msgid "No Color Dithering"
msgstr "F<>r<EFBFBD> simulare de nuan<61>e "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:335
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Simulare pozi<7A>ional<61> de nuan<61>e"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:349
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Cu scurgere redus<75> de culoare)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:362
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Normala)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:376
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Activeaz<61> simularea de transparen<65><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:399
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Aten<65>ie ]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel or layers from "
"RGB or GRAY to INDEXED.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"<22>ncerca<63>i s<> converti<74>i o imagine cu transparen<65><6E>/straturi din RGB/GRAY <20>n "
"INDEXAT.\n"
"Nu trebuie s<> genera<72>i o palet<65> de mai mult de 255 de culori dac<61> "
"inten<65>iona<6E>i s<> crea<65>i un fi<66>ier GIF transparent sau animat din aceast<73> "
"imagine."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:626
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Selecta<74>i paleta de culori personalizat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:125
msgid "Device Status"
msgstr "Stare dispozitiv"
#: app/gui/device-status-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Prim plan: %d, %d, %d"
#: app/gui/device-status-dialog.c:427
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:844
#, fuzzy
msgid "This brush cannot be edited."
msgstr "<22>mi pare r<>u, aceast<73> pensul<75> nu poate fi modificat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru acest memorie tampon"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului: %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Refacerea a e<>uat.\n"
"Nici un fi<66>ier nu este asociat cu aceast<73> imagine."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"Restaurare %s <20>n\n"
"%s\n"
"\n"
"(O s<> pierde<64>i toate schimb<6D>rile efectuate\n"
"inclusiv toate informa<6D>iile de refacere)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:252
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Restaurez imaginea?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:314
msgid "Revert"
msgstr "Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Needs error information. --bex
#: app/gui/file-commands.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr ""
"Refacerea a e<>uat.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "Imagine nou<6F>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
#: app/tools/gimpcroptool.c:1037 app/tools/selection_options.c:408
msgid "Width:"
msgstr "L<><4C>ime:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:679 app/gui/resize-dialog.c:272
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
#: app/tools/gimpcroptool.c:1040 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:423
msgid "Height:"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1691
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 app/gui/user-install-dialog.c:1207
msgid "Pixels"
msgstr "Puncte ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:287 app/gui/resize-dialog.c:589
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rezolu<6C>ie X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:293 app/gui/info-window.c:199
#: app/gui/offset-dialog.c:130 app/gui/resize-dialog.c:360
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
#: app/gui/user-install-dialog.c:1220 app/tools/gimpcroptool.c:1023
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:307 app/gui/resize-dialog.c:609
msgid "pixels/%a"
msgstr "puncte ecran/%a"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:353
msgid "Image Type"
msgstr "Tip imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:394 app/gui/offset-dialog.c:191
msgid "Fill Type"
msgstr "Tip umplere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"<22>ncerca<63>i s<> crea<65>i o imagine care\n"
"are dimensiunea ini<6E>ial<61> de %s.\n"
"\n"
"Alege OK pentru a crea aceast<73> imagine indiferent de consecin<69>e.\n"
"Alege Cancel dac<61> nu inten<65>ionezi de fapt s<>\n"
"creezi o imagine de asemenea dimensiune.\n"
"\n"
"Pentru ca aceast<73> fereastr<74> de dialog s<> nu mai apar<61> de acum <20>nainte,\n"
"mare<72>te valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maxim<69> a imaginii\n"
"care acum este %s) <20>n fereastra de \n"
"dialog pentru Preferin<69>e."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:594
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirm<72> dimensiunea imaginii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:683
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:173 app/gui/file-open-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Imagine nou<6F>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:237
msgid "Determine File Type"
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:312
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:330 app/gui/palette-import-dialog.c:473
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:783
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:623 app/tools/gimplevelstool.c:649
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:331
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Nici o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "This thumbnail may be out of date"
msgstr "(Este posibil ca aceast<73> imagine-medalion s<> fie invalid<69>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:515
#, fuzzy
msgid "No Information"
msgstr "(Nici o informa<6D>ie)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not write thumbnail file."
msgstr "(Nu am putut scrie fi<66>ierul cu imaginea-medalion)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:529
#, fuzzy
msgid "Thumbnail saving is disabled."
msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivat<61>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:547
msgid "No preview available"
msgstr "Previzualizare indisponibil<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:666
#, fuzzy
msgid "Failed to generate preview."
msgstr ""
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Hackery required. Please add error message. --bex
#: app/gui/file-open-dialog.c:744 app/gui/file-open-dialog.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Deschiderea a e<>uat.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:168 app/gui/file-save-dialog.c:225
msgid "Save Image"
msgstr "Salvare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:204
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Salveaz<61> o copie a imaginii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Options"
msgstr "Salvare op<6F>iuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:270
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Please add error. (: %s) --bex
#: app/gui/file-save-dialog.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %s failed."
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists. Overwrite?"
msgstr "%s exist<73>, suprascriu?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:425
msgid "File Exists!"
msgstr "Fi<46>ierul exist<73>!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:267
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editorul de gradien<65>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:421
msgid "Zoom all"
msgstr "Scaleaz<61> tot"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:435
msgid "Instant update"
msgstr "Actualizare instantanee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:520
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Factorul de m<>rire: %d:1 Afi<66>ez [%0.6f, %0.6f]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:894
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Pozi<7A>ie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacitate: %0.3f"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:927
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Culoarea de prim plan RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:954
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Culoarea de fundal RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1239
#, fuzzy
msgid "Drag: move <Shift>+Drag: move & compress"
msgstr "Tras: deplaseaz<61> Shift+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1243 app/gui/gradient-editor.c:1249
#, fuzzy
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection"
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1257
#, fuzzy
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move"
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1272
#, fuzzy
msgid ""
"Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
"+Drag: move & compress"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61> Shift"
"+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1530 app/gui/gradient-editor.c:1539
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Pozi<7A>ie maner: %0.6f"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1558
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distant<6E>: %0.6f"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selectie Gradient"
#: app/gui/gradient-select.c:268
msgid ""
"Failed to run gradient callback function.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gui.c:116
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:182 app/gui/gui.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
#: app/gui/gui.c:378
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Despre GIMP"
#: app/gui/gui.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Unele fi<66>iere nu au fost salvate.\n"
"\n"
"Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti GIMP?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:226
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Eroare de redimensionare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai "
"mari dec<65>t zero."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:259
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Strat prea mic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:263
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Dimensiunea de imagine aleas<61> va obliga\n"
"la mic<69>orarea unor strate la extrem.\n"
"Sigur asta este ce dore<72>ti?"
#: app/gui/image-commands.c:346 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalez..."
#: app/gui/image-commands.c:360
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Eroare de scalare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai mari "
"dec<65>t zero"
#: app/gui/indicator-area.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Pensula activ<69>.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu pensule."
#: app/gui/indicator-area.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Modelul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu modele."
#: app/gui/indicator-area.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Gradientul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu gradien<65>i."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1976
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/gui/info-window.c:79
msgid "Static Gray"
msgstr "Gri Static"
#: app/gui/info-window.c:81
msgid "Static Color"
msgstr "Culoare Statica"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Culoare"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "True Color"
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Direct Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:284
#: app/gui/info-window.c:501 app/gui/info-window.c:547
#: app/gui/info-window.c:563 app/tools/gimpcolorpickertool.c:627
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:628 app/tools/gimpcolorpickertool.c:629
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:630 app/tools/gimpcolorpickertool.c:631
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:632 app/tools/gimpcolorpickertool.c:633
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:649 app/tools/gimpcolorpickertool.c:656
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:674 app/tools/gimpcolorpickertool.c:695
msgid "N/A"
msgstr "Indisponibil"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:268
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Alpha
#: app/gui/info-window.c:275
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:297
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:342
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Dimensiuni (L x l):"
#: app/gui/info-window.c:346
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolu<6C>ie:"
#: app/gui/info-window.c:348
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Factorul de scar<61>:"
#: app/gui/info-window.c:350
msgid "Display Type:"
msgstr "Tip Display:"
#: app/gui/info-window.c:352
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:354
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Ad<41>ncimea Visual<61>:"
#: app/gui/info-window.c:381
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Info: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:629
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d puncte ecran"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:642
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g puncte/inch"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "RGB Color"
msgstr "Culoare RGB"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "Indexed Color"
msgstr "Culoare indexat<61>"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "colors"
msgstr "culori"
#: app/gui/layers-commands.c:243
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "De-saturarea functioneaz<61> numai pe imaginile de tip RGB"
#: app/gui/layers-commands.c:266
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invert nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
#: app/gui/layers-commands.c:278
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Opera<72>ia Invert a e<>uat."
#: app/gui/layers-commands.c:297
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Egalizarea nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
#: app/gui/layers-commands.c:605
#, fuzzy
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Copie goal<61> a canalului"
#: app/gui/layers-commands.c:628
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Layer Options"
msgstr "Op<4F>iuni strat nou"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:658
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Name:"
msgstr "Nume strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:669
msgid "New Layer"
msgstr "Strat nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:673
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Width:"
msgstr "La<4C>ime strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:732
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tip umplere strat"
#: app/gui/layers-commands.c:812
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modificare caracteristici strat"
#: app/gui/layers-commands.c:845
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer name:"
msgstr "Nume strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:918
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:946 app/gui/layers-commands.c:966
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Ini<6E>ializeaz<61> masca stratului cu:"
#: app/gui/layers-commands.c:951 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:572
msgid "Selection"
msgstr "Selec<65>ie"
#: app/gui/layers-commands.c:953
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/gui/layers-commands.c:955 app/gui/layers-commands.c:971
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Alb (total opac)"
#: app/gui/layers-commands.c:957 app/gui/layers-commands.c:973
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Negru (total transparent)"
#: app/gui/layers-commands.c:959 app/gui/layers-commands.c:975
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: app/gui/layers-commands.c:1039 app/gui/layers-commands.c:1128
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"L<><4C>ime sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime invalide.\n"
"Am<41>ndou<6F> trebuie s<> fie pozitive."
#: app/gui/layers-commands.c:1215
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Optiuni de combinare straturi"
#: app/gui/layers-commands.c:1241
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:1242
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:1247
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandeaz<61> at<61>t c<>t este necesar"
#: app/gui/layers-commands.c:1249
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Decupat dup<75> imagine"
#: app/gui/layers-commands.c:1251
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Decupat dup<75> stratul de la baz<61>"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:111
msgid "/_File"
msgstr "/_Fi<46>ier"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:113 app/gui/menus.c:309
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/New..."
msgstr "/Fi<46>ier/Nou..."
#: app/gui/menus.c:118 app/gui/menus.c:314
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/menus.c:126
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/menus.c:131
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Fi<46>ier/Achizi<7A>ie"
#: app/gui/menus.c:135
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Fi<46>ier/Preferin<69>e..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/menus.c:143
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/menus.c:147
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:151
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/menus.c:186
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:190
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:194
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori..."
#: app/gui/menus.c:203
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori indexat<61>..."
#: app/gui/menus.c:208
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:212
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:219
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
#: app/gui/menus.c:223
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..."
#: app/gui/menus.c:230
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Index document..."
#: app/gui/menus.c:234
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:239
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afi<66>are..."
#: app/gui/menus.c:247 app/gui/menus.c:350
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Fi<46>ier/Ie<49>ire"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:255
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Extensii"
#: app/gui/menus.c:257
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Extensii/Navigator module..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:266
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
#: app/gui/menus.c:268
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ajutor/Ajutor..."
#: app/gui/menus.c:273
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ajutor/Informa<6D>ii legate de context..."
#: app/gui/menus.c:277
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ajutor/Una pe zi..."
#: app/gui/menus.c:281
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
#: app/gui/menus.c:288
msgid "/Help/Mem Profile"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:322
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61>"
#: app/gui/menus.c:327
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> cu numele..."
#: app/gui/menus.c:332
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> o Copie cu numele..."
#: app/gui/menus.c:337
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Fi<46>ier/Revenire..."
#: app/gui/menus.c:345
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Fi<46>ier/<2F>nchide"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:360
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Modificare/Refacere"
#: app/gui/menus.c:365
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Modificare/Re-refacere"
#: app/gui/menus.c:373
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Modificare/Taie <20>i memoreaz<61>"
#: app/gui/menus.c:378
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Modificare/Memoreaz<61>"
#: app/gui/menus.c:383
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie"
#: app/gui/menus.c:388
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Modificarev/Paste Into"
#: app/gui/menus.c:393
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie ca un nou strat"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:401
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie <20>i memoreaz<61> cu nume..."
#: app/gui/menus.c:406
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Memoreaz<61> cu nume..."
#: app/gui/menus.c:411
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Insereaz<61> din memoria cu numele..."
#: app/gui/menus.c:419
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Modificare/Cur<75><72><EFBFBD>"
#: app/gui/menus.c:424
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de prim-plan"
#: app/gui/menus.c:429
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/gui/menus.c:434
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Modificare/Stan<61><6E>"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:444
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Selec<65>ie/Inverseaz<61> selec<65>ia"
#: app/gui/menus.c:448
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Selec<65>ie/Selecteaz<61> tot"
#: app/gui/menus.c:452
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Selec<65>ie/Deselecteaz<61> tot"
#: app/gui/menus.c:456
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Selec<65>ie/Selec<65>ie plutitoare"
#: app/gui/menus.c:463
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Selec<65>ie/Pan<61>..."
#: app/gui/menus.c:467
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Selec<65>ie/Ascu<63>ime"
#: app/gui/menus.c:471
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Selec<65>ie/Mic<69>oreaz<61>..."
#: app/gui/menus.c:475
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Selec<65>ie/Mare<72>te..."
#: app/gui/menus.c:479
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Selec<65>ie/Margine..."
#: app/gui/menus.c:486
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Selec<65>ie/Salveaz<61> <20>n Canal"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:493
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
#: app/gui/menus.c:498
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Vizualizare/Mic<69>oreaz<61>"
#: app/gui/menus.c:503
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:511
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/16:1"
#: app/gui/menus.c:516
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/8:1"
#: app/gui/menus.c:521
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/4:1"
#: app/gui/menus.c:526
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/2:1"
#: app/gui/menus.c:531
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:1"
#: app/gui/menus.c:536
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:2"
#: app/gui/menus.c:541
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:4"
#: app/gui/menus.c:546
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:8"
#: app/gui/menus.c:551
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:16"
#: app/gui/menus.c:557
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Vizualizare/Punct la punct"
#: app/gui/menus.c:564
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Vizualizare/Ferestr<74> de informa<6D>ii..."
#: app/gui/menus.c:569
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Vizualizare/Fereastr<74> de navigare..."
#: app/gui/menus.c:577
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Vizualizare/Comutator selec<65>ii"
#: app/gui/menus.c:581
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
#: app/gui/menus.c:585
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Vizualizare/Comutator gidaje"
#: app/gui/menus.c:589
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
#: app/gui/menus.c:596
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Vizualizare/Comutator rigle"
#: app/gui/menus.c:600
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
#: app/gui/menus.c:607
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Vizualizare/O nou<6F> vizualizare"
#: app/gui/menus.c:612
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr ""
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:619
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Imagine/Mod/RGB"
#: app/gui/menus.c:624
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Imagine/Mod/Nivele de gri"
#: app/gui/menus.c:629
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Imagine/Mod/Indexat..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/menus.c:639
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Imagine/Transformare/Rotire"
#: app/gui/menus.c:645
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Imagine/Dimensiune..."
#: app/gui/menus.c:649
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Imagine/Scalare..."
#: app/gui/menus.c:654
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Imagine/Cloneaz<61>"
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/menus.c:666
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul anterior"
#: app/gui/menus.c:670
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul urmator"
#: app/gui/menus.c:674
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Ridic<69> strat"
#: app/gui/menus.c:679
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Coboar<61> strat"
#: app/gui/menus.c:684
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#: app/gui/menus.c:689
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
#: app/gui/menus.c:697
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Strat nou..."
#: app/gui/menus.c:702
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Cloneaz<61> stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:707
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Ancoreaz<61> Strat"
#: app/gui/menus.c:712
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/menus.c:720
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
#: app/gui/menus.c:724
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Scaleaz<61> strat..."
#: app/gui/menus.c:729
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Strat/Strat -> Dimensiune imagine"
#: app/gui/menus.c:738
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Imagine/Transformare/Decalaj..."
#: app/gui/menus.c:745
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Visible Layers..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Reune<6E>te stratele vizibile..."
#: app/gui/menus.c:749
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
#: app/gui/menus.c:753
#, fuzzy
msgid "/Layer/Flatten Image"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Aplatizare imagine"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/menus.c:762
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
#: app/gui/menus.c:766
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:775
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizeaz<61>"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/menus.c:784
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:788
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/menus.c:792
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/menus.c:796
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Masca -> Selec<65>ie"
#. <Image>/Layer/Alpha
#: app/gui/menus.c:803
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Imagine/Transparen<65><6E>/Adaug<75> canal alfa(trasparen<65><6E>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:807
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Strat/Canal alfa -> Selec<65>ie"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:818
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/gui/menus.c:822
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#: app/gui/menus.c:826
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Unelte/Interschimb<6D> Culorile"
#: app/gui/menus.c:830
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Unelte/"
#: app/gui/menus.c:837
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#: app/gui/menus.c:838
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/gui/menus.c:839
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:843
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/menus.c:847
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:851
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/menus.c:858
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:862
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:866
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:870
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#: app/gui/menus.c:875
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
#: app/gui/menus.c:880
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:884
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:891
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
#: app/gui/menus.c:895
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Stare dispozitive..."
#: app/gui/menus.c:902
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:906
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:911
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
#: app/gui/menus.c:916
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:925
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Repet<65> ultimul filtru"
#: app/gui/menus.c:930
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
#: app/gui/menus.c:938
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre/Claritate"
#: app/gui/menus.c:939
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtre/Culori"
#: app/gui/menus.c:940
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre/Zgomote"
#: app/gui/menus.c:941
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Detec<65>ie de margine"
#: app/gui/menus.c:942
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre/Inbun<75>t<EFBFBD><74>ire"
#: app/gui/menus.c:943
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/Generice"
#: app/gui/menus.c:947
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Efecte sticl<63>"
#: app/gui/menus.c:948
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
#: app/gui/menus.c:949
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtre/Destorsion<6F>ri"
#: app/gui/menus.c:950
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Artistic"
#: app/gui/menus.c:951
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre/Pozi<7A>ionare"
#: app/gui/menus.c:952
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtre/Procesare"
#: app/gui/menus.c:953
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/gui/menus.c:954
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/gui/menus.c:958
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/Anima<6D>ie"
#: app/gui/menus.c:959
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtre/Combinate"
#: app/gui/menus.c:963
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre/Juc<75>rii"
#: app/gui/menus.c:971
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatic"
#: app/gui/menus.c:984
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/By Extension"
msgstr "/Dup<75> extensie"
#: app/gui/menus.c:997
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Strat nou..."
#: app/gui/menus.c:1003
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
#: app/gui/menus.c:1008
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#: app/gui/menus.c:1013
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Coboar<61> Stratul"
#: app/gui/menus.c:1018
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
#: app/gui/menus.c:1024
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Cloneaz<61> stratul"
#: app/gui/menus.c:1029
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ancoreaz<61> stratul"
#: app/gui/menus.c:1034
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/menus.c:1042
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
#: app/gui/menus.c:1046
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Scaleaz<61> strat..."
#: app/gui/menus.c:1051
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
#: app/gui/menus.c:1058
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Combin<69> stratele vizibile..."
#: app/gui/menus.c:1062
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
#: app/gui/menus.c:1066
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
#: app/gui/menus.c:1073
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1077
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/menus.c:1081
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/menus.c:1085
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Masca -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1092
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Adaug<75> canal de transparen<65>a"
#: app/gui/menus.c:1096
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Canal alfa -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1103
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atributele stratului..."
#: app/gui/menus.c:1115
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Canal de culoare nou..."
#: app/gui/menus.c:1120
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Ridic<69> canalul"
#: app/gui/menus.c:1125
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Coboar<61> canalul"
#: app/gui/menus.c:1130
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Cloneaz<61> canalul"
#: app/gui/menus.c:1138
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Canal -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1143
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1148
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1153
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/gui/menus.c:1161
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Elimin<69> Canalul"
#: app/gui/menus.c:1169
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atributele canalului..."
#: app/gui/menus.c:1181
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/New Path"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1186
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1191
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Traseu -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1196
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/gui/menus.c:1201
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1214
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Copiaz<61> traseu"
#: app/gui/menus.c:1219
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Insereaz<61> traseu"
#: app/gui/menus.c:1224
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Import<72> traseu..."
#: app/gui/menus.c:1229
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Export<72> traseu..."
#: app/gui/menus.c:1237
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/menus.c:1256
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Selecteaz<61>"
#: app/gui/menus.c:1261
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1262
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..."
#: app/gui/menus.c:1263
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:1264
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1265
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:1269
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1270
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:1271
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:1272
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#: app/gui/menus.c:1274
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
#: app/gui/menus.c:1276
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1277
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1281
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:1285
msgid "/Remove Tab"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1290
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1296
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1297
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1298
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1299
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1300
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1301
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1302
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1303
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1305
msgid "/View as List"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1309
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
#: app/gui/menus.c:1316
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1320
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1335
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1340
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1345
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/menus.c:1350
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1358
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Pensule"
#: app/gui/menus.c:1370
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1375
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1380
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/menus.c:1385
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1393
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Modele"
#: app/gui/menus.c:1418
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
#: app/gui/menus.c:1423
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din st<73>nga"
#: app/gui/menus.c:1427
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din st<73>nga"
#: app/gui/menus.c:1431
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1435
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1453
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1468
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
#: app/gui/menus.c:1473
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Punctul din st<73>nga al vecinului din dreapta"
#: app/gui/menus.c:1477
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Punctul din st<73>nga al vecinului din dreapta"
#: app/gui/menus.c:1481
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1485
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1503
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1518
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1523
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1528
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1533
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Sferic (cresc<73>tor)"
#: app/gui/menus.c:1538
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Sferic (descresc<73>tor)"
#: app/gui/menus.c:1543
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1548
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1553
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sens invers acelor de ceas)"
#: app/gui/menus.c:1558
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sensul acelor de ceas)"
#: app/gui/menus.c:1563
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1601
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
#: app/gui/menus.c:1605
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1621
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Gradient"
#: app/gui/menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1631
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:1636
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:1644
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Gradien<65>i"
#: app/gui/menus.c:1652
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
#: app/gui/menus.c:1664
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1669
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1674
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/menus.c:1679
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1687
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/menus.c:1695
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Import Palet<65>"
#: app/gui/menus.c:1700
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/menus.c:1711
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Insereaz<61> informa<6D>ia memorat<61> cu nume"
#: app/gui/menus.c:1716
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Insereaz<61> <20>n"
#: app/gui/menus.c:1721
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Insereaz<61> ca nou"
#: app/gui/menus.c:1726
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/menus.c:1738
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
#: app/gui/menus.c:1743
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1748
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
#: app/gui/menus.c:1753
msgid "/Remove Entry"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1761
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
#: app/gui/menus.c:1773
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1779
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Masca -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1782
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1788
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:164 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
#: app/gui/module-browser.c:365
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Module error"
msgstr "Eroare <20>n modul"
#: app/gui/module-browser.c:366
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Loaded OK"
msgstr "Inc<6E>rcat cu SUCCES"
#: app/gui/module-browser.c:367
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load failed"
msgstr "Inc<6E>rcarea a e<>uat"
#: app/gui/module-browser.c:368
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unload requested"
msgstr "Solicitare de desc<73>rcare"
#: app/gui/module-browser.c:369
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Desc<73>rcare REUSITA"
#: app/gui/module-browser.c:380
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "<No modules>"
msgstr "<F<>r<EFBFBD> module>"
#: app/gui/module-browser.c:393 app/gui/module-browser.c:402
#, fuzzy
msgid "On disk"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "pe disc"
#: app/gui/module-browser.c:393
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "numai <20>n memorie"
#: app/gui/module-browser.c:402
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Nu este disponibil nici un model"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:434 app/tools/gimpcurvestool.c:800
#: app/tools/gimplevelstool.c:677
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Incarc<72>"
#: app/gui/module-browser.c:439 app/gui/module-browser.c:444
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "Descarc<72>"
#: app/gui/module-browser.c:460
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Purpose:"
msgstr "Scop:"
#: app/gui/module-browser.c:461
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: app/gui/module-browser.c:462
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"
#: app/gui/module-browser.c:463
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:464
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: app/gui/module-browser.c:465
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Amplasare:"
#: app/gui/module-browser.c:466
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "State:"
msgstr "Stare:"
#: app/gui/module-browser.c:485
#, fuzzy
msgid "Autoload during start-up"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "<22>nc<6E>rcare automat<61> la pornire"
#: app/gui/offset-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Strat de text"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Ridic<69> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:124
msgid "Offset X:"
msgstr "Decalaj X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:179
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Decalaj cu (x/2),(y/2)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:185
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/palette-editor.c:242
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Modificare paleta de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/palette-editor.c:339 app/gui/palette-editor.c:1087
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
#: app/gui/palette-editor.c:423 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:187
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: app/gui/palette-editor.c:441 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:229
msgid "Delete"
msgstr "Sterge"
#: app/gui/palette-editor.c:493
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:356
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Palet<65>"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:365 app/gui/palette-import-dialog.c:378
msgid "Import"
msgstr "Import"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:394
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:404
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "new_import"
msgstr ""
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:408
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "Surs<72>:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:417 app/tools/paint_options.c:608
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:423 app/pdb/internal_procs.c:122
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:439
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Sample Size:"
msgstr "Dimensiune E<>antion:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:452
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:489
msgid "Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selec<65>ie palet<65>"
#: app/gui/palettes-commands.c:122
msgid "Merge Palette"
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru paleta combinat<61>"
#: app/gui/paths-dialog.c:165
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Traseu nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:169
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:173
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Traseul -> Selec<65>ie"
#: app/gui/paths-dialog.c:177
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:181
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr ""
#: app/gui/paths-dialog.c:185
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Delete Path"
msgstr "Elimin<69> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:194
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Point"
msgstr "Punct nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:198
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "Adaug<75> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:202
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Delete Point"
msgstr "Elimin<69> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Modific<69> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:434
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Traseu %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:987
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:990
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:1879 app/tools/gimpcurvestool.c:1781
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1799 app/tools/gimplevelstool.c:1569
#: app/tools/gimplevelstool.c:1587
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1894
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1909
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1916
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Nu este specificat nici un punct <20>n fisierul de traseu %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1927
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Nu am reusit s<> citesc punctele de traseu din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:2000 app/xcf/xcf.c:320
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "deschidere e<>uat<61> la %s: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2022
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "<22>ncarc<72>/Memoreaz<61> curbele Bezier"
#: app/gui/paths-dialog.c:2062
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "<22>ncarc<72> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:2084
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Store Path"
msgstr "Memoreaz<61> traseul"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selec<65>ie model"
#: app/gui/preferences-dialog.c:279
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Eroare: Numarul de nivele de refacere trebuie sa fie un numar pozitiv"
#: app/gui/preferences-dialog.c:285
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Eroare: Viteza de repeti<74>ie trebuie s<> fie >= 50."
#: app/gui/preferences-dialog.c:291
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Eroare: La<4C>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
#: app/gui/preferences-dialog.c:297
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Eroare: <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
#: app/gui/preferences-dialog.c:304
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr ""
"Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> trebuie s<> apar<61>in<69> domeniului ales."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:311
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia implicit<69> nu poate fi zero."
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
"Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> a rezolu<6C>iei trebuie s<> apar<61>in<69> "
"domeniului ales."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:326
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia monitorului nu poate fi zero."
#: app/gui/preferences-dialog.c:333
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL."
#: app/gui/preferences-dialog.c:340
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Eroare: Num<75>rul de procesoare trebuie s<> fie <20>ntre 1 <20>i 30."
#: app/gui/preferences-dialog.c:391
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Salvez Preferin<69>ele ?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:414
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Cel pu<70>in una dintre modific<69>rile pe care le-ai f<>cut\n"
"vor intra <20>n efect numai dup<75> ce reporne<6E>ti GIMP-ul.\n"
"\n"
"Po<50>i alege 'Salveaz<61>' acum pentru a face ca modificarile s<> devin<69>\n"
"permanente, <20>i s<> po<70>i restarta GIMP-ul sau alege '<27>nchide'\n"
"<22>i p<>r<EFBFBD>ile critice din modific<69>rile tale nu vor mai fi\n"
"aplicate."
#: app/gui/preferences-dialog.c:514
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Trebuie s<> reporne<6E>ti GIMP-ul pentru ca aceste modific<69>ri s<> se efectueze."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1127
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Linia implicit<69> de comentariu este limitat<61> la %d caractere."
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferin<69>e"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659 app/gui/preferences-dialog.c:1661
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Fi<46>ier nou"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Dimensiunea implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a dimensiunii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Width"
msgstr "L<><4C>ime"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1689
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Height"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Rezolu<6C>ia implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a rezolu<6C>iei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/preferences-dialog.c:2641
#: app/tools/gimpfliptool.c:304
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 app/gui/preferences-dialog.c:2643
#: app/tools/gimpfliptool.c:308
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749 app/gui/preferences-dialog.c:2645
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "dpi"
msgstr "puncte/inch"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Dimensiunea maxim<69> a imaginii:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 app/gui/preferences-dialog.c:1819
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Comment"
msgstr "Comentariul implicit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1827
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1857
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Afi<66>are"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transparen<65><6E>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Numai alb"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Numai gri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1891
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Numai negru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Tipul de tranparen<65><6E>:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 app/gui/preferences-dialog.c:2011
#: app/gui/preferences-dialog.c:2036
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 app/gui/preferences-dialog.c:2013
#: app/gui/preferences-dialog.c:2037
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1909 app/gui/preferences-dialog.c:2015
#: app/gui/preferences-dialog.c:2038
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1915
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1918
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Afi<66>are pe 8 bi<62>i de culoare(256 culori)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1943
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instaleaz<61> harta de culori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1953
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1966 app/gui/preferences-dialog.c:1968
#: app/pdb/internal_procs.c:128
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfa<66><61>"
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. * have auto-saving in the gimp.
#.
#: app/gui/preferences-dialog.c:1989
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr "Salveaz<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2005 app/tools/gimpblendtool.c:635
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:597
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Foarte mic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "Extra Small"
msgstr "Mic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2017
#, fuzzy
msgid "Extra Large"
msgstr "Mare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2019
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Foarte mare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2021
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2027
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2043
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Dimensiune fereastr<74> de navigare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2049
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Dimensiune list<73> de documente recente:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Toolbox"
msgstr "Cutie de unelte"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2060
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Arat<61> indicatorii de pensule, modele <20>i gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2070
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Comportament ferestr<74> de dialog"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2072
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "C<>te o fereastr<74> de navigare pentru fiecare imagine"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2082
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Fereastra de informa<6D>ii urmare<72>te cursorul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Meniuri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2094
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106 app/gui/preferences-dialog.c:2108
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Sistem de ajutor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2118
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Arat<61> sugestii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2129
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Ajutor sensibil la context cu \"F1\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2153
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Modulul propriu GIMP"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2154
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Arat<61> informa<6D>iile de ajutor cu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2164 app/gui/preferences-dialog.c:2166
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Ferestre cu imagini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2174
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2176
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Folose<73>te implicit \"Punct la punct\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2186
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2196
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show Rulers"
msgstr "Arat<61> riglele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2216
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Arat<61> bara de status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2236
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Viteza de repeti<74>ie:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2259
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2260
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Arat<61> procentul de m<>rire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2262
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2263
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61> inversat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2284
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Format titlu imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2292
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Caracteristici pointer(cursor)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2295
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Afi<66>are deplasare cursor la rezolu<6C>ie maxim<69> (ceva mai lent<6E>)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2305
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Dezactiveaz<61> actualizarea cursorului"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2327
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tool Icon"
msgstr "Pictograma uneltei folosite"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2329
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Pictograma uneltei folosite + Cruce"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2331
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Crosshair only"
msgstr "Numai cruce"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2337
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Tip cursor:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2343 app/gui/preferences-dialog.c:2345
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Op<4F>iuni unelte"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2353
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Paint Options"
msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2356
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Folose<73>te op<6F>iunile globale de desenare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2366
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2379
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Prag implicit:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2389 app/gui/preferences-dialog.c:2391
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2399
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consum de resurse sistem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2401
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Folosire conservativ<69> a memoriei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2427
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Nivele de refacere:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2440 app/gui/user-install-dialog.c:1118
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2452
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Numar de procesoare utilizat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2460
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2480
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Cel mai apropiat vecin (Rapid)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2482 app/tools/gimpblendtool.c:610
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2484
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Cubic (Incet)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Tip de interpolare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2493
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "File Saving"
msgstr "Salvare de fi<66>iere"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2512 app/gui/preferences-dialog.c:2528
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Totdeauna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2513
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Niciodat<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2518
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "<22>ncerc s<> scriu imaginea medalion:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2527
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "Numai c<>nd este modificat<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2533
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Fi<46>iere > Salvare\" salveaz<61> imaginea:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2539
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Session Management"
msgstr "Management sesiuni de lucru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2541
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2549
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Pozi<7A>ie fereastr<74>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2551
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Salveaz<61> pozi<7A>ia ferestrei la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2566
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Uit<69> pozi<7A>ia salvat<61> a ferestrei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2575
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Totdeauna <20>ncearc<72> s<> refaci sesiunea"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2585
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2587
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2599 app/gui/preferences-dialog.c:2601
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2609
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Determin<69> rezolu<6C>ia monitorului"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2617
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(<28>n prezent %d x %d puncte ecran/inch)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2673 app/gui/user-install-dialog.c:1258
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibreaz<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2684
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "From windowing system"
msgstr "De la sistemul de ferestre(XWindows)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2706
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Manually:"
msgstr "Manual:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2722 app/gui/preferences-dialog.c:2724
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Directoare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Directorul temporar:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Alege directorul temporar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Directorul de swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742 app/gui/user-install-dialog.c:1138
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Selecta<74>i directorul de swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Directorul de pensule"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Alege directorul de pensule"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Directorul de modele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2784
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Alege directorul de modele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2786
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Directorul de palete"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2788
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Alege directorul de palete"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2790
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Directorul de gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2792
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2794
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2794
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Directoarele de module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2796
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Alege directorul de module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2798
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2798
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Modules Directories"
msgstr "Directorul de module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Alege directorul de module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
msgid "Themes"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "Directorul de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "Alege directorul temporar"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:170
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Modific<69> culoare Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:177
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:218
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Opacitate masc<73>"
#: app/gui/resize-dialog.c:172
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Scaleaz<61> stratul"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:443
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Scaleaz<61> imaginea"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensiune punct ecran"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune exterioar<61> strat"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Original Width:"
msgstr "L<><4C>imea original<61>"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Width:"
msgstr "L<><4C>ime nou<6F>:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:354
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Ratio X:"
msgstr "Propor<6F>ie pe X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:422
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
#: app/gui/resize-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centru X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:514
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Dimensiune la tip<69>rire <20>i unitatea de masur<75> ecran"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Calibrare rezolutie monitor"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "M<>soar<61> riglele(pe ecran) <20>i introdu mai jos lungimea lor."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Horizontal:"
msgstr "Orizontal:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Selec<65>ie pan<61>"
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Selec<65>ie pan<61>:"
#: app/gui/select-commands.c:167
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
#: app/gui/select-commands.c:170
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia:"
#: app/gui/select-commands.c:179
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: app/gui/select-commands.c:204
msgid "Grow Selection"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
#: app/gui/select-commands.c:207
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Border Selection"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>"
#: app/gui/select-commands.c:229
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pornire GIMP"
#: app/gui/splash.c:93 app/gui/toolbox.c:133
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:77
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:92
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Una pe zi de la GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:147
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Arat<61> sugestii <20>i la urmatoarea pornire"
#: app/gui/tips-dialog.c:178
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Previous Tip"
msgstr "Sugestia anterioar<61>"
#: app/gui/tips-dialog.c:188
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Next Tip"
msgstr "Sugestia urm<72>toare"
#: app/gui/tips-dialog.c:284
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Fi<46>ierul de sugestii al GIMP pare s<> lipseasc<73>!\n"
"Ar trebui s<> fie un fi<66>ier numit gimp_tips.txt <20>n\n"
"subdirectorul de sugestii al directorului <20>n care este instalat GIMP-ul.\n"
"Te rog, verific<69> cum ai f<>cut instalarea."
#: app/gui/toolbox.c:336
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Culorile de Prim Plan <20>i de Fundal. P<>tr<74><72>elele negru <20>i alb ini<6E>ializeaz<61> "
"culorile. S<>ge<67>ile interschimb<6D> culorile. Click dublu st<73>nga deschide "
"selectorul de culori."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:133
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"Fi<46>ierul gimprc este folosit pentru a memora preferin<69>ele personale\n"
"care afecteaz<61> comportamentul GIMP.\n"
"C<>ile de c<>utare pentru pensule, palete, gradien<65>i,\n"
"modele, plugin-uri <20>i module pot fi de asemenea configurate\n"
"aici."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP folose<73>te un fi<66>ier adi<64>ional gtkrc pentru a-l putea\n"
"configura s<> arate diferit fa<66><61> de alte aplica<63>ii GTK."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:146
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Modulele inserabile <20>i extensiile sunt programe externe executate\n"
"de catre GIMP care furnizeaz<61> func<6E>ionalit<69><74>i suplimentare.\n"
"Aceste programe sunt c<>utate <20>n momentul execu<63>iei iar\n"
"informa<6D>iile despre func<6E>ionalitatea lor <20>i mod-times\n"
"sunt pastrate <20>n acest fi<66>ier. Acest fi<66>ier a fost proiectat\n"
"pentru a fi citit numai de catre GIMP, <20>i nu trebuie modificat."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:155
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Prescurt<72>rile de taste pot fi redefinite <20>n mod dinamic <20>n GIMP.\n"
"Fi<46>ierul menurc con<6F>ine o salvare a configura<72>iei curente pentru a putea.\n"
"fi ref<65>cut<75> la urm<72>toarea sesiune. Tu po<70>i modifica acest fi<66>ier cum\n"
"dore<72>ti, dar este mult mai u<>or s<> i<>i define<6E>ti tastele direct din\n"
"interiorul GIMP. Stergerea acestui fi<66>ier va for<6F>a revenirea la \n"
"prescurt<72>rile de taste originale."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"Fi<46>ierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n"
"de dialog erau deschise ultima oar<61> c<>nd a<>i <20>nchis GIMP-ul.\n"
"GIMP poate fi configurat s<> redeschid<69> aceste ferestre <20>n accea<65>i pozi<7A>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:170
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"Fi<46>ierul unitrc este folosit pentru a memora unit<69><74>ile de\n"
"m<>sur<75> utilizator. Pute<74>i defini <20>i folosi unit<69><74>i adi<64>ionale\n"
"asem<65>n<EFBFBD>toare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n"
"points <20>i picas. Acest fi<66>ier este suprascris de fiecare\n"
"dat<61> c<>nd parasi<73>i GIMP-ul."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:178
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care poate fi folosit pentru a memora\n"
"pensulele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt\n"
"instalate pensulele proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"pensule."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care este folosit pentru a memora\n"
"pensulele care sunt create cu editorul de pensule. Fi<46>ierul\n"
"gimprc verific<69> acest subdirector c<>nd caut<75> dup<75> pensulele\n"
"generate."
#: app/gui/user-install-dialog.c:193
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"Acesta este un director care poate fi folosit pentru a memora\n"
"gradien<65>ii creati de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt instala<6C>i\n"
"gradien<65>ii proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"gradien<65>i."
#: app/gui/user-install-dialog.c:201
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care poate fi folosite pentru\n"
"a memora paletele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> numai acest subdirector (nu <20>i pe cel de sistem)\n"
"atunci c<>nd caut<75> o palet<65>. <20>n timpul instal<61>rii, paletele\n"
"de sistem vor fi copiate in acest director. Acest lucru este\n"
"f<>cut pentru a permite ca modific<69>rile efectuate asupra \n"
"paletelor de culori <20>n timpul execu<63>iei GIMP s<> persiste <20>ntre \n"
"sesiuni."
#: app/gui/user-install-dialog.c:212
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"modelele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem\n"
"cu modelele GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"modele."
#: app/gui/user-install-dialog.c:220
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n"
"modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n"
"cele nesuportate de sistem. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem cu module\n"
"inserabile atunci c<>nd caut<75> dup<75> module inserabile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:228
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"Acest subdirectori poate fi folosit pentru a memora,\n"
"modulele DLL create de utilizator, temporare sau nesuportate\n"
"Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
"de sistem cu module al GIMP atunci c<>nd incearc<72> s<> <20>ncarce\n"
"module la ini<6E>ializare."
#: app/gui/user-install-dialog.c:236
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit de c<>tre GIMP pentru a memora\n"
"scripturile create <20>i instalate de utilizator. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem atunci c<>nd caut<75>\n"
"scripturi"
#: app/gui/user-install-dialog.c:243
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe durat<61>\n"
"scurt<72> de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea "
"memoriei.\n"
"Dac<61> GIMP este oprit neprotocolar, pot r<>m<EFBFBD>ne fi<66>iere <20>n director fub "
"forma:\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"gimp<#>.<#>. Aceste fi<66>iere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n"
"<22>i pot fi sterse far<61> nici o problem<65>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:251
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit pentru a memora fi<66>ierele cu parametri\n"
"pentru unealta de trasat curbe."
#: app/gui/user-install-dialog.c:256
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:261
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora fractali\n"
"defini<6E>i de utilizator pentru a fi utiliza<7A>i de catre modulul inserabil\n"
"FractalExplorer. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
"de sistem al instalarii FractalExplorer <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"fractali."
#: app/gui/user-install-dialog.c:269
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"figuri definite de utilizator pentu a fi utilizate de modulul inserabil.\n"
"GFig. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem \n"
"cu instalarea GFig <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> figuri\n"
"gfig."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentu a memora \n"
"gflare-urile definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul\n"
"inserabil GFlare. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
"cel de sistem cu instalarea GFlares atunci c<>nd caut<75> \n"
"gflares."
#: app/gui/user-install-dialog.c:285
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora datele\n"
"definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul inserabil\n"
"Gimpressionist. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
"cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"aceste date."
#: app/gui/user-install-dialog.c:343
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"A<>tepta<74>i p<>n<EFBFBD> c<>nd v<> este creat propriul director\n"
"GIMP ..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:533
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:541
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Continu<6E>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:675
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bine a<>i venit la \n"
"Instalarea utilizator a GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:677
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Selecta<74>i \"Continu<6E>\" pentu a porni 'The GIMP user installation'."
#: app/gui/user-install-dialog.c:681
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"The GIMP - GNU Programul de manipulare de imagini\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis <20>i echipa de dezvoltare GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:690
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Acest program este liber; <20>l pute<74>i redistribui <20>i/sau modifica at<61>t timp\n"
"c<>t respecta<74>i Licenta Public<69> General<61> GNU a<>a cum a fost ea publicat<61>\n"
"de c<>tre 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licen<65>ei, sau\n"
"(dac<61> dori<72>i) orice alt<6C> versiune ulterioar<61>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:695
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit <20>n speran<61>a c<> va fi util, dar f<>r<EFBFBD>\n"
"NICI UN FEL DE GARAN<41>II; f<>r<EFBFBD> chiar <20>i garan<61>ia implicit<69> BUN DE \n"
"A FI V<>NDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n"
"(Uit<69>te la Licen<65>a Public<69> General<61> GNU pentru mai multe detalii)."
#: app/gui/user-install-dialog.c:700
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Impreun<75> cu acest program trebuia s<> fi primit <20>i o copie a\n"
"Licen<65>ei Publice Generale GNU; dac<61> nu, o pute<74>i solicita de la\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:726
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "Directorul personal GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:727
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a<>i crea directorul personal GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:746
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr ""
"Pentru o instalare corect<63> GIMP, trebuie creat un subdirector\n"
"numit %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Acest subdirector va con<6F>ine un num<75>r de fi<66>iere importante.\n"
"Selecteaz<61> un fi<66>ier sau subdirectoar din arbore pentru\n"
"a primi mai multe informa<6D>ii despre elementul selectat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:836
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "User Installation Log"
msgstr "Jurnalul de instalare utilizator"
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Ajustare performan<61>e GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:843
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
"Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a accepta parametri stabili<6C>i de mai sus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:846
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Pentru o performan<61><6E> optim<69> a GIMP, anumi<6D>i parametri trebuiesc ajusta<74>i."
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor"
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a porni GIMP-ul"
#: app/gui/user-install-dialog.c:859
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Pentru a afi<66>a imaginile <20>n marime natural<61>, GIMP-ul trebuie s<> cunoasc<73> "
"rezolu<6C>iamonitorului dumneavoastr<74>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:868
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Abandonez instalarea..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "nu exist<73>. Nu pot instala."
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "are permisiuni invalide. Nu pot instala."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1000
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"A<>i observat vreun mesaj de eroare in fereastra consol<6F>?\n"
"Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
"Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1062
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"A<>i observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n"
"Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
"Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1078
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a termina instalarea GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1083
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Instalarea a e<>uat. Contacteaz<61> administratorul de sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1104
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP folose<73>te o cantitate limitat<61> de memorie pentru a stoca imaginile, a<>a "
"numita\n"
"\"Tile Cache\". Trebuie s<> stabile<6C>ti marimea ei pentru a inc<6E>pea <20>n "
"memorie. Ia <20>n \n"
"considerare <20>i cantitatea de memorie folosit<69> de alte procese <20>n execu<63>ie."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1129
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Toate imaginile <20>i informa<6D>iile de refacere care nu <20>ncap <20>n 'Tile Cache' "
"vor fi\n"
"scrise <20>n fi<66>ierul de swap. Acest fi<66>ier trebuie s<> fie localizat pe un "
"sistem de fi<66>iere local\n"
"cu suficient spa<70>iu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, po<70>i "
"alege s<> folose<73>ti\n"
"directorul temporar de sistem(\"/tmp\" sau \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1144
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Directorul de swap:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1180
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP poate ob<6F>ine aceast<73> informa<6D>ie de la sistemul de ferestre.\n"
"Totu<74>i, de obicei acesta nu furnizeaz<61> ni<6E>te valori utile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1187
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Preia rezolu<6C>ia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / "
"inch)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1201
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "In mod alternativ, po<70>i stabili rezolu<6C>ia monitorului manual."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1214
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor X:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1251
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"De asemenea pute<74>i ap<61>sa butonu \"Calibreaz<61>\" pentru a deschide o "
"fereastr<74>\n"
"care v<> permite s<> determina<6E>i rezolu<6C>ia monitorului <20>n mod interactiv."
#: app/pdb/image_cmds.c:3685
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:77
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Proceduri interne"
#: app/pdb/internal_procs.c:77
msgid "Brush UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Pensule"
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: app/pdb/internal_procs.c:86 app/tools/paint_options.c:460
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Convert"
msgstr "Conversie"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "Proceduri GDisplay"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Edit procedures"
msgstr "Proceduri de modificare"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "File Operations"
msgstr "Opera<72>ii pe fi<66>iere"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Floating selections"
msgstr "Selec<65>ii plutitoare"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Proceduri gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gradient UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Gradien<65>i"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Help procedures"
msgstr "Proceduri de ajutor"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Layer"
msgstr "Strat"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Palette"
msgstr "Palet<65>"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Proceduri parazit"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Paths"
msgstr "Trasee"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Pattern UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Modele"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Plug-in"
msgstr "Modul inserabil"
#: app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Procedural database"
msgstr "Baza de date procedural<61>"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Image mask"
msgstr "Masc<73> imagine"
#: app/pdb/internal_procs.c:164
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Text procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Units"
msgstr "Unit<69><74>i de m<>sur<75>"
#: app/pdb/procedural_db.c:135 app/pdb/procedural_db.c:148
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Eroare la apelare PDB nu am gasit %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Eroare la apelare PDB %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:244
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Au fost trimise argumente incorecte c<>tre procedural_db_run_proc:\n"
"Argumentul %d catre '%s' trebuie s<> fie un %s, dar s-a trimis un %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedur<75> intern<72> GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Modul inserabil GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensie GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedur<75> temporar<61>"
#: app/plug-in/plug-in.c:353
msgid "Resource configuration"
msgstr "Configurare resurse"
#: app/plug-in/plug-in.c:360
msgid "Plug-ins"
msgstr "Module inserabile"
#: app/plug-in/plug-in.c:373
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:413
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "scriu \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:431
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Pornesc extensia: "
#: app/plug-in/plug-in.c:433
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
#: app/plug-in/plug-in.c:825
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Nu am putut localiza modulul inserabil: \"%s\""
#: app/plug-in/plug-in.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Repet<65>:"
#: app/plug-in/plug-in.c:1415
#, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in.c:1436
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Repet<65> ultimul filtru"
#: app/plug-in/plug-in.c:1438
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
#: app/plug-in/plug-in.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Eroare modul inserabil: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Este posibil ca modulul inserabil eronat s<> fi afectat starea intern<72> a "
"GIMP.\n"
"Recomand salvarea imaginilor modificate <20>i repornirea GIMP-ului\n"
"pentru a evita surprizele nepl<70>cute."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:391
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
msgid "Rate:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
#, fuzzy
msgid "Bezier Select"
msgstr "Selectie Strat"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1236
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Calea Bezier este deja inchis<69>."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1258
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Curb<72> corupt<70>"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3279
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Curba nu este inchis<69>!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3563
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
#: app/tools/gimpblendtool.c:156
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/tools/gimpblendtool.c:158
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: app/tools/gimpblendtool.c:272
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Amestec: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:344
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Opera<72>ia de amestecare a e<>uat."
#: app/tools/gimpblendtool.c:350
msgid "Blending..."
msgstr "Amestec..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:433 app/tools/gimpblendtool.c:443
msgid "Blend: "
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:579
msgid "Offset:"
msgstr "Decalaj:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:592
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:593
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Prim plan -> Transparent"
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
#: app/tools/gimpblendtool.c:600
msgid "Blend:"
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:611
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
msgid "Square"
msgstr "P<>trat"
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conic (simetric)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conic (asimetric)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral<61> (sensul acelor de ceas)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral<61> (invers acelor de ceas)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:625
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:636
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Und<6E> <20>n din<69>i de fierastr<74>u"
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Und<6E> triunghiulara"
#: app/tools/gimpblendtool.c:642
msgid "Repeat:"
msgstr "Repet<65>:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:661
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supere<72>antionare adaptiv<69>"
#: app/tools/gimpblendtool.c:690
msgid "Max Depth:"
msgstr "Ad<41>ncimea maxim<69>:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:704 app/tools/gimpbucketfilltool.c:395
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:502 app/tools/selection_options.c:300
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Luminozitate-Contrast nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate"
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminozitate:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:263
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Opera<72>ia de umplere a e<>uat."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:384 app/tools/gimpcolorpickertool.c:755
#: app/tools/selection_options.c:281 app/tools/selection_options.c:356
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
#, fuzzy
msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
msgstr "Tip umplere"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:423
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Umplere cu un model"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:162
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:163
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:164
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:520
msgid "By Color Selection"
msgstr "Selec<65>ie dup<75> culoare"
#. Create the active image label
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:540
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:581
msgid "Invert"
msgstr "Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:589
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: app/tools/gimpclonetool.c:162
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "<22>nchide"
#: app/tools/gimpclonetool.c:163
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpclonetool.c:830
msgid "Source"
msgstr "Surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:835
msgid "Image Source"
msgstr "Imagine surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:839
msgid "Pattern Source"
msgstr "Model surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:848
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: app/tools/gimpclonetool.c:853
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nealiniat"
#: app/tools/gimpclonetool.c:857
msgid "Aligned"
msgstr "Aliniat"
#: app/tools/gimpclonetool.c:861
msgid "Registered"
msgstr "Inregistrat"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Color Balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Balan<61>a de culori func<6E>ioneaz<61> numai pe imagini RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
msgid "Shadows"
msgstr "Umbre"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
msgid "Color Levels:"
msgstr "Nivele de culoare:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
msgid "Cyan"
msgstr "Bleu"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
msgid "Magenta"
msgstr "Violet"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "P<>streaz<61> luminozitatea"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de culori"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Alege culori din imagine"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:162
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Unelte/Selector de culori"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:333
msgid "Red:"
msgstr "Ro<52>u:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:335
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:313 app/tools/gimpcolorpickertool.c:337
msgid "Blue:"
msgstr "Albastru:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 app/tools/gimpcolorpickertool.c:324
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:339
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa(transparen<65><6E>):"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:322 app/tools/gimphistogramtool.c:347
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitate:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:331
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:341
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Triplet hexazecimal<61>"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:770
msgid "Sample Average"
msgstr "Medie e<>antion"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:813
msgid "Update Active Color"
msgstr "Actualizeaz<61> culoarea activ<69>"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
#, fuzzy
msgid "Convolve"
msgstr "Conversie"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr ""
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
msgid "Blur"
msgstr "Claritate"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Unealt<6C> deplasare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:592 app/tools/gimpcroptool.c:600
msgid "Crop: "
msgstr "Decupare:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Decupare: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:1004
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/gimpcroptool.c:1424
msgid "Crop"
msgstr "Decupare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpcroptool.c:1428
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionare"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "Origin X:"
msgstr "Originea pe X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1063
msgid "From Selection"
msgstr "Din selec<65>ie"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Mic<69>orare automat<61>"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1396
msgid "Current Layer only"
msgstr "Numai stratul curent"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1408
#, fuzzy
msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
msgstr "Permite largirea"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1419 app/tools/gimpfliptool.c:299
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:480 app/tools/gimpmovetool.c:686
#, fuzzy
msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
msgstr "Comutator unelte"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:650
msgid "Curves"
msgstr "Curbe"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:279
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Curbele la imaginile indexate nu pot fi ajustate."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:674
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modific<69> curbele pentru canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
msgid "Curve Type:"
msgstr "Tip curb<72>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:773
msgid "Smooth"
msgstr "Netezire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:774
msgid "Free"
msgstr "Elibereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:809 app/tools/gimplevelstool.c:687
msgid "Save"
msgstr "Salveaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1421
msgid "Load Curves"
msgstr "<22>ncarc<72> curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1436
msgid "Save Curves"
msgstr "Salveaz<61> curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1736
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "<22>nc<6E>rcare/Salvare curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
msgid "Dodge/Burn"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
msgid "Dodge or Burn strokes"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
msgid "Exposure:"
msgstr "Expunere:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673
msgid "Type (<Ctrl>)"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
msgid "Dodge"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
msgid "Burn"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:311
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Deplasare: 0, 0"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:579 app/tools/gimpeditselectiontool.c:589
msgid "Move: "
msgstr "Deplasare: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimperasertool.c:114
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Stap<61>n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:115 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:424
msgid "Hard Edge"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:435
msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip Tool"
msgstr "R<>stoarn<72> unealta"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
#, fuzzy
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
#, fuzzy
msgid "Free Select"
msgstr "Din selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Select hand-drawn regions"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
#, fuzzy
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:103
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 app/tools/gimphistogramtool.c:357
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:189
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histograma nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:343
msgid "Mean:"
msgstr "Medie:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
msgid "Std Dev:"
msgstr "Devia<69>ia standard:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
msgid "Median:"
msgstr "Mediu:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixeli:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
msgid "Count:"
msgstr "Numar:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
msgid "Percentile:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:381
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informa<6D>ii despre canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:129 app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nuan<61>a-Saturare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:130
msgid "Adjust hue and saturation"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nuan<61>a-Saturare func<6E>ioneaz<61> numai pe imaginii RGB."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:410
msgid "Master"
msgstr "Stap<61>n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:412
msgid "Y"
msgstr "Y"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
msgid "C"
msgstr "C"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "M"
msgstr "M"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:503
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Reglare Nuan<61>a / Luminozitate / Saturare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:515
msgid "Hue:"
msgstr "Noan<61><6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
msgid "Lightness:"
msgstr "Luminozitate:"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:258
#, fuzzy
msgid "Ink Tool"
msgstr "Unealta de marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:260
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1467
msgid "Adjustment"
msgstr "Reglare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1484 app/tools/gimpinktool.c:1524
#: app/tools/gimptexttool.c:630
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1507
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilitate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1538
msgid "Tilt:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:1552
msgid "Speed:"
msgstr "Vitez<65>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Brush type radiobuttons
#: app/tools/gimpinktool.c:1566
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1638
msgid "Shape"
msgstr "Form<72>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
#, fuzzy
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Alege directorul de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:270
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:207 app/tools/gimplevelstool.c:401
msgid "Levels"
msgstr "Nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:208
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Nivele de culoare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:209
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:274
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Nivelele pentru imaginile indexate nu pot fi modificate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modific<69> nivele pentru canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:464
msgid "Input Levels:"
msgstr "Nivele intrare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:573
msgid "Output Levels:"
msgstr "Nivele ie<69>ire:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:667 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1177
msgid "Load Levels"
msgstr "Incarc<72> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1192
msgid "Save Levels"
msgstr "Salveaz<61> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1524
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Incarc<72>/Salveaz<61> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:121
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Unealta de marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122
#, fuzzy
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Mic<69>orare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:468
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:485
msgid "Zoom in"
msgstr "Marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:489
msgid "Zoom out"
msgstr "Mic<69>orare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137 app/tools/gimpmeasuretool.c:405
msgid "Measure Tool"
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Masoar<61> unghiuri <20>i lungimi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:139
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407
msgid "Distance:"
msgstr "Distan<61>e:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:607 app/tools/gimpmeasuretool.c:612
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:620 app/tools/gimpmeasuretool.c:650
msgid "degrees"
msgstr "grade"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:907
msgid "Use Info Window"
msgstr "Folose<73>te fereastra de informa<6D>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move Tool"
msgstr "Unealt<6C> deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:691
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#: app/tools/gimpmovetool.c:695
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Numai stratul curent"
#. move mask
#: app/tools/gimpmovetool.c:705
msgid "Move Mode (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:710
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "Puncte ecran"
#: app/tools/gimpmovetool.c:714
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppainttool.c:869
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu aceast<73> unealt<6C>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:117
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:118
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:119
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
msgid "Pencil"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspectiv<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre transformarea de perspectiv<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrice:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspectiv<69>..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
msgid "Posterize"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
msgid "Posterize Levels:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rect Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:253
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Selec<65>ie: Adaug<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:256
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Selec<65>ie: Scade"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:259
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Selec<65>ie: Intersecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:262
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Selec<65>ie: Inlocuie<69>te"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494 app/tools/gimprectselecttool.c:501
msgid "Selection: "
msgstr "Selec<65>ie: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Rotire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre rota<74>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "Centru X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotesc..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Factor de scal<61> X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "Decupez..."
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Smudge"
msgstr "Foarte mare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:139
msgid "Add text to the image"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:140
#, fuzzy
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:343
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:480
msgid "Text Layer"
msgstr "Strat de text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:642
msgid "Border:"
msgstr "Margine:"
#: app/tools/gimptexttool.c:655 app/tools/selection_options.c:437
msgid "Unit:"
msgstr "Unitate de masur<75>:"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
msgid "Threshold"
msgstr "Prag de declan<61>are"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Pragul de declan<61>are nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Domeniu pentru pragul de declan<61>are:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptransformtool.c:318
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Transform<72>rile nu func<6E>ioneaz<61> pe straturi\n"
"care con<6F>in strat masc<73>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:221
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:371
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:386
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:405
msgid "Hardness"
msgstr "Duritate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:422
msgid "Rate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:537
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:556
msgid "Fade Out"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:643
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:659
msgid "Once Forward"
msgstr "O dat<61> inainte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:661
msgid "Once Backward"
msgstr "O dat<61> inapoi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:663
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Bucleaz<61> dinte de fierastr<74>u"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:665
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Bucleaz<61> triunghi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:163
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:169
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Netezire"
#: app/tools/selection_options.c:191
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Pan<61>"
#: app/tools/selection_options.c:250
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Arat<61> marginile interactiv"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:270
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:289
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:313
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:341
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:364
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Dimensiune fix<69> / Raport de aspect"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Aceast<73> unealt<6C> nu are nici un fel de op<6F>iuni."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:93
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:98
msgid "Forward (Traditional)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:102
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:112
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:121
msgid "Clip Result"
msgstr "Decupeaz<61> imaginea rezultat<61>"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:140
msgid "Show Grid"
msgstr "Arat<61> grilaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:153
msgid "Density:"
msgstr "Densitate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:177
msgid "Show Path"
msgstr "Arat<61> Calea"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the constraints frame
#: app/tools/transform_options.c:189
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Contrast:"
#: app/tools/transform_options.c:201
msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:213
msgid "Keep Height (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:219 app/tools/transform_options.c:234
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:228
msgid "Keep Width (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
msgid "Spacing:"
msgstr "Spa<70>iere:"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Canal -> Selec<65>ie \n"
"<Shift> Adaug<75> <Ctrl> Scade <Shift><Ctrl> Intersecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:365
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:369
msgid "EEEEK"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nimic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:213
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Elimin<69> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Deschide obiectul curent selectat\n"
"<Shift> Ridic<69> fereastra dac<61> este deja deschis<69>\n"
"<Ctrl> <20>ncarc<72> fereastra de dialog pentru imagini"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Ridica Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> <20>n v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Coboar<61> Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> la baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:202
msgid "_Family:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:208
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Stare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:175
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Trans."
msgstr "P<>streaz<61> Trans."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
msgid "Keep Transparency"
msgstr "P<>streaz<61> Transparen<65>a"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoreaz<61> stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Mesaj repetat de %d ori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
msgid "Message repeated once"
msgstr "Mesaj repetat o singur<75> dat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"ATEN<45>IE:\n"
"Prea multe ferestre de dialog deschise.\n"
"Mesajele sunt redirec<65>ionate la stderr."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesaj GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/xcf/xcf-load.c:391
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Eroare XCF: am g<>sit versiunea de fi<66>ier XCF nesuportat<61> %d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Triunghi"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Culoarea Apei"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "error parsing pluginrc"
#~ msgstr "eroare la procesarea pluginrc"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Not enough visible layers for a merge.\n"
#~ "There must be at least two."
#~ msgstr ""
#~ "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare.\n"
#~ "Trebuie s<> fie cel pu<70>in dou<6F>."
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
#~ msgstr ""
#~ "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare <20>n jos."
#~ msgid "# of Colors:"
#~ msgstr "Num<75>r de culori"
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
#~ msgstr "(Fi<46>ierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)"
#~ msgid "(could not make preview)"
#~ msgstr "(nu am putut crea previzualizarea)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Salvare e<>uat<61>.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Left endpoint's color"
#~ msgstr "Culoare punct st<73>nga"
#~ msgid "Load from"
#~ msgstr "<22>ncarc<72> din"
#~ msgid "Right endpoint"
#~ msgstr "Punctul din dreapta"
#~ msgid "Save to"
#~ msgstr "Salveaz<61> <20>n"
#~ msgid "Right endpoint's color"
#~ msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
#~ msgid "Left endpoint"
#~ msgstr "Punctul din st<73>nga"
#~ msgid "Selection operations"
#~ msgstr "Opera<72>ie de selec<65>ie"
#~ msgid "Coloring type for segment"
#~ msgstr "Tip de colorare pentru segment"
#~ msgid "Split segment at midpoint"
#~ msgstr "<22>mpar<61>ire segment la punctul median"
#~ msgid "Split segment uniformly"
#~ msgstr "<22>mpar<61>ire uniform<72> segment"
#~ msgid "Delete segment"
#~ msgstr "Elimin<69> segment"
#~ msgid "Re-center segment's midpoint"
#~ msgstr "Re-centreaz<61> mijloc segment"
#~ msgid "Re-distribute handles in segment"
#~ msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n segment"
#~ msgid "Flip segment"
#~ msgstr "Oglindire segment"
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Replicare segment"
#~ msgid "Coloring type for selection"
#~ msgstr "Tipul de colorare pentru selec<65>ie"
#~ msgid "Split segments at midpoints"
#~ msgstr "<22>mparte segmentele <20>n punctele mediane"
#~ msgid "Split segments uniformly"
#~ msgstr "<22>mparte segmentele <20>n mod uniform"
#~ msgid "Delete selection"
#~ msgstr "Elimin<69> selec<65>ia"
#~ msgid "Re-center midpoints in selection"
#~ msgstr "Re-centreaz<61> punctele mediane <20>n selec<65>ie"
#~ msgid "Re-distribute handles in selection"
#~ msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n selec<65>ie"
#~ msgid "Flip selection"
#~ msgstr "Oglindire selec<65>ie"
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Replicare selec<65>ie"
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "Culoarea de prim-plan"
#~ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Curbat"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinusoidal"
#~ msgid "(Varies)"
#~ msgstr "(Variabil)"
#~ msgid "Plain RGB"
#~ msgstr "RGB simplu"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Imp<6D>r<EFBFBD>ire"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Selecta<74>i v<> rog numarul de zone uniforme"
#~ msgid "in which you want to split the selected segment"
#~ msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentul selectat"
#~ msgid "in which you want to split the segments in the selection"
#~ msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentele din selec<65>ie"
#~ msgid "Replicate"
#~ msgstr "Replicare"
#~ msgid "Please select the number of times"
#~ msgstr "Selecta<74>i v<> rog de c<>te ori"
#~ msgid "you want to replicate the selected segment"
#~ msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i segmentul selectat"
#~ msgid "you want to replicate the selection"
#~ msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i selec<65>ia"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti programul?"
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
#~ msgstr "/Strat/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#~ msgid "/Layers/Rotate"
#~ msgstr "/Strat/Rote<74>te"
#~ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Strat/Adauga canal alfa"
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
#~ msgstr "nic<69>ieri (apas<61> 're<72>mprosp<73>tare')"
#~ msgid "Wrap Around"
#~ msgstr "Umple <20>mprejur"
#~ msgid "Indexed Palette"
#~ msgstr "Palet<65> indexat<61>"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Erase"
#~ msgstr "Balan<61>a de culori"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Refacere"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Continu<6E>"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Display Filters"
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Colec<65>iile de pensule trebuie s<> aib<69> cel pu<70>in o pensula:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reu<65>it s<> <20>ncarc una din pensule <20>n colec<65>ia de pensule\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "f<>r<EFBFBD> nume"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "deta<74>are parazit de imagine"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ini<6E>ializeaz<61>"
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Mod de selec<65>ie"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Inlocuie<69>te"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Sc<53>dere"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Intersecteaz<61>"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Rotire"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Scalare"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Decupare"
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformare"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "v<> este adus(<28>) de c<>tre"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ie<49>ire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Nu este disponibil<69> nici o pensul<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "De acord"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "Coboar<61> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "Cloneaz<61> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "Elimin<69> canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Palet<65> de culori indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imagine:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nimic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n sus <20>n index\n"
#~ "<Shift> C<>tre v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n jos <20>n index\n"
#~ "<Shift> C<>tre baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
#~ msgstr "Nu pot salva, nu este nimic selectat!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Save error log to file..."
#~ msgstr "Salvare jurnal de erori <20>n fi<66>ier..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "Consola de erori GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Cur<75><72><EFBFBD>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Write all errors to file..."
#~ msgstr "Scrie toate erorile <20>n fi<66>ier..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Write selection to file..."
#~ msgstr "Scrie selec<65>ia <20>n fi<66>ier..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "<22>ncarc<72> imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s a e<>uat.\n"
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea a e<>uat.\n"
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Strat Plutitor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Insereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Selecteaz<61> o memorie tampon pentru inserare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Cloneaz<61> stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Elimin<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "Dizolv<6C>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Multiplic<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Divide"
#~ msgstr "Imparte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Suprapunere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Diferen<65><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Ad<41>ugare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Strate, Canale <20>i Trasee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Strate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canale"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..."
#~ msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Ajutor/Elimin<69> elemente(Debug)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Index document..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "<22>ncarc modulul: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "eroare la <20>nc<6E>rcare modul: %s: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Color Palette"
#~ msgstr "Palet<65> de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Combin<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Opera<72>ii pe canal de culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Decupare <20>i redimensionare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Behind"
#~ msgstr "In spate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Folose<73>te text dinamic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'.%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dac<61> nu ave<76>i instalate fonturi scalabile, <20>ncerca<63>i s<> opri<72>i "
#~ "antialiasing-ul dinop<6F>iunile acestei unelte."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Rotire"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Decupare"