2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
# gimp ro translation
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-11-25 00:13+0100\n"
|
2001-05-21 19:40:29 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <ro@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:107
|
|
|
|
|
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GIMP-ul nu este instalat corect pentru utilizatorul curent\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
|
|
|
|
"encountered\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Instalarea utilizatorului a fost ignorat<61> deoarece s-a int<6E>lnit flag-ul '--"
|
|
|
|
|
"nointerface'\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:109
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pentru a efectua instalarea, porne<6E>te GIMP-ul f<>r<EFBFBD> flag-ul '--nointerface'\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/devices.c:760
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stare dispozitiv"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/devices.c:1062
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim plan: %d, %d, %d"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/devices.c:1076
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/floating_sel.c:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot anchor this layer because\n"
|
|
|
|
|
"it is not a floating selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nu pot ancora acest strat deoarece\n"
|
|
|
|
|
"nu este o selec<65>ie plutitoare."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/floating_sel.c:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
|
|
|
|
"selection because it belongs to a\n"
|
|
|
|
|
"layer mask or channel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nu pot crea un nou strat din selec<65>ia \n"
|
|
|
|
|
"plutitoare deoarece apar<61>ine unui strat\n"
|
|
|
|
|
"de tip masc<73> sau canal."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimphelp.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am g<>sit programul de afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimphelp.c:196
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
|
|
|
|
|
"It probably was not compiled because\n"
|
|
|
|
|
"you don't have GtkXmHTML installed."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Nu am g<>sit procedura de apelare a programului de afi<66>are informa<6D>ii de "
|
|
|
|
|
"ajutor.\n"
|
|
|
|
|
"Probabil nu a fost compilat<61> deoarece\n"
|
|
|
|
|
"nu ave<76>i instalat pe sistem GtkXmHTML."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimphelp.c:199
|
|
|
|
|
msgid "Use Netscape instead"
|
|
|
|
|
msgstr "Folosesc Netscape <20>n schimb."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimpprogress.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Progres"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
|
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr "A<>tepta<74>i v<> rog..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:500 app/gui/gui.c:181 app/gui/gui.c:192
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:517
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:518
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " at line %d column %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr " la linia %d coloana %d\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:519
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " unexpected token: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " element nea<65>teptat: %s\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:1488
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "error parsing pluginrc"
|
|
|
|
|
msgstr "eroare la procesarea pluginrc"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3169
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't open %s; %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3188
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu pot redenumi %s <20>n %s.old; %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3194
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3206
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't write to %s; %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu pot scrie <20>n %s; %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * anything else starting with a '-' is an error.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: app/main.c:302
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Invalid option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Op<4F>iune invalid<69>.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:319
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIMP version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versiunea de GIMP"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:324
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Utilizare: %s [op<6F>iune ... ] [fi<66>ier ... ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:325
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni:\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:326
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -b, --batch <comenzi> Se execut<75> <20>n mod stiv<69> de comenzi.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:327
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
|
|
|
|
"box.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -c, --console-messages Afi<66>eaz<61> aten<65>ion<6F>rile la consol<6F> <20>n loc de o "
|
|
|
|
|
"fereastr<74> de dialog.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:328
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
|
|
|
|
|
"patterns.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -d, --no-data Nu <20>nc<6E>rca pensule, gradien<65>i, palete, modele.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:329
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -i, --no-interface Se execut<75> f<>r<EFBFBD> nici o interfa<66><61> cu "
|
|
|
|
|
"utilizatorul.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:330
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -g, --gimprc <gimprc> Folose<73>te un fi<66>ier de configurare gimprc "
|
|
|
|
|
"alternativ.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:331
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -h, --help Output this help.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h, --help Afi<66>eaz<61> acest ecran cu mesaje de ajutor.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:332
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -r, --restore-session <20>ncearc<72> s<> refac<61> sesiunea salvat<61> anterior.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:333
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s, --no-splash Nu ar<61>ta fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:334
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -S, --no-splash-image Nu ad<61>uga o imagine la fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:335
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " -v, --version Output version information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v, --version Tip<69>re<72>te informa<6D>ii despre versiune.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:336
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --verbose Arat<61> mesajele de <20>nt<6E>mpinare.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:337
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
|
|
|
|
|
"plugins.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
" --no-shm Nu folosi memorie partajat<61> <20>ntre GIMP <20>imodulele "
|
|
|
|
|
"auxiliare(plugins).\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:338
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --no-xshm Nu folosi extensia X Windows pentru memorie "
|
|
|
|
|
"partajat<61>.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:339
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:340
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --display <display> Folose<73>te terminalul grafic X Windows "
|
|
|
|
|
"specificat.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:341
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --system-gimprc <gimprc> Folose<73>te fi<66>ierul sistem de configurare gimprc "
|
|
|
|
|
"alternativ precizat.\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:343
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Debugging mode for fatal signals.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/main.c:360
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Aceast<73> fereastr<74> de consola se va <20>nchide <20>n zece secunde)\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/nav_window.c:382
|
|
|
|
|
msgid "Navigation: No Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigare: F<>r<EFBFBD> Imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/nav_window.c:667
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigare: %s-%d.%d"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:365
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurare resurse"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:372
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
|
|
|
msgstr "Module inserabile"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:385
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:425
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "scriu \"%s\"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:443
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting extensions: "
|
|
|
|
|
msgstr "Pornesc extensia: "
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:445
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:905
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am putut localiza modulul inserabil: \"%s\""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:1575
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"(%s)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
|
|
|
|
|
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
|
|
|
|
|
"to be on the safe side."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eroare modul inserabil: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"(%s)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Este posibil ca modulul inserabil eronat s<> fi afectat starea intern<72> a "
|
|
|
|
|
"GIMP.\n"
|
|
|
|
|
"Recomand salvarea imaginilor modificate <20>i repornirea GIMP-ului\n"
|
|
|
|
|
"pentru a evita surprizele nepl<70>cute."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2926
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't undo %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu pot reface %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2957
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<<invalid>>"
|
|
|
|
|
msgstr "<<invalid>>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2958
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
|
|
|
msgstr "imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2959
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "image mod"
|
|
|
|
|
msgstr "mod imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2960
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "mask"
|
|
|
|
|
msgstr "masc<73>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2961
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "layer move"
|
|
|
|
|
msgstr "deplasare nivel"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. ok
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2962
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "transform"
|
|
|
|
|
msgstr "transformare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2963
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "paint"
|
|
|
|
|
msgstr "desen"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2964
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "new layer"
|
|
|
|
|
msgstr "strat nou"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2965
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete layer"
|
|
|
|
|
msgstr "elimin<69> strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2966
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "layer mod"
|
|
|
|
|
msgstr "mod strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2967
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "add layer mask"
|
|
|
|
|
msgstr "adauga strat masc<73>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. ok
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2968
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete layer mask"
|
|
|
|
|
msgstr "elimin<69> stratul masc<73>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. ok
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2969
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "rename layer"
|
|
|
|
|
msgstr "redenume<6D>te stratul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2970
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "layer reposition"
|
|
|
|
|
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. ok
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2971
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "new channel"
|
|
|
|
|
msgstr "canal nou"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2972
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete channel"
|
|
|
|
|
msgstr "elimin<69> canal"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2973
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "channel mod"
|
|
|
|
|
msgstr "mod canal"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2974
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FS to layer"
|
|
|
|
|
msgstr "FS -> Strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. ok
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2975
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "gimage"
|
|
|
|
|
msgstr "gimage"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2976
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FS rigor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2977
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FS relax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2978
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "guide"
|
|
|
|
|
msgstr "gidaj"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2979
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
|
|
msgstr "text"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2980
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "float selection"
|
|
|
|
|
msgstr "selec<65>ie plutitoare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2981
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "paste"
|
|
|
|
|
msgstr "insereaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2982
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "cut"
|
|
|
|
|
msgstr "taie <20>i memoreaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2983
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "transform core"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2984
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "paint core"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2985
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "floating layer"
|
|
|
|
|
msgstr "strat plutitor"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. unused!
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2986
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "linked layer"
|
|
|
|
|
msgstr "strat legat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2987
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "apply layer mask"
|
|
|
|
|
msgstr "aplic<69> stratul masc<73>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. ok
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2988
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "layer merge"
|
|
|
|
|
msgstr "combin<69> strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2989
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FS anchor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2990
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "gimage mod"
|
|
|
|
|
msgstr "mod gimage"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2991
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "crop"
|
|
|
|
|
msgstr "decupeaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2992
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "layer scale"
|
|
|
|
|
msgstr "scalare strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2993
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "layer resize"
|
|
|
|
|
msgstr "redimensionare strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2994
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "quickmask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2995
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "attach parasite"
|
|
|
|
|
msgstr "ata<74>eaz<61> parazit"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2996
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "remove parasite"
|
|
|
|
|
msgstr "elimin<69> parazit"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2997
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "resolution change"
|
|
|
|
|
msgstr "schimbare rezolu<6C>ie"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2998
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "image scale"
|
|
|
|
|
msgstr "scalare imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:2999
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "image resize"
|
|
|
|
|
msgstr "redimensionare imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo.c:3000
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "misc"
|
|
|
|
|
msgstr "diverse"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:460 app/undo_history.c:811
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Undo History: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Istoric refaceri: %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:534
|
|
|
|
|
msgid "[ base image ]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ imagine de baz<61>]"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:169 app/undo_history.c:907
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Refacere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:914
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "Re-Refacere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. register all internal procedures
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:425
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Baz<61> de date procedural<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:438
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
|
|
|
msgstr "Caut fi<66>ierele de date"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:438
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parasites"
|
|
|
|
|
msgstr "Parazi<7A>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2756
|
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:79
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brushes"
|
|
|
|
|
msgstr "Pensule"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2760
|
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:145
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "Modele"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2764
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
|
|
|
msgstr "Palete"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp gradients
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:454 app/gui/preferences-dialog.c:2768
|
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:109
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradients"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradien<65>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. initialize the document history
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:458
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index document"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:646 app/file/file-open.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Deschide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:457
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
|
|
|
|
|
"Brush file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:478 app/core/gimpbrush.c:506 app/core/gimpbrush.c:525
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
|
|
|
"Brush file '%s' appears truncated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:486
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:494 app/core/gimpbrushpipe.c:312
|
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable.c:347 app/core/gimppalette.c:313
|
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:326 app/gui/palette-import-dialog.c:610
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Far<61> nume"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:289
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpbrushpipe.c:337
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:425
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
|
|
|
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimpchannel.c:208
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:328 app/core/gimplayer.c:331
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
|
|
|
|
|
msgid "copy"
|
|
|
|
|
msgstr "copiere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:214 app/core/gimplayer.c:337
|
|
|
|
|
#: app/core/gimplayermask.c:174 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s copy"
|
|
|
|
|
msgstr "%s copiere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:458
|
|
|
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Masca de selec<65>ie"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Trying legacy loader on\n"
|
|
|
|
|
"file '%s'\n"
|
|
|
|
|
"with unknown extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Failed to load data from\n"
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"'%s'"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable.c:845
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "parasite attached to drawable"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable.c:883
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "parasite detached from drawable"
|
|
|
|
|
msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/tools/gimpclonetool.c:355
|
|
|
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:175 app/core/gimpedit.c:181 app/core/gimpedit.c:257
|
|
|
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Strat inserat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:234
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Unable to cut or copy because the\n"
|
|
|
|
|
"selected region is empty."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Nu pot s<> tai/copiez deoarece regiunea\n"
|
|
|
|
|
"selectat<61> este goal<61>."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:379
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot float selection: No selection made."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare: Nu exista nici o selec<65>ie."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:393 app/gui/layers-commands.c:810
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Floating Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:521
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"The active layer has no alpha channel\n"
|
|
|
|
|
"to convert to a selection."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Stratul activ nu are un canal de transparen<65><6E>(alfa)\n"
|
|
|
|
|
"pe care s<>-l convertesc la o selec<65>ie."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:540
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"The active layer has no mask\n"
|
|
|
|
|
"to convert to a selection."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Stratul activ nu are nici o masc<73>\n"
|
|
|
|
|
"pe care s<> o convertesc la o selec<65>ie."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:599
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No selection to stroke."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nu exist<73> nici o selec<65>ie pe care s<> o <20>tan<61>ez!"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:653
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paint operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:53 app/display/gimpdisplayshell.c:2371
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:60 app/gui/info-window.c:81
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:653 app/gui/preferences-dialog.c:1794
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "Scar<61> de gri-uri "
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:69 app/gui/layers-commands.c:694
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim Plan "
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:75 app/core/gimpimage-new.c:265
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:695 app/gui/offset-dialog.c:175
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:81 app/gui/layers-commands.c:696
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "Alb"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:87 app/gui/layers-commands.c:697
|
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:177
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparent"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:206
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Octe<74>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:208
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.2f KOcte<74>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:210
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f KOcte<74>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:212
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%d KOcte<74>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:214
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.2f MOcte<74>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:216
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f MOcte<74>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3236
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stratul nu mai poate fi cobor<6F>t"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3257
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Layer is already on top."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stratul este deja <20>n v<>rf"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3263
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparen<65><6E>)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3287
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stratul este deja la baz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3334
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
|
|
|
|
|
"Layer was placed above it."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fundalul nu are alfa(transparen<65><6E>), stratul a fost plasat deasupra"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3405
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Not enough visible layers for a merge.\n"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"There must be at least two."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare.\n"
|
|
|
|
|
"Trebuie s<> fie cel pu<70>in dou<6F>."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3494
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
|
|
|
msgstr "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare <20>n jos."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3973
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Canalul nu mai poate fi ridicat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3993
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Canalul nu mai poate fi cobor<6F>t"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:4206 app/core/gimppalette-import.c:205
|
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:505 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Fara nume"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:294
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Nu sunt permise straturi cu l<><6C>imea sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea zero."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:515
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Cannot add layer mask to layer\n"
|
|
|
|
|
"which is not part of an image."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
|
|
|
|
|
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:522
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Unable to add a layer mask since\n"
|
|
|
|
|
"the layer already has one."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Nu pot s<> adaug stratul masc<73>\n"
|
|
|
|
|
"deoarece stratul are deja unul."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:529
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
|
|
|
|
"layer in an indexed image."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
|
|
|
|
|
"unui strat dintr-o imagine indexat<61>."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:536
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
|
|
|
|
"with no alpha channel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
|
|
|
|
|
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:546
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot add layer mask of different\n"
|
|
|
|
|
"dimensions than specified layer."
|
|
|
|
|
msgstr "Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73> unui strat de alte dimensiuni"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:592
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s mask"
|
|
|
|
|
msgstr "masca %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:261
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:275
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"Corrupt palette: missing magic header\n"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:279
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Corrupt palette: missing magic header"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:318
|
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:347 app/core/gimppalette.c:418
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"Read error in line %d."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:312
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:336
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"Invalid number or columns in line %d."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:378
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"Missing RED component in line %d."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:385
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"Missing GREEN component in line %d."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:392
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"Missing BLUE component in line %d."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:401
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"RGB value out of range in line %d."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:456
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot save palette '%s':\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:552
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai negru"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:298
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unsupported pattern depth %d\n"
|
|
|
|
|
"in file '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:312
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:318
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:336
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:60
|
|
|
|
|
msgid "pixel"
|
|
|
|
|
msgstr "punct ecran"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:606
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:609 app/tools/gimppainttool.c:692
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "puncte ecran"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. standard units
|
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "inch"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
|
|
|
msgid "inches"
|
|
|
|
|
msgstr "inches"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:64
|
|
|
|
|
msgid "millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "milimetru"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:64
|
|
|
|
|
msgid "millimeters"
|
|
|
|
|
msgstr "milimetri"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. professional units
|
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:67
|
|
|
|
|
msgid "point"
|
|
|
|
|
msgstr "punct"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:67
|
|
|
|
|
msgid "points"
|
|
|
|
|
msgstr "puncte"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:68
|
|
|
|
|
msgid "pica"
|
|
|
|
|
msgstr "pica"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:68
|
|
|
|
|
msgid "picas"
|
|
|
|
|
msgstr "picas"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:75
|
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
|
msgstr "procent"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. create the contents of the right_vbox ********************************
|
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:634
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:641
|
|
|
|
|
msgid "Set canvas padding color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the cancel button
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:741
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Renun<75><6E>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2371
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB-gol"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
|
|
|
msgstr "nivele de gri-gol"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "nivele de gri"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
|
|
|
msgstr "indexat-gol"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "indexed"
|
|
|
|
|
msgstr "indexat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2492
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Changes were made to %s.\n"
|
|
|
|
|
"Close anyway?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"S-au f<>cut schimb<6D>ri la '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"<22>nchid f<>r<EFBFBD> s<> salvez aceste modific<69>ri?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Selectie Strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:230
|
|
|
|
|
msgid "Edit Qmask Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> culoare Qmask"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:237
|
|
|
|
|
msgid "Edit Qmask Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> atribute Qmask"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:278
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mask Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacitate masc<73>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:83
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s: Unknown file type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:97
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s is not a regular file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deschiderea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:93
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s: Unknown file type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salvarea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:106
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s is not a regular file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salvarea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salvare e<>uat<61>.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:132
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About The GIMP"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Despre GIMP"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:196
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version %s brought to you by"
|
|
|
|
|
msgstr "Versiunea %s v<> este adus<75> de c<>tre"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:249
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vizita<74>i v<> rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informa<6D>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificator de pensule"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:832
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:207
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radius:"
|
|
|
|
|
msgstr "Raz<61>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Duritate:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:193
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
|
|
|
msgstr "Raportul de aspect:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:1496
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407 app/tools/gimprotatetool.c:182
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
|
|
|
msgstr "Unghi:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The shell
|
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:143
|
|
|
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie pensul<75>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Opacity scale
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:166
|
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacitate:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Paint mode menu
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:190
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:394
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to run brush callback.\n"
|
|
|
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:342
|
|
|
|
|
msgid "New Channel Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea pentru noul canal"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:349
|
|
|
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni pentru noul canal"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The name entry hbox, label and entry
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:384 app/gui/channels-commands.c:543
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nume canal:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:395
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal nou"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The opacity scale
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:399 app/gui/channels-commands.c:558
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacitate umplere:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:496
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Channel Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> culoare canalul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:503
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> atribute canalul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-area.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie culoare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Hue
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:213
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "H"
|
|
|
|
|
msgstr "H"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Saturation
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:215
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
|
msgstr "S"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Value
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:217
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
|
|
|
msgstr "V"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Red
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
|
|
msgstr "R"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Green
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "G"
|
|
|
|
|
msgstr "G"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Blue
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:223 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
|
|
|
msgstr "B"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Alpha
|
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:225
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "A"
|
|
|
|
|
msgstr "A"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:229
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuan<61><6E>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:230
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Saturare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcurvestool.c:683
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391 app/tools/gimplevelstool.c:442
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valoare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:684 app/tools/gimphistogramtool.c:392
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:444 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Ro<52>u"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:685 app/tools/gimphistogramtool.c:393
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:446 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Verde"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:234 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686 app/tools/gimphistogramtool.c:394
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:448 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Albastru"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:235 app/tools/gimpcurvestool.c:687
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:450 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "Alfa"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:389
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:410
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Old:"
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:432
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Revert to old color"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>napoi la vechea culoare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:536
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add the current color to the color history"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaug<75> culoarea curent<6E> la istoricul de culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:594 app/gui/colormap-dialog.c:272
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:312 app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hex Triplet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Triplet hexazecimal:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:263
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color Index:"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaug<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:387 app/gui/palette-editor.c:444
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
|
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:835
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Indexed Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Conversie la culori indexate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:167
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Palette Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni generale palet<65> culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:181
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generate Optimal Palette:"
|
|
|
|
|
msgstr "Genereaz<61> o palet<65> optimal<61> de culori:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:209
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Num<75>r de culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. create the custom_frame here, it'll be added later
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:225
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Palette Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni personalizate palet<65> culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:231
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> culorile nefolosite din paleta final<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:244
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Custom Palette:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folose<73>te paleta de culori personalizat<61>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:281
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Folose<73>te paleta de culori optimizata pentru WEB"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:297
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Folose<73>te paleta alb/negru (1 Bit)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:308
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dither Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni pentru simularea de nuan<61>e"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:321
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Color Dithering"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r<EFBFBD> simulare de nuan<61>e "
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:335
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Positioned Color Dithering"
|
|
|
|
|
msgstr "Simulare pozi<7A>ional<61> de nuan<61>e"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:349
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
|
|
|
|
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Cu scurgere redus<75> de culoare)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:362
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Normala)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:376
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Dithering of Transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "Activeaz<61> simularea de transparen<65><6E>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:399
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "[ Warning ]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ Aten<65>ie ]"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:409
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
|
|
|
|
|
"INDEXED.\n"
|
|
|
|
|
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
|
|
|
|
|
"create a transparent or animated GIF file from this image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>ncerca<63>i s<> converti<74>i o imagine cu transparen<65><6E>/straturi din RGB/GRAY <20>n "
|
|
|
|
|
"INDEXAT.\n"
|
|
|
|
|
"Nu trebuie s<> genera<72>i o palet<65> de mai mult de 255 de culori dac<61> "
|
|
|
|
|
"inten<65>iona<6E>i s<> crea<65>i un fi<66>ier GIF transparent sau animat din aceast<73> "
|
|
|
|
|
"imagine."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:626
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Custom Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecta<74>i paleta de culori personalizat<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:841
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mi pare r<>u, aceast<73> pensul<75> nu poate fi modificat<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Cut Named"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru acest memorie tampon"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului: %s\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salvare e<>uat<61>.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Revert failed.\n"
|
|
|
|
|
"No filename associated with this image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Refacerea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"Nici un fi<66>ier nu este asociat cu aceast<73> imagine."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reverting %s to\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"(You will lose all your changes\n"
|
|
|
|
|
"including all undo information)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Restaurare %s <20>n\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"(O s<> pierde<64>i toate schimb<6D>rile efectuate\n"
|
|
|
|
|
"inclusiv toate informa<6D>iile de refacere)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:248
|
|
|
|
|
msgid "Revert Image?"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurez imaginea?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:310
|
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
|
|
msgstr "Refacere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:327
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Revert failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Refacerea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
|
|
|
|
|
msgid "New Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagine nou<6F>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the pixel size labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1037 app/tools/selection_options.c:408
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>ime:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
|
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:636 app/gui/resize-dialog.c:272
|
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1040 app/tools/gimpscaletool.c:182
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:423
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1691
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 app/gui/user-install-dialog.c:1203
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Puncte ecran"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:287 app/gui/resize-dialog.c:589
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezolu<6C>ie X:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:293 app/gui/info-window.c:200
|
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:115 app/gui/resize-dialog.c:360
|
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
|
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1216 app/tools/gimpcroptool.c:1023
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Y:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:307 app/gui/resize-dialog.c:609
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
|
|
|
msgstr "puncte ecran/%a"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. frame for Image Type
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:353
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. frame for Fill Type
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:394 app/gui/offset-dialog.c:170
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fill Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip umplere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:578
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are trying to create an image which\n"
|
|
|
|
|
"has an initial size of %s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
|
|
|
|
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
|
|
|
|
|
"create such a large image.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To prevent this dialog from appearing,\n"
|
|
|
|
|
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
|
|
|
|
|
"setting (currently %s) in the\n"
|
|
|
|
|
"preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>ncerca<63>i s<> crea<65>i o imagine care\n"
|
|
|
|
|
"are dimensiunea ini<6E>ial<61> de %s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Alege OK pentru a crea aceast<73> imagine indiferent de consecin<69>e.\n"
|
|
|
|
|
"Alege Cancel dac<61> nu inten<65>ionezi de fapt s<>\n"
|
|
|
|
|
"creezi o imagine de asemenea dimensiune.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pentru ca aceast<73> fereastr<74> de dialog s<> nu mai apar<61> de acum <20>nainte,\n"
|
|
|
|
|
"mare<72>te valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maxim<69> a imaginii\n"
|
|
|
|
|
"care acum este %s) <20>n fereastra de \n"
|
|
|
|
|
"dialog pentru Preferin<69>e."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirm<72> dimensiunea imaginii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:677
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image Size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:164 app/gui/file-open-dialog.c:178
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagine nou<6F>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. format-chooser frame
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:228
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Determine File Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:302
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generate\n"
|
|
|
|
|
"Preview"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Genereaz<61> o\n"
|
|
|
|
|
"previzualizare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The preview frame
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:320 app/gui/palette-import-dialog.c:806
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:783
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:623 app/tools/gimplevelstool.c:649
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:321
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Nici o selec<65>ie."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:504
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Este posibil ca aceast<73> imagine-medalion s<> fie invalid<69>)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:505
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(No Information)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Nici o informa<6D>ie)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:515
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivat<61>)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:519
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Could not write thumbnail file)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Nu am putut scrie fi<66>ierul cu imaginea-medalion)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Thumbnail file not written)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Fi<46>ierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:541
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No preview available"
|
|
|
|
|
msgstr "Previzualizare indisponibil<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:660
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(could not make preview)"
|
|
|
|
|
msgstr "(nu am putut crea previzualizarea)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:737 app/gui/file-open-dialog.c:778
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Open failed.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Deschiderea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:166 app/gui/file-save-dialog.c:261
|
|
|
|
|
msgid "Save Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvare imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> o copie a imaginii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
|
|
|
|
|
msgid "Save Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvare op<6F>iuni"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Determine File Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:433 app/gui/file-save-dialog.c:497
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save failed:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salvare e<>uat<61>.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:457
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s exists, overwrite?"
|
|
|
|
|
msgstr "%s exist<73>, suprascriu?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:459
|
|
|
|
|
msgid "File Exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fi<46>ierul exist<73>!"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:538
|
|
|
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editorul de gradien<65>i"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Zoom all button
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:730
|
|
|
|
|
msgid "Zoom all"
|
|
|
|
|
msgstr "Scaleaz<61> tot"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:744
|
|
|
|
|
msgid "Instant update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizare instantanee"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:785
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Implicit"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:987
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
|
|
|
msgstr "Factorul de m<>rire: %d:1 Afi<66>ez [%0.6f, %0.6f]"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
|
|
|
|
"Opacity: %0.3f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pozi<7A>ie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
|
|
|
|
"Opacitate: %0.3f"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea de prim plan RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea de fundal RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1579
|
|
|
|
|
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
|
|
|
|
msgstr "Tras: deplaseaz<61> Shift+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1582 app/gui/gradient-editor.c:1587
|
|
|
|
|
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1594
|
|
|
|
|
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
|
|
|
|
|
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1607
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
|
|
|
|
|
"move & compress"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61> Shift"
|
|
|
|
|
"+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1856 app/gui/gradient-editor.c:1865
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozi<7A>ie maner: %0.6f"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1884
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
|
|
|
msgstr "Distant<6E>: %0.6f"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2387
|
|
|
|
|
msgid "Left endpoint's color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare punct st<73>nga"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2399 app/gui/gradient-editor.c:2445
|
|
|
|
|
msgid "Load from"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ncarc<72> din"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2404
|
|
|
|
|
msgid "Left neighbor's right endpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din st<73>nga"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2405
|
|
|
|
|
msgid "Right endpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Punctul din dreapta"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2415 app/gui/gradient-editor.c:2461
|
|
|
|
|
msgid "Save to"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> <20>n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2433
|
|
|
|
|
msgid "Right endpoint's color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2450
|
|
|
|
|
msgid "Right neighbor's left endpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Punctul din st<73>nga al vecinului din dreapta"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2451
|
|
|
|
|
msgid "Left endpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Punctul din st<73>nga"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2570
|
|
|
|
|
msgid "Selection operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Opera<72>ie de selec<65>ie"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2720
|
|
|
|
|
msgid "Blending function for segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2722
|
|
|
|
|
msgid "Coloring type for segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip de colorare pentru segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2724
|
|
|
|
|
msgid "Split segment at midpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mpar<61>ire segment la punctul median"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2726 app/gui/gradient-editor.c:3730
|
|
|
|
|
msgid "Split segment uniformly"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mpar<61>ire uniform<72> segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
|
|
|
|
|
msgid "Delete segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
|
|
|
|
|
msgid "Re-center segment's midpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Re-centreaz<61> mijloc segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
|
|
|
|
|
msgid "Re-distribute handles in segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2734
|
|
|
|
|
msgid "Flip segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Oglindire segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2736 app/gui/gradient-editor.c:4295
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replicate segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Replicare segment"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2741
|
|
|
|
|
msgid "Blending function for selection"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2743
|
|
|
|
|
msgid "Coloring type for selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipul de colorare pentru selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2745
|
|
|
|
|
msgid "Split segments at midpoints"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n punctele mediane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2747 app/gui/gradient-editor.c:3731
|
|
|
|
|
msgid "Split segments uniformly"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n mod uniform"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2749
|
|
|
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2751
|
|
|
|
|
msgid "Re-center midpoints in selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Re-centreaz<61> punctele mediane <20>n selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2753
|
|
|
|
|
msgid "Re-distribute handles in selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2755
|
|
|
|
|
msgid "Flip selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2757 app/gui/gradient-editor.c:4296
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replicate selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Replicare selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3052
|
|
|
|
|
msgid "FG color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea de prim-plan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
|
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3338
|
|
|
|
|
msgid "Left Endpoint Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3359
|
|
|
|
|
msgid "Right Endpoint Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3474 app/gui/preferences-dialog.c:2459
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:611
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3475
|
|
|
|
|
msgid "Curved"
|
|
|
|
|
msgstr "Curbat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3476
|
|
|
|
|
msgid "Sinusoidal"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinusoidal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3477
|
|
|
|
|
msgid "Spherical (increasing)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sferic (cresc<73>tor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3478
|
|
|
|
|
msgid "Spherical (decreasing)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sferic (descresc<73>tor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3488 app/gui/gradient-editor.c:3572
|
|
|
|
|
msgid "(Varies)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Variabil)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3560
|
|
|
|
|
msgid "Plain RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB simplu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3561
|
|
|
|
|
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
|
|
|
|
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sens invers acelor de ceas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3562
|
|
|
|
|
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
|
|
|
|
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sensul acelor de ceas)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3741
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
|
|
|
msgstr "Imp<6D>r<EFBFBD>ire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instructions
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3753
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select the number of uniform parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecta<74>i v<> rog numarul de zone uniforme"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3760
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "in which you want to split the selected segment"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentul selectat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3761
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentele din selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4128
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend endpoints' colors"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4141
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend endpoints' opacity"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4303
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replicate"
|
|
|
|
|
msgstr "Replicare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instructions
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4316
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select the number of times"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecta<74>i v<> rog de c<>te ori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4322
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "you want to replicate the selected segment"
|
|
|
|
|
msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i segmentul selectat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4323
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "you want to replicate the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The shell
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-select.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selectie Gradient"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-commands.c:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:115
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "adding theme \"%s\" (%s)\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:371
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really Quit?"
|
|
|
|
|
msgstr "Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti programul?"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:375
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some files unsaved.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Quit the GIMP?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Unele fi<66>iere nu au fost salvate.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti GIMP?"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:125
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "De-saturarea functioneaz<61> numai pe imaginile de tip RGB"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:148
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Invert nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:160
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Opera<72>ia Invert a e<>uat."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:179
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Egalizarea nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:315
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Eroare de redimensionare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai "
|
|
|
|
|
"mari dec<65>t zero."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:348
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Too Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Strat prea mic"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:352
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The chosen image size will shrink\n"
|
|
|
|
|
"some layers completely away.\n"
|
|
|
|
|
"Is this what you want?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dimensiunea de imagine aleas<61> va obliga\n"
|
|
|
|
|
"la mic<69>orarea unor strate la extrem.\n"
|
|
|
|
|
"Sigur asta este ce dore<72>ti?"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:435 app/tools/gimpscaletool.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
|
|
|
msgstr "Scalez..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:449
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eroare de scalare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai mari "
|
|
|
|
|
"dec<65>t zero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/indicator-area.c:139
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The active brush.\n"
|
|
|
|
|
"Click to open the Brushes Dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pensula activ<69>.\n"
|
|
|
|
|
"Clic pentru a deschide fereastra cu pensule."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/indicator-area.c:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
|
|
|
"Click to open the Patterns Dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Modelul activ.\n"
|
|
|
|
|
"Clic pentru a deschide fereastra cu modele."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/indicator-area.c:203
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
|
|
|
"Click to open the Gradients Dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gradientul activ.\n"
|
|
|
|
|
"Clic pentru a deschide fereastra cu gradien<65>i."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1973
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2101
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Static Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Gri Static"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Static Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare Statica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Pseudo Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudo Culoare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:84
|
|
|
|
|
msgid "True Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Direct Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare Direct<63>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:194 app/gui/resize-dialog.c:448
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "X:"
|
|
|
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:208 app/gui/info-window.c:281
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:498 app/gui/info-window.c:544
|
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:560 app/tools/gimpcolorpickertool.c:679
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:680 app/tools/gimpcolorpickertool.c:681
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:682 app/tools/gimpcolorpickertool.c:683
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:684 app/tools/gimpcolorpickertool.c:685
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:701 app/tools/gimpcolorpickertool.c:708
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729 app/tools/gimpcolorpickertool.c:747
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "Indisponibil"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:254
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "R:"
|
|
|
|
|
msgstr "R:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:260
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "G:"
|
|
|
|
|
msgstr "G:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:266
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "B:"
|
|
|
|
|
msgstr "B:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:272
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "A:"
|
|
|
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:294
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Extins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the information fields
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:339
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dimensions (w x h):"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiuni (L x l):"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:343
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezolu<6C>ie:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:345
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale Ratio:"
|
|
|
|
|
msgstr "Factorul de scar<61>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:347
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip Display:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:349
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visual Class:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:351
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visual Depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>ncimea Visual<61>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:378
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Info: %s-%d.%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Info: %s-%d.%d"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:626
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d x %d pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "%d x %d puncte ecran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. image resolution
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:639
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%g x %g dpi"
|
|
|
|
|
msgstr "%g x %g puncte/inch"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:651
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "RGB Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare RGB"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:656
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indexed Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare indexat<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:656
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "colors"
|
|
|
|
|
msgstr "culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:585
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Layer Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni strat nou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The name label and entry
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:615
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nume strat:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:626
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Strat nou"
|
|
|
|
|
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#. The size labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:630
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "La<4C>ime strat:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:689
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip umplere strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:769
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificare caracteristici strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:802
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nume strat:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:875
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Mask Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:903 app/gui/layers-commands.c:923
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ini<6E>ializeaz<61> masca stratului cu:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:571
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:910
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Inverse Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:928
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "White (Full Opacity)"
|
|
|
|
|
msgstr "Alb (total opac)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:914 app/gui/layers-commands.c:930
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black (Full Transparency)"
|
|
|
|
|
msgstr "Negru (total transparent)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:916 app/gui/layers-commands.c:932
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canalul alfa al stratului"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:996 app/gui/layers-commands.c:1085
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid width or height.\n"
|
|
|
|
|
"Both must be positive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L<><4C>ime sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime invalide.\n"
|
|
|
|
|
"Am<41>ndou<6F> trebuie s<> fie pozitive."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1172
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Merge Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Optiuni de combinare straturi"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1198
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1199
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1204
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
|
|
|
msgstr "Expandeaz<61> at<61>t c<>t este necesar"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1206
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
|
|
|
msgstr "Decupat dup<75> imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1208
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Decupat dup<75> stratul de la baz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. <Toolbox>/File
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:137
|
|
|
|
|
msgid "/_File"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Fi<46>ier"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/File
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:337
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/New..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Nou..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:144 app/gui/menus.c:342
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:154
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Acquire"
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Achizi<7A>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:158
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Preferences..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Preferin<69>e..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:168
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:172
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:207
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:211
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:219
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:224
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori indexat<61>..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Images..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:240
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:244
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:251
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Index document..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:255
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:260
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afi<66>are..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:272 app/gui/menus.c:375
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ie<49>ire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Toolbox>/Xtns
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:280
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Xtns"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Extensii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:282
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Module Browser..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Extensii/Navigator module..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Toolbox>/Help
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:291
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Ajutor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:293
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Help/Help..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ajutor/Ajutor..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:298
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Help/Context Help..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ajutor/Informa<6D>ii legate de context..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:302
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Help/Tip of the Day..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ajutor/Una pe zi..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:306
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Help/About..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:313
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Help/Mem Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:347
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Save"
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:352
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> cu numele..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:357
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Save a Copy as..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> o Copie cu numele..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:362
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Revert..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Revenire..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:370
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/File/Close"
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/<2F>nchide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Edit
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:385
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Refacere"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:390
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Re-refacere"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:398
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Taie <20>i memoreaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:403
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Memoreaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:408
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:413
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Paste Into"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificarev/Paste Into"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:418
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Paste as New"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie ca un nou strat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Edit/Buffer
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:426
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie <20>i memoreaz<61> cu nume..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:431
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Memoreaz<61> cu nume..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:436
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Insereaz<61> din memoria cu numele..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:444
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Cur<75><72><EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:449
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de prim-plan"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:454
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:459
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit/Stroke"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Stan<61><6E>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Select
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:469
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Invert"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Inverseaz<61> selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:473
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/All"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Selecteaz<61> tot"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:477
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/None"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Deselecteaz<61> tot"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:481
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Float"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Selec<65>ie plutitoare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:488
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Feather..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Pan<61>..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:492
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Sharpen"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Ascu<63>ime"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:496
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Shrink..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Mic<69>oreaz<61>..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:500
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Grow..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Mare<72>te..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:504
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Margine..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:511
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Select/Save to Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie/Salveaz<61> <20>n Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/View
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:518
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom In"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:523
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom Out"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Mic<69>oreaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:528
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
|
|
|
|
|
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#. <Image>/View/Zoom
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:536
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/16:1"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/16:1"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:541
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/8:1"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/8:1"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:546
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/4:1"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/4:1"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:551
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/2:1"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/2:1"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:556
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/1:1"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:1"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:561
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/1:2"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:2"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:566
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/1:4"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:4"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:571
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/1:8"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:8"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:576
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Zoom/1:16"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:16"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:582
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Dot for Dot"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Punct la punct"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:589
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Info Window..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Ferestr<74> de informa<6D>ii..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:594
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Nav. Window..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Fereastr<74> de navigare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:602
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Toggle Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Comutator selec<65>ii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:606
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:610
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Toggle Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Comutator gidaje"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:614
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Snap to Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:621
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Toggle Rulers"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Comutator rigle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:625
|
|
|
|
|
msgid "/View/Toggle Statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:632
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/New View"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/O nou<6F> vizualizare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:637
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/View/Shrink Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Mode
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:644
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Mode/RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Mod/RGB"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:649
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Mod/Nivele de gri"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:654
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Mod/Indexat..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Colors
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:664
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:668
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Invert"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Colors/Auto
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:677
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizeaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Alpha
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:686
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Transparen<65><6E>/Adaug<75> canal alfa(trasparen<65><6E>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Transforms
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:693
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Transformare/Decalaj..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:698
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Transformare/Rotire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:704
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Canvas Size..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Dimensiune..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:708
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Scale Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Scalare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:713
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Image/Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Cloneaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Layers
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:723
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Strate, Canale <20>i Trasee..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:730
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Strat -> Dimensiune imagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Layers/Stack
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:737
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul anterior"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:741
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul urmator"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:745
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Ridic<69> strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:750
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Coboar<61> strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:755
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:760
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Layers/Rotate
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:770
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Rote<74>te"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:774
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Anchor Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Ancoreaz<61> Strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:779
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Reune<6E>te stratele vizibile..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:783
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Aplatizare imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:790
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Mask to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Masca -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:797
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Adauga canal alfa"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:801
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat/Canal alfa -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Tools
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:810
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Toolbox"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:814
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Default Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:818
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Swap Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Interschimb<6D> Culorile"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:822
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Swap Contexts"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:829
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:830
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:831
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
|
|
|
|
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#. <Image>/Dialogs
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:835
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:839
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:846
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Brushes..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:850
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Patterns..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:854
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Gradients..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:858
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Palettes..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:863
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:868
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Buffers..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:872
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Images..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:879
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:883
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Device Status..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Stare dispozitive..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:890
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Document History..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:894
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Error Console..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:899
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:904
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Dialogs/Undo History..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Image>/Filters
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:913
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Repeat Last"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Repet<65> ultimul filtru"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:918
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Re-Show Last"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:926
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Blur"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Claritate"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:927
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:928
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Noise"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Zgomote"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:929
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Edge-Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Detec<65>ie de margine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:930
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Enhance"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Inbun<75>t<EFBFBD><74>ire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:931
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Generic"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Generice"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:935
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Glass Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Efecte sticl<63>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:936
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Light Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:937
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Distorts"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Destorsion<6F>ri"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:938
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Artistic"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Artistic"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:939
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Map"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Pozi<7A>ionare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:940
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Render"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Procesare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:941
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Filters/Text"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Web"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:942
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Web"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Web"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:946
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Anima<6D>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:947
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Combine"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Combinate"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:951
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Filters/Toys"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtre/Juc<75>rii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:959
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "/Automatic"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:972
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/By Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "/Dup<75> extensie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:985
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/New Layer..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat nou..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. <Layers>/Stack
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:993
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Stack/Raise Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:998
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Stack/Lower Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Stiv<69>/Coboar<61> Stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1003
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Stack/Layer to Top"
|
|
|
|
|
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1008
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1014
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1019
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Anchor Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Ancoreaz<61> stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1024
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Delete Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1032
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layer Boundary Size..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1036
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Layer to Imagesize"
|
|
|
|
|
msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1040
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Scale Layer..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Scaleaz<61> strat..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1048
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Merge Visible Layers..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Combin<69> stratele vizibile..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1052
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Merge Down"
|
|
|
|
|
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1056
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1063
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Layer Mask..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1067
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Apply Layer Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1071
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Delete Layer Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1075
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Mask to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Masca -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1082
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Adaug<75> canal de transparen<65>a"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1086
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Alpha to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Canal alfa -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1093
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit Layer Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modific<69> atributele stratului..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1105
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/New Channel..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Canal de culoare nou..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1110
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Raise Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Ridic<69> canalul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1115
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Lower Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Coboar<61> canalul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1120
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> canalul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1128
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Channel to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Canal -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1133
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1138
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Subtract from Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1143
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Intersect with Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1151
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Delete Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> Canalul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1159
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit Channel Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modific<69> atributele canalului..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1171
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/New Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Traseu nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1176
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1181
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Path to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Traseu -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1186
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Selection to Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Selec<65>ie -> Traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1191
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Stroke Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1196
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Delete Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1204
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Copy Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Copiaz<61> traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1209
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Paste Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Insereaz<61> traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1214
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Import Path..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Import<72> traseu..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1219
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Export Path..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Export<72> traseu..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1227
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Edit Path Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1239
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Select Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1243
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Layers..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1247
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Channels..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1251
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Paths..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1255
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Document History..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1259
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Error Console..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1266
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Brushes..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1270
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Patterns..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1274
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Gradients..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1278
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Palettes..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1283
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1287
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Buffers..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1291
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Images..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1298
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Add Tab/Tools..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1305
|
|
|
|
|
msgid "/Remove Tab"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1310
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Preview Size/Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1314
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Preview Size/Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1318
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Preview Size/Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Preview Size/Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1326
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Preview Size/Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Preview Size/Enormous"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1335
|
|
|
|
|
msgid "/View as List"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1339
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/View as Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1346
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Show Image Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1350
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Auto Follow Active Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1362
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/New Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "/Traseu nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1367
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1372
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Edit Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1377
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Delete Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1385
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Refresh Brushes"
|
|
|
|
|
msgstr "Pensule"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1397
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/New Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "/Traseu nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1402
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1407
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Edit Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1412
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Delete Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1420
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Refresh Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "Modele"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1432
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/New Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradient"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1437
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1442
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Edit Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1447
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Delete Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1455
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Refresh Gradients"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradien<65>i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1463
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Save as POV-Ray..."
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1475
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/New Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "/Traseu nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1480
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Duplicate Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1485
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Edit Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1490
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Delete Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1498
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Refresh Palettes"
|
|
|
|
|
msgstr "Combin<69> paleta"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1506
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Import Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "Import Palet<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1511
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Merge Palettes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Combin<69> paleta"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1522
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Paste Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Insereaz<61> informa<6D>ia memorat<61> cu nume"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1527
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Paste Buffer Into"
|
|
|
|
|
msgstr "Insereaz<61> <20>n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1532
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Paste Buffer as New"
|
|
|
|
|
msgstr "Insereaz<61> ca nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1537
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Delete Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "/Elimin<69> stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1549
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Open Image"
|
|
|
|
|
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1554
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Raise or Open Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1559
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/File Open Dialog..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1564
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Remove Entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1572
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Refresh History"
|
|
|
|
|
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:108
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Module DB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:164 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:364
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Module error"
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare <20>n modul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:365
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loaded OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Inc<6E>rcat cu SUCCES"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:366
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Inc<6E>rcarea a e<>uat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:367
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unload requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Solicitare de desc<73>rcare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:368
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unloaded OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Desc<73>rcare REUSITA"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:379
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
|
|
|
msgstr "<F<>r<EFBFBD> module>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:392 app/gui/module-browser.c:401
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "on disk"
|
|
|
|
|
msgstr "pe disc"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:392
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "only in memory"
|
|
|
|
|
msgstr "numai <20>n memorie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:401
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "nowhere (click 'refresh')"
|
|
|
|
|
msgstr "nic<69>ieri (apas<61> 're<72>mprosp<73>tare')"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:433 app/tools/gimpcurvestool.c:800
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:677
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Incarc<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:438 app/gui/module-browser.c:443
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
|
msgstr "Descarc<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:459
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purpose:"
|
|
|
|
|
msgstr "Scop:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:460
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:461
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Versiune:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:462
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:463
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:464
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Amplasare:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:465
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "State:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stare:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:484
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Autoload during startup"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nc<6E>rcare automat<61> la pornire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:422
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Decalaj"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The offset labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:109
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Decalaj X:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The wrap around option
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:164
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap Around"
|
|
|
|
|
msgstr "Umple <20>mprejur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The by half height and half width option
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:189
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Decalaj cu (x/2),(y/2)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:255
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Palette Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificare paleta de culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:352 app/gui/palette-editor.c:1100
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedefinit"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:436 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
|
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:188
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:454 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
|
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:230
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Sterge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:506
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Palette Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:676
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Import Palet<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:685 app/gui/palette-import-dialog.c:697
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
|
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#. The source's name
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:713
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nume:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:726
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "new_import"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The source type
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:731
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Surs<72>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:741 app/tools/paint_options.c:609
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradient"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:750 app/pdb/internal_procs.c:121
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:761
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Indexed Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Palet<65> indexat<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The sample size
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:775
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune E<>antion:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The interval
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:788
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Interval:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:823
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palette-select.c:110
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie palet<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-commands.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Combin<69> paleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-commands.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name for merged palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru paleta combinat<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:156
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Traseu nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:160
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:164
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Traseul -> Selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:168
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection to Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie -> Traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:172
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:176
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:185
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Point"
|
|
|
|
|
msgstr "Punct nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:189
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Point"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaug<75> punct"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:193
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Point"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> punct"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:197
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Point"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> punct"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:425
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Traseu %d"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:978
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Path Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> atribute traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:981
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for the path"
|
|
|
|
|
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru traseu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1870 app/tools/gimpcurvestool.c:1786
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1804 app/tools/gimplevelstool.c:1569
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1587
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1885
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc din %s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1900
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read path from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1907
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No points specified in path file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu este specificat nici un punct <20>n fisierul de traseu %s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1918
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read path points from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu am reusit s<> citesc punctele de traseu din %s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1991 app/xcf/xcf.c:313
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "open failed on %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "deschidere e<>uat<61> la %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:2013
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load/Store Bezier Curves"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ncarc<72>/Memoreaz<61> curbele Bezier"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:2053
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Path"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ncarc<72> traseul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:2075
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Store Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Memoreaz<61> traseul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The shell
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/pattern-select.c:115
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie model"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:280
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Numarul de nivele de refacere trebuie sa fie un numar pozitiv"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:286
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Viteza de repeti<74>ie trebuie s<> fie >= 50."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:292
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: La<4C>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:298
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:305
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> trebuie s<> apar<61>in<69> domeniului ales."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:312
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia implicit<69> nu poate fi zero."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:320
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> a rezolu<6C>iei trebuie s<> apar<61>in<69> "
|
|
|
|
|
"domeniului ales."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:327
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia monitorului nu poate fi zero."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:334
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:341
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare: Num<75>rul de procesoare trebuie s<> fie <20>ntre 1 <20>i 30."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:392
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Preferences ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvez Preferin<69>ele ?"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:415
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"At least one of the changes you made will only\n"
|
|
|
|
|
"take effect after you restart the GIMP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
|
|
|
|
|
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
|
|
|
|
|
"and the critical parts of your changes will not\n"
|
|
|
|
|
"be applied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cel pu<70>in una dintre modific<69>rile pe care le-ai f<>cut\n"
|
|
|
|
|
"vor intra <20>n efect numai dup<75> ce reporne<6E>ti GIMP-ul.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Po<50>i alege 'Salveaz<61>' acum pentru a face ca modificarile s<> devin<69>\n"
|
|
|
|
|
"permanente, <20>i s<> po<70>i restarta GIMP-ul sau alege '<27>nchide'\n"
|
|
|
|
|
"<22>i p<>r<EFBFBD>ile critice din modific<69>rile tale nu vor mai fi\n"
|
|
|
|
|
"aplicate."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:515
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trebuie s<> reporne<6E>ti GIMP-ul pentru ca aceste modific<69>ri s<> se efectueze."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Linia implicit<69> de comentariu este limitat<61> la %d caractere."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Preferin<69>e"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659 app/gui/preferences-dialog.c:1661
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fi<46>ier nou"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Image Size and Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a dimensiunii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>ime"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1689
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezolu<6C>ia implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a rezolu<6C>iei"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/preferences-dialog.c:2618
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:304
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Orizontal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 app/gui/preferences-dialog.c:2620
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:308
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749 app/gui/preferences-dialog.c:2622
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "dpi"
|
|
|
|
|
msgstr "puncte/inch"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Image Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Image Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea maxim<69> a imaginii:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 app/gui/preferences-dialog.c:1819
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Comentariul implicit"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1827
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comment Used for New Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1857
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Afi<66>are"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparen<65><6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light Checks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mid-Tone Checks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark Checks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "White Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai alb"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gray Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai gri"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1891
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai negru"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparency Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipul de tranparen<65><6E>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 app/gui/preferences-dialog.c:2004
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2021
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906 app/gui/preferences-dialog.c:2005
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2022
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 app/gui/preferences-dialog.c:2006
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Mare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1912
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check Size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1915
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "8-Bit Displays"
|
|
|
|
|
msgstr "Afi<66>are pe 8 bi<62>i de culoare(256 culori)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1933
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Number of Colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install Colormap"
|
|
|
|
|
msgstr "Instaleaz<61> harta de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colormap Cycling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963 app/gui/preferences-dialog.c:1965
|
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:127
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Interfa<66><61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002 app/tools/gimpblendtool.c:636
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:596
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2003
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "Foarte mic"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "Foarte mare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2012
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nav Preview Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune fereastr<74> de navigare:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2034
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent Documents List Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune list<73> de documente recente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Indicators
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2042
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Cutie de unelte"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> indicatorii de pensule, modele <20>i gradien<65>i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2055
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Behaviour"
|
|
|
|
|
msgstr "Comportament ferestr<74> de dialog"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Navigation Window per Display"
|
|
|
|
|
msgstr "C<>te o fereastr<74> de navigare pentru fiecare imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Info Window Follows Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Fereastra de informa<6D>ii urmare<72>te cursorul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Meniuri"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable Tearoff Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2091 app/gui/preferences-dialog.c:2093
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help System"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem de ajutor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2103
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tool Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> sugestii"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Ajutor sensibil la context cu \"F1\""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulul propriu GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2144
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help Browser to Use:"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> informa<6D>iile de ajutor cu:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149 app/gui/preferences-dialog.c:2151
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Ferestre cu imagini"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Aspect"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2161
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
|
|
|
|
|
msgstr "Folose<73>te implicit \"Punct la punct\""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2171
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize Window on Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2181
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize Window on Image Size Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2191
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> riglele"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2201
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> bara de status"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2221
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Marching Ants Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Viteza de repeti<74>ie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set the currently used string as "Custom"
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personalizat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set some commonly used format strings
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2239
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2244
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> procentul de m<>rire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2249
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2254
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show reversed zoom ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61> inversat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Title Format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Format titlu imagine:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. End of the title format string
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2269
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pointer Movement Feedback"
|
|
|
|
|
msgstr "Caracteristici pointer(cursor)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2272
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr "Afi<66>are deplasare cursor la rezolu<6C>ie maxim<69> (ceva mai lent<6E>)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2282
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable Cursor Updating"
|
|
|
|
|
msgstr "Dezactiveaz<61> actualizarea cursorului"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2304
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Pictograma uneltei folosite"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool Icon with Crosshair"
|
|
|
|
|
msgstr "Pictograma uneltei folosite + Cruce"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2308
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Crosshair only"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai cruce"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2314
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip cursor:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2320 app/gui/preferences-dialog.c:2322
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni unelte"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2330
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paint Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2333
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Global Paint Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Folose<73>te op<6F>iunile globale de desenare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2343
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finding Contiguous Regions"
|
|
|
|
|
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2356
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prag implicit:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2366 app/gui/preferences-dialog.c:2368
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2376
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
|
|
|
msgstr "Consum de resurse sistem"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2378
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conservative Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Folosire conservativ<69> a memoriei"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2404
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Levels of Undo:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivele de refacere:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417 app/gui/user-install-dialog.c:1114
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tile Cache Size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2429
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of Processors to Use:"
|
|
|
|
|
msgstr "Numar de procesoare utilizat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2437
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "Scalare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2457
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cel mai apropiat vecin (Rapid)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2461
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cubic (Slow)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cubic (Incet)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2467
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interpolation Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip de interpolare:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2470
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvare de fi<66>iere"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2489 app/gui/preferences-dialog.c:2505
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Totdeauna"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Niciodat<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2495
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ncerc s<> scriu imaginea medalion:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2504
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only when Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai c<>nd este modificat<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2510
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Fi<46>iere > Salvare\" salveaz<61> imaginea:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2516
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Session Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Management sesiuni de lucru"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2518
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Sesiune"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2526
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozi<7A>ie fereastr<74>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2528
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Window Positions on Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> pozi<7A>ia ferestrei la ie<69>ire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2543
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Uit<69> pozi<7A>ia salvat<61> a ferestrei"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2552
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always Try to Restore Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Totdeauna <20>ncearc<72> s<> refaci sesiunea"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2562
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispozitive"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2564
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Device Status on Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2576 app/gui/preferences-dialog.c:2578
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2586
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Determin<69> rezolu<6C>ia monitorului"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2594
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
|
|
|
|
msgstr "(<28>n prezent %d x %d puncte ecran/inch)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2650 app/gui/user-install-dialog.c:1254
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibreaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2661
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "From windowing system"
|
|
|
|
|
msgstr "De la sistemul de ferestre(XWindows)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2683
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manually:"
|
|
|
|
|
msgstr "Manual:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2699 app/gui/preferences-dialog.c:2701
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directoare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Temp Dir:"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul temporar:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Temp Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul temporar"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Dir:"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de swap"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719 app/gui/user-install-dialog.c:1134
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Swap Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecta<74>i directorul de swap"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2756
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brushes Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de pensule"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2758
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Brushes Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de pensule"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2760
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Patterns Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de modele"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2762
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Patterns Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de modele"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2764
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palettes Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de palete"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2766
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Palettes Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de palete"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2768
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradients Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de gradien<65>i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2770
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Gradients Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
|
|
|
msgstr "Module inserabile"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plug-Ins Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directoarele de module inserabile"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2774
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Plug-Ins Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de module inserabile"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modules Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de module"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Modules Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de module"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Themes Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de pensule"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Themes Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul temporar"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:172
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Scaleaz<61> stratul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:444
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:178
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Scaleaz<61> imaginea"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:180
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixel Dimensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune punct ecran"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:190
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune exterioar<61> strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:195
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set Canvas Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the original width & height labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>imea original<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the new size labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>ime nou<6F>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the scale ratio labels
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:354
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ratio X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Propor<6F>ie pe X:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:476
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Centru X:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:514
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Size & Display Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune la tip<69>rire <20>i unitatea de masur<75> ecran"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibrare rezolutie monitor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
|
|
|
|
|
msgstr "M<>soar<61> riglele(pe ecran) <20>i introdu mai jos lungimea lor."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
|
|
|
msgstr "Orizontal:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertical:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie pan<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Feather Selection by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie pan<61>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Shrink Selection by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:179
|
|
|
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:204
|
|
|
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Grow Selection by:"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Border Selection by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:55
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Pornire GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:96 app/gui/toolbox.c:328
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
|
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:77
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "gimp_tips.txt"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp_tips.txt"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:92
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Una pe zi de la GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:147
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> sugestii <20>i la urmatoarea pornire"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:178
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Tip"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugestia anterioar<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:188
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Tip"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugestia urm<72>toare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:284
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
|
|
|
|
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
|
|
|
|
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
|
|
|
|
"Please check your installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fi<46>ierul de sugestii al GIMP pare s<> lipseasc<73>!\n"
|
|
|
|
|
"Ar trebui s<> fie un fi<66>ier numit gimp_tips.txt <20>n\n"
|
|
|
|
|
"subdirectorul de sugestii al directorului <20>n care este instalat GIMP-ul.\n"
|
|
|
|
|
"Te rog, verific<69> cum ai f<>cut instalarea."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox.c:227
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
|
|
|
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Culorile de Prim Plan <20>i de Fundal. P<>tr<74><72>elele negru <20>i alb ini<6E>ializeaz<61> "
|
|
|
|
|
"culorile. S<>ge<67>ile interschimb<6D> culorile. Click dublu st<73>nga deschide "
|
|
|
|
|
"selectorul de culori."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
|
|
|
|
|
"that affect GIMP's default behavior.\n"
|
|
|
|
|
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
|
|
|
|
|
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
|
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fi<46>ierul gimprc este folosit pentru a memora preferin<69>ele personale\n"
|
|
|
|
|
"care afecteaz<61> comportamentul GIMP.\n"
|
|
|
|
|
"C<>ile de c<>utare pentru pensule, palete, gradien<65>i,\n"
|
|
|
|
|
"modele, plugin-uri <20>i module pot fi de asemenea configurate\n"
|
|
|
|
|
"aici."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
|
|
|
|
|
"configure it to look differently than other GTK apps."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GIMP folose<73>te un fi<66>ier adi<64>ional gtkrc pentru a-l putea\n"
|
|
|
|
|
"configura s<> arate diferit fa<66><61> de alte aplica<63>ii GTK."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
|
|
|
|
|
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
|
|
|
|
|
"These programs are searched for at run-time and\n"
|
|
|
|
|
"information about their functionality and mod-times\n"
|
|
|
|
|
"is cached in this file. This file is intended to\n"
|
|
|
|
|
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Modulele inserabile <20>i extensiile sunt programe externe executate\n"
|
|
|
|
|
"de catre GIMP care furnizeaz<61> func<6E>ionalit<69><74>i suplimentare.\n"
|
|
|
|
|
"Aceste programe sunt c<>utate <20>n momentul execu<63>iei iar\n"
|
|
|
|
|
"informa<6D>iile despre func<6E>ionalitatea lor <20>i mod-times\n"
|
|
|
|
|
"sunt pastrate <20>n acest fi<66>ier. Acest fi<66>ier a fost proiectat\n"
|
|
|
|
|
"pentru a fi citit numai de catre GIMP, <20>i nu trebuie modificat."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
|
|
|
|
|
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
|
|
|
|
|
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
|
|
|
|
|
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
|
|
|
|
|
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
|
|
|
|
|
"restore the default shortcuts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prescurt<72>rile de taste pot fi redefinite <20>n mod dinamic <20>n GIMP.\n"
|
|
|
|
|
"Fi<46>ierul menurc con<6F>ine o salvare a configura<72>iei curente pentru a putea.\n"
|
|
|
|
|
"fi ref<65>cut<75> la urm<72>toarea sesiune. Tu po<70>i modifica acest fi<66>ier cum\n"
|
|
|
|
|
"dore<72>ti, dar este mult mai u<>or s<> i<>i define<6E>ti tastele direct din\n"
|
|
|
|
|
"interiorul GIMP. Stergerea acestui fi<66>ier va for<6F>a revenirea la \n"
|
|
|
|
|
"prescurt<72>rile de taste originale."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
|
|
|
|
|
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
|
|
|
|
|
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fi<46>ierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n"
|
|
|
|
|
"de dialog erau deschise ultima oar<61> c<>nd a<>i <20>nchis GIMP-ul.\n"
|
|
|
|
|
"GIMP poate fi configurat s<> redeschid<69> aceste ferestre <20>n accea<65>i pozi<7A>ie."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
|
|
|
|
|
"You can define additional units and use them just\n"
|
|
|
|
|
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
|
|
|
|
|
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
|
|
|
|
|
"you quit the GIMP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fi<46>ierul unitrc este folosit pentru a memora unit<69><74>ile de\n"
|
|
|
|
|
"m<>sur<75> utilizator. Pute<74>i defini <20>i folosi unit<69><74>i adi<64>ionale\n"
|
|
|
|
|
"asem<65>n<EFBFBD>toare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n"
|
|
|
|
|
"points <20>i picas. Acest fi<66>ier este suprascris de fiecare\n"
|
|
|
|
|
"dat<61> c<>nd parasi<73>i GIMP-ul."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
|
|
|
|
|
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
|
|
|
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
|
|
|
|
|
"brushes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acesta este un subdirector care poate fi folosit pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"pensulele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
|
|
|
|
|
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt\n"
|
|
|
|
|
"instalate pensulele proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
|
|
|
|
|
"pensule."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
|
|
|
|
|
"that are created with the brush editor. The default\n"
|
|
|
|
|
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
|
|
|
|
|
"for generated brushes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acesta este un subdirector care este folosit pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"pensulele care sunt create cu editorul de pensule. Fi<46>ierul\n"
|
|
|
|
|
"gimprc verific<69> acest subdirector c<>nd caut<75> dup<75> pensulele\n"
|
|
|
|
|
"generate."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
|
|
|
|
|
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
|
|
|
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
|
|
|
|
|
"for gradients."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acesta este un director care poate fi folosit pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"gradien<65>ii creati de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
|
|
|
|
|
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt instala<6C>i\n"
|
|
|
|
|
"gradien<65>ii proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
|
|
|
|
|
"gradien<65>i."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
|
|
|
|
|
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
|
|
|
|
|
"installation) when searching for palettes. During\n"
|
|
|
|
|
"installation, the system palettes will be copied\n"
|
|
|
|
|
"here. This is done to allow modifications made to\n"
|
|
|
|
|
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
|
|
|
|
|
"sessions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acesta este un subdirector care poate fi folosite pentru\n"
|
|
|
|
|
"a memora paletele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
|
|
|
|
|
"verific<69> numai acest subdirector (nu <20>i pe cel de sistem)\n"
|
|
|
|
|
"atunci c<>nd caut<75> o palet<65>. <20>n timpul instal<61>rii, paletele\n"
|
|
|
|
|
"de sistem vor fi copiate in acest director. Acest lucru este\n"
|
|
|
|
|
"f<>cut pentru a permite ca modific<69>rile efectuate asupra \n"
|
|
|
|
|
"paletelor de culori <20>n timpul execu<63>iei GIMP s<> persiste <20>ntre \n"
|
|
|
|
|
"sesiuni."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
|
|
|
|
|
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
|
|
|
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
|
|
|
|
|
"patterns."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"modelele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
|
|
|
|
|
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem\n"
|
|
|
|
|
"cu modelele GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
|
|
|
|
|
"modele."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
|
|
|
|
|
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
|
|
|
|
|
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
|
|
|
|
|
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n"
|
|
|
|
|
"cele nesuportate de sistem. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
|
|
|
|
|
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem cu module\n"
|
|
|
|
|
"inserabile atunci c<>nd caut<75> dup<75> module inserabile."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
|
|
|
|
|
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
|
|
|
|
|
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
|
|
|
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
|
|
|
|
|
"when searching for modules to load when initializing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirectori poate fi folosit pentru a memora,\n"
|
|
|
|
|
"modulele DLL create de utilizator, temporare sau nesuportate\n"
|
|
|
|
|
"Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
|
|
|
|
|
"de sistem cu module al GIMP atunci c<>nd incearc<72> s<> <20>ncarce\n"
|
|
|
|
|
"module la ini<6E>ializare."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
|
|
|
|
|
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
|
|
|
|
|
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
|
|
|
|
|
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector este folosit de c<>tre GIMP pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"scripturile create <20>i instalate de utilizator. Fi<46>ierul gimprc\n"
|
|
|
|
|
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem atunci c<>nd caut<75>\n"
|
|
|
|
|
"scripturi"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
|
|
|
|
|
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
|
|
|
|
|
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
|
|
|
|
|
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
|
|
|
|
|
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe durat<61>\n"
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"scurt<72> de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea "
|
|
|
|
|
"memoriei.\n"
|
|
|
|
|
"Dac<61> GIMP este oprit neprotocolar, pot r<>m<EFBFBD>ne fi<66>iere <20>n director fub "
|
|
|
|
|
"forma:\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
"gimp<#>.<#>. Aceste fi<66>iere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n"
|
|
|
|
|
"<22>i pot fi sterse far<61> nici o problem<65>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
|
|
|
|
|
"the Curves tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector este folosit pentru a memora fi<66>ierele cu parametri\n"
|
|
|
|
|
"pentru unealta de trasat curbe."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
|
|
|
|
|
"the Levels tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
|
|
|
|
|
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
|
|
|
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
|
|
|
|
|
"installation when searching for fractals."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora fractali\n"
|
|
|
|
|
"defini<6E>i de utilizator pentru a fi utiliza<7A>i de catre modulul inserabil\n"
|
|
|
|
|
"FractalExplorer. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
|
|
|
|
|
"de sistem al instalarii FractalExplorer <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
|
|
|
|
|
"fractali."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
|
|
|
|
|
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
|
|
|
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
|
|
|
|
|
"when searching for gfig figures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
|
|
|
|
|
"figuri definite de utilizator pentu a fi utilizate de modulul inserabil.\n"
|
|
|
|
|
"GFig. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem \n"
|
|
|
|
|
"cu instalarea GFig <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> figuri\n"
|
|
|
|
|
"gfig."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
|
|
|
|
|
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
|
|
|
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
|
|
|
|
|
"when searching for gflares."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector poate fi utilizat pentu a memora \n"
|
|
|
|
|
"gflare-urile definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul\n"
|
|
|
|
|
"inserabil GFlare. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
|
|
|
|
|
"cel de sistem cu instalarea GFlares atunci c<>nd caut<75> \n"
|
|
|
|
|
"gflares."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:279
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
|
|
|
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
|
|
|
|
|
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
|
|
|
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
|
|
|
|
|
"installation when searching for data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora datele\n"
|
|
|
|
|
"definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul inserabil\n"
|
|
|
|
|
"Gimpressionist. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
|
|
|
|
|
"cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
|
|
|
|
|
"aceste date."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:337
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please wait while your personal\n"
|
|
|
|
|
"GIMP directory is being created..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>tepta<74>i p<>n<EFBFBD> c<>nd v<> este creat propriul director\n"
|
|
|
|
|
"GIMP ..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:527
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIMP User Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:535
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continu<6E>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:671
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Welcome to\n"
|
|
|
|
|
"The GIMP User Installation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bine a<>i venit la \n"
|
|
|
|
|
"Instalarea utilizator a GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:673
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Selecta<74>i \"Continu<6E>\" pentu a porni 'The GIMP user installation'."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:677
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 1995-2000\n"
|
|
|
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The GIMP - GNU Programul de manipulare de imagini\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 1995-2000\n"
|
|
|
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis <20>i echipa de dezvoltare GIMP."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:686
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
|
|
"(at your option) any later version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest program este liber; <20>l pute<74>i redistribui <20>i/sau modifica at<61>t timp\n"
|
|
|
|
|
"c<>t respecta<74>i Licenta Public<69> General<61> GNU a<>a cum a fost ea publicat<61>\n"
|
|
|
|
|
"de c<>tre 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licen<65>ei, sau\n"
|
|
|
|
|
"(dac<61> dori<72>i) orice alt<6C> versiune ulterioar<61>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:691
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
|
|
|
"See the GNU General Public License for more details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest program este distribuit <20>n speran<61>a c<> va fi util, dar f<>r<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"NICI UN FEL DE GARAN<41>II; f<>r<EFBFBD> chiar <20>i garan<61>ia implicit<69> BUN DE \n"
|
|
|
|
|
"A FI V<>NDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n"
|
|
|
|
|
"(Uit<69>te la Licen<65>a Public<69> General<61> GNU pentru mai multe detalii)."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:696
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
|
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impreun<75> cu acest program trebuia s<> fi primit <20>i o copie a\n"
|
|
|
|
|
"Licen<65>ei Publice Generale GNU; dac<61> nu, o pute<74>i solicita de la\n"
|
|
|
|
|
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
|
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:722
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Personal GIMP Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul personal GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a<>i crea directorul personal GIMP."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
|
|
|
|
|
"%s needs to be created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pentru o instalare corect<63> GIMP, trebuie creat un subdirector\n"
|
|
|
|
|
"numit %s."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
|
|
|
|
|
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
|
|
|
|
|
"to get more information about the selected item."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Acest subdirector va con<6F>ine un num<75>r de fi<66>iere importante.\n"
|
|
|
|
|
"Selecteaz<61> un fi<66>ier sau subdirectoar din arbore pentru\n"
|
|
|
|
|
"a primi mai multe informa<6D>ii despre elementul selectat."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:832
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Installation Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Jurnalul de instalare utilizator"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:838
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustare performan<61>e GIMP"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:839
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a accepta parametri stabili<6C>i de mai sus."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pentru o performan<61><6E> optim<69> a GIMP, anumi<6D>i parametri trebuiesc ajusta<74>i."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:851
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitor Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a porni GIMP-ul"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
|
|
|
|
|
"resolution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pentru a afi<66>a imaginile <20>n marime natural<61>, GIMP-ul trebuie s<> cunoasc<73> "
|
|
|
|
|
"rezolu<6C>iamonitorului dumneavoastr<74>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:864
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aborting Installation..."
|
|
|
|
|
msgstr "Abandonez instalarea..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:935
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "does not exist. Cannot install."
|
|
|
|
|
msgstr "nu exist<73>. Nu pot instala."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
|
|
|
|
|
msgstr "are permisiuni invalide. Nu pot instala."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:996
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
|
|
|
|
|
"If not, installation was successful!\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>i observat vreun mesaj de eroare in fereastra consol<6F>?\n"
|
|
|
|
|
"Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
|
|
|
|
|
"Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1058
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
|
|
|
|
|
"If not, installation was successful!\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>i observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n"
|
|
|
|
|
"Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
|
|
|
|
|
"Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1074
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a termina instalarea GIMP."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1079
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Instalarea a e<>uat. Contacteaz<61> administratorul de sistem."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1100
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
|
|
|
|
|
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
|
|
|
|
|
"the amount of memory used by other running processes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GIMP folose<73>te o cantitate limitat<61> de memorie pentru a stoca imaginile, a<>a "
|
|
|
|
|
"numita\n"
|
|
|
|
|
"\"Tile Cache\". Trebuie s<> stabile<6C>ti marimea ei pentru a inc<6E>pea <20>n "
|
|
|
|
|
"memorie. Ia <20>n \n"
|
|
|
|
|
"considerare <20>i cantitatea de memorie folosit<69> de alte procese <20>n execu<63>ie."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1125
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
|
|
|
|
|
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
|
|
|
|
|
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
|
|
|
|
|
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Toate imaginile <20>i informa<6D>iile de refacere care nu <20>ncap <20>n 'Tile Cache' "
|
|
|
|
|
"vor fi\n"
|
|
|
|
|
"scrise <20>n fi<66>ierul de swap. Acest fi<66>ier trebuie s<> fie localizat pe un "
|
|
|
|
|
"sistem de fi<66>iere local\n"
|
|
|
|
|
"cu suficient spa<70>iu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, po<70>i "
|
|
|
|
|
"alege s<> folose<73>ti\n"
|
|
|
|
|
"directorul temporar de sistem(\"/tmp\" sau \"/var/tmp\")."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1140
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Directorul de swap:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1176
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
|
|
|
|
|
"However, usually this does not give useful values."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GIMP poate ob<6F>ine aceast<73> informa<6D>ie de la sistemul de ferestre.\n"
|
|
|
|
|
"Totu<74>i, de obicei acesta nu furnizeaz<61> ni<6E>te valori utile."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1183
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Preia rezolu<6C>ia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / "
|
|
|
|
|
"inch)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1197
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
|
|
|
|
msgstr "In mod alternativ, po<70>i stabili rezolu<6C>ia monitorului manual."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1210
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitor Resolution X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor X:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
|
|
|
|
|
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De asemenea pute<74>i ap<61>sa butonu \"Calibreaz<61>\" pentru a deschide o "
|
|
|
|
|
"fereastr<74>\n"
|
|
|
|
|
"care v<> permite s<> determina<6E>i rezolu<6C>ia monitorului <20>n mod interactiv."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3679
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Image resolution is out of bounds,\n"
|
|
|
|
|
"using the default resolution instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:76
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Proceduri interne"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:76
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
|
|
|
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Pensule"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:82
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:85 app/tools/paint_options.c:461
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:88
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert"
|
|
|
|
|
msgstr "Conversie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:91
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GimpDisplay procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Proceduri GDisplay"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:94
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:97
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Proceduri de modificare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:100
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Opera<72>ii pe fi<66>iere"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:103
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ii plutitoare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:106
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Proceduri gimprc"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:112
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
|
|
|
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Gradien<65>i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:115
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:118
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Proceduri de ajutor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:124
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:130
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:133
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Palet<65>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:136
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Proceduri parazit"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:139
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Trasee"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:142
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
|
|
|
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Modele"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:148
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Modul inserabil"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:151
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
|
|
|
msgstr "Baza de date procedural<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:154
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Masc<73> imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:157
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection Tool procedures"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod de selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:160
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:163 app/pdb/internal_procs.c:166
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool procedures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:172
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Unit<69><74>i de m<>sur<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:139 app/pdb/procedural_db.c:151
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PDB calling error %s not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare la apelare PDB nu am gasit %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PDB calling error %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare la apelare PDB %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
|
|
|
|
|
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Au fost trimise argumente incorecte c<>tre procedural_db_run_proc:\n"
|
|
|
|
|
"Argumentul %d catre '%s' trebuie s<> fie un %s, dar s-a trimis un %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "Procedur<75> intern<72> GIMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
|
|
|
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
|
|
|
msgstr "Modul inserabil GIMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
|
|
|
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensie GIMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "Procedur<75> temporar<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rate:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
|
|
msgstr "Presiune:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bezier Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Selectie Strat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select regions using Bezier curves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:287
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1239
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bezier path already closed."
|
|
|
|
|
msgstr "Calea Bezier este deja inchis<69>."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1261
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Corrupt curve"
|
|
|
|
|
msgstr "Curb<72> corupt<70>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3282
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Curve not closed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Curba nu este inchis<69>!"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3566
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paintbrush operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:157
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:158
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:159
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:245
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:273
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend: 0, 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec: 0, 0"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:345
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Opera<72>ia de amestecare a e<>uat."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:351
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blending..."
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec..."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:434 app/tools/gimpblendtool.c:444
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend: "
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:580
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Decalaj:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:593
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim plan -> Transparent"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:596
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradient personalizat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:601
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blend:"
|
|
|
|
|
msgstr "Amestec:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
|
|
|
msgstr "Bi-Linear"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
|
|
msgstr "Radial"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>trat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conical (symmetric)"
|
|
|
|
|
msgstr "Conic (simetric)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conical (asymmetric)"
|
|
|
|
|
msgstr "Conic (asimetric)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shapeburst (angular)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shapeburst (spherical)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shapeburst (dimpled)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spiral (clockwise)"
|
|
|
|
|
msgstr "Spiral<61> (sensul acelor de ceas)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:621
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
|
|
|
|
msgstr "Spiral<61> (invers acelor de ceas)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:626
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradient:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sawtooth Wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Und<6E> <20>n din<69>i de fierastr<74>u"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:638
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Triangular Wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Und<6E> triunghiulara"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:643
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
|
|
|
msgstr "Repet<65>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:662
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adaptive Supersampling"
|
|
|
|
|
msgstr "Supere<72>antionare adaptiv<69>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:691
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max Depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>ncimea maxim<69>:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:705 app/tools/gimpbucketfilltool.c:395
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:300
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prag:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate-Contrast"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate-Contrast"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate-Contrast"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate-Contrast nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the brightness scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the contrast scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrast:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:263
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Opera<72>ia de umplere a e<>uat."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:384 app/tools/gimpcolorpickertool.c:807
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:281 app/tools/selection_options.c:356
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Merged"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FG Color Fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:423
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "BG Color Fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pattern Fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Umplere cu un model"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:161
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select By Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare Direct<63>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:162
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:163
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:519
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie dup<75> culoare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. Create the active image label
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:539
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "Inactiv"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:580
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
|
|
|
msgstr "Inverseaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:588
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Toate"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:162
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nchide"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:163
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:828
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Surs<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:833
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagine surs<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:837
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pattern Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Model surs<72>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:846
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "Aliniere"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:851
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Non Aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Nealiniat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:855
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Aliniat"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:859
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registered"
|
|
|
|
|
msgstr "Inregistrat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Balan<61>a de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Balan<61>a de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Balan<61>a de culori func<6E>ioneaz<61> numai pe imagini RGB."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "Umbre"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Levels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivele de culoare:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the cyan-red scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
|
msgstr "Bleu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the magenta-green scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
|
msgstr "Violet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the yellow-blue scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "Galben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The preserve luminosity toggle
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preserve Luminosity"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>streaz<61> luminozitatea"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
|
|
|
msgstr "Selector de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege culori din imagine"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:162
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Color Picker"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Selector de culori"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:308 app/tools/gimpcolorpickertool.c:317
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ro<52>u:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
|
msgstr "Verde:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:310 app/tools/gimpcolorpickertool.c:319
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Albastru:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:320
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alfa(transparen<65><6E>):"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Index:"
|
|
|
|
|
msgstr "Index:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:321
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hex Triplet"
|
|
|
|
|
msgstr "Triplet hexazecimal<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:325 app/tools/gimphistogramtool.c:347
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Intensitate:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:822
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Medie e<>antion"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:865
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update Active Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizeaz<61> culoarea activ<69>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Convolve"
|
|
|
|
|
msgstr "Conversie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blur or Sharpen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
|
|
|
|
|
msgid "Convolve Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
|
|
|
msgstr "Claritate"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Crop Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealt<6C> deplasare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Crop or Resize an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:592 app/tools/gimpcroptool.c:600
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Crop: "
|
|
|
|
|
msgstr "Decupare:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Crop: 0 x 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Decupare: 0 x 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create the info dialog
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1004
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/gimpcroptool.c:1422
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
|
msgstr "Decupare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpcroptool.c:1426
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensionare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the information fields
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Origin X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Originea pe X:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1063
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "From Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Din selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Shrink"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic<69>orare automat<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1395
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Layer only"
|
|
|
|
|
msgstr "Numai stratul curent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. enlarge toggle
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1406
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow Enlarging"
|
|
|
|
|
msgstr "Permite largirea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tool toggle
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1417 app/tools/gimpfliptool.c:299
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:469
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Comutator unelte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:650
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Curves"
|
|
|
|
|
msgstr "Curbe"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Curves..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:279
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
|
|
|
msgstr "Curbele la imaginile indexate nu pot fi ajustate."
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:674
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> curbele pentru canal:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The option menu for selecting the drawing method
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Curve Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip curb<72>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:773
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Netezire"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:774
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
|
msgstr "Elibereaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:809 app/tools/gimplevelstool.c:687
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1426
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Curves"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ncarc<72> curbe"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1441
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Curves"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> curbe"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1741
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load/Save Curves"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nc<6E>rcare/Salvare curbe"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dodge/Burn"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
|
|
|
msgstr "Expunere:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673 app/tools/gimpinktool.c:1564
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dodge"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Burn"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:310
|
|
|
|
|
msgid "Move: 0, 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Deplasare: 0, 0"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:578 app/tools/gimpeditselectiontool.c:588
|
|
|
|
|
msgid "Move: "
|
|
|
|
|
msgstr "Deplasare: "
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:120
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
|
|
|
msgstr "Stap<61>n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:121 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:122
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the hard toggle
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:522
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hard Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:532
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Anti Erase"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the color_erase toggle
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:542
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "Balan<61>a de culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flip Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>stoarn<72> unealta"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:98
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Free Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Din selec<65>ie"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:104
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:105
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
|
|
|
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:106
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 app/tools/gimphistogramtool.c:357
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
|
|
msgstr "Histogram<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "View image histogram"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Histogram..."
|
|
|
|
|
msgstr "Histogram<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:189
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Histograma nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:343
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mean:"
|
|
|
|
|
msgstr "Medie:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Std Dev:"
|
|
|
|
|
msgstr "Devia<69>ia standard:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Median:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mediu:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pixeli:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
|
|
msgstr "Numar:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:381
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information on Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D>ii despre canal:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:129 app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuan<61>a-Saturare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:130
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuan<61>a-Saturare func<6E>ioneaz<61> numai pe imaginii RGB."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:410
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
|
msgstr "Stap<61>n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:412
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
|
|
msgstr "C"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "M"
|
|
|
|
|
msgstr "M"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:503
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
|
|
|
|
|
msgstr "Reglare Nuan<61>a / Luminozitate / Saturare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Create the hue scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:515
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Noan<61><6E>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Create the lightness scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lightness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the saturation scale widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Saturare:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:258
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ink Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealta de marire"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:259
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:260
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. adjust sliders
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1465
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
|
|
|
msgstr "Reglare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1482 app/tools/gimpinktool.c:1522
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:631
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. sens sliders
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1505
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Sensibilitate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1536
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tilt:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1550
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitez<65>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. Brush shape widget
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1636
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Form<72>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:267
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Intelligent Scissors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
|
|
|
msgstr "Alege directorul de pensule"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:207 app/tools/gimplevelstool.c:401
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Levels"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivele"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:208
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivele de culoare:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:209
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Levels..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:274
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
|
|
|
msgstr "Nivelele pentru imaginile indexate nu pot fi modificate."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify Levels for Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Modific<69> nivele pentru canal:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:464
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input Levels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivele intrare:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:573
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output Levels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivele ie<69>ire:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:667 app/widgets/gimpimagedock.c:127
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Automat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1177
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
|
|
|
msgstr "Incarc<72> nivele"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1192
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
|
|
|
msgstr "Salveaz<61> nivele"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1524
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load/Save Levels"
|
|
|
|
|
msgstr "Incarc<72>/Salveaz<61> nivele"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:116
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Magnify"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealta de marire"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:117
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic<69>orare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:118
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Magnify"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Masurare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:457
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow Window Resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:474
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
|
msgstr "Marire"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:478
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic<69>orare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:136 app/tools/gimpmeasuretool.c:404
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Measure Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Measure angles and lengths"
|
|
|
|
|
msgstr "Masoar<61> unghiuri <20>i lungimi"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Masurare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
|
|
msgstr "Distan<61>e:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:606 app/tools/gimpmeasuretool.c:611
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:649
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "grade"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:906
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Info Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Folose<73>te fereastra de informa<6D>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:88
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealt<6C> deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:89
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:90
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
|
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppainttool.c:885
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
|
|
|
msgstr "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu aceast<73> unealt<6C>."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppathtool.c:117
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Path Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppathtool.c:118
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path tool prototype"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppathtool.c:119
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Path"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Masurare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paint hard edged pixels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Perspective Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Perspectiv<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D>ii despre transformarea de perspectiv<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrice:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
|
|
|
msgstr "Perspectiv<69>..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Posterize"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Posterize Levels:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:253
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection: ADD"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie: Adaug<75>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:256
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie: Scade"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:259
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie: Intersecteaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:262
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie: Inlocuie<69>te"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494 app/tools/gimprectselecttool.c:501
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection: "
|
|
|
|
|
msgstr "Selec<65>ie: "
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotire"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotate the layer or selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D>ii despre rota<74>ie"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Centru X:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
|
|
|
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rotesc..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scale Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Scalare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scale the layer or selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaling Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D>ii despre scalare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale Ratio X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Factor de scal<61> X:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shear Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shear the layer or selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shear Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shear Magnitude X:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Decupez..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Smudge"
|
|
|
|
|
msgstr "Foarte mare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Smudge image"
|
|
|
|
|
msgstr "gimage"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:138
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:139
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:140
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Tools/Text"
|
|
|
|
|
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:343
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No font choosen or font invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:482
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Strat de text"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:643
|
|
|
|
|
msgid "Border:"
|
|
|
|
|
msgstr "Margine:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:656 app/tools/selection_options.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Unit:"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitate de masur<75>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Prag de declan<61>are"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
|
|
|
|
msgstr "Pragul de declan<61>are nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold Range:"
|
|
|
|
|
msgstr "Domeniu pentru pragul de declan<61>are:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformtool.c:312
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Transformations do not work on\n"
|
|
|
|
|
"layers that contain layer masks."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
"Transform<72>rile nu func<6E>ioneaz<61> pe straturi\n"
|
|
|
|
|
"care con<6F>in strat masc<73>."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:222
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
|
|
msgstr "Incremental"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:372
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pressure Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:387
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacitate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:406
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hardness"
|
|
|
|
|
msgstr "Duritate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:423
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:538
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Gradient Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:557
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the gradient type
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:644
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:660
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Once Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "O dat<61> inainte"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:662
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Once Backward"
|
|
|
|
|
msgstr "O dat<61> inapoi"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:664
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loop Sawtooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Bucleaz<61> dinte de fierastr<74>u"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:666
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loop Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Bucleaz<61> triunghi"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:113
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Replicare selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:114
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. the antialias toggle button
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:163
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
|
|
|
msgstr "Antialiasing"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Smooth edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Netezire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Feather Edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Pan<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:250
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Interactive Boundary"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> marginile interactiv"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:270
|
|
|
|
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:289
|
|
|
|
|
msgid "Base selection on all visible layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:313
|
|
|
|
|
msgid "Maximum color difference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:341
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Auto Shrink Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:364
|
|
|
|
|
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:381
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune fix<69> / Raport de aspect"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/tool_options.c:47
|
|
|
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
|
|
|
msgstr "Aceast<73> unealt<6C> nu are nici un fel de op<6F>iuni."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:89
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool Paradigm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:94
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Traditional"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:98
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Corrective"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the show grid toggle button
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:118
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> grilaj"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:130
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Density:"
|
|
|
|
|
msgstr "Densitate:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#. the show_path toggle button
|
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:153
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Arat<61> Calea"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#. the smoothing toggle button
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:161
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Netezire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:169
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clip Result"
|
|
|
|
|
msgstr "Decupeaz<61> imaginea rezultat<61>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Spa<70>iere:"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:169
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Channel to Selection\n"
|
|
|
|
|
"<Shift> Add\n"
|
|
|
|
|
"<Ctrl> Subtract\n"
|
|
|
|
|
"<Shift><Ctrl> Intersect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Canal -> Selec<65>ie \n"
|
|
|
|
|
"<Shift> Adaug<75> <Ctrl> Scade <Shift><Ctrl> Intersecteaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Gri"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
|
|
|
|
|
msgid "Indexed"
|
|
|
|
|
msgstr "Indexat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
|
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(None)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimic"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
|
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:214
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete Data Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> traseul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open the selected entry\n"
|
|
|
|
|
"<Shift> Raise window if already open\n"
|
|
|
|
|
"<Ctrl> Open image dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deschide obiectul curent selectat\n"
|
|
|
|
|
"<Shift> Ridic<69> fereastra dac<61> este deja deschis<69>\n"
|
|
|
|
|
"<Ctrl> <20>ncarc<72> fereastra de dialog pentru imagini"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Refresh (check files for existence)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:196
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raise\n"
|
|
|
|
|
"<Shift> To Top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ridica Stratul \n"
|
|
|
|
|
"<Shift> P<>n<EFBFBD> <20>n v<>rf"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:205
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lower\n"
|
|
|
|
|
"<Shift> To Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Coboar<61> Stratul \n"
|
|
|
|
|
"<Shift> P<>n<EFBFBD> la baz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:122
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GIMP Font Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:195
|
|
|
|
|
msgid "_Family:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stare:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep Trans."
|
|
|
|
|
msgstr "P<>streaz<61> Trans."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep Transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>streaz<61> Transparen<65>a"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
|
|
msgstr "Ancoreaz<61> stratul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message repeated %d times"
|
|
|
|
|
msgstr "Mesaj repetat de %d ori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Message repeated once"
|
|
|
|
|
msgstr "Mesaj repetat o singur<75> dat<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING:\n"
|
|
|
|
|
"Too many open message dialogs.\n"
|
|
|
|
|
"Messages are redirected to stderr."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ATEN<45>IE:\n"
|
|
|
|
|
"Prea multe ferestre de dialog deschise.\n"
|
|
|
|
|
"Mesajele sunt redirec<65>ionate la stderr."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
|
|
|
|
|
msgid "GIMP Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Mesaj GIMP"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-load.c:390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
|
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
|
|
|
"Substituting grayscale map."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf.c:254
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
|
|
|
msgstr "Eroare XCF: am g<>sit versiunea de fi<66>ier XCF nesuportat<61> %d"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Triunghi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea Apei"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:472
|
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr "Presiune"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-25 02:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Refacere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Continu<6E>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color Display Filters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Colec<65>iile de pensule trebuie s<> aib<69> cel pu<70>in o pensula:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nu am reu<65>it s<> <20>ncarc una din pensule <20>n colec<65>ia de pensule\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unnamed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "f<>r<EFBFBD> nume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layer type %d not supported."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "detach parasite from drawable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "deta<74>are parazit de imagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No available patterns for this operation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ini<6E>ializeaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selection Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mod de selec<65>ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inlocuie<69>te"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subtract"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sc<53>dere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Intersecteaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rotire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Scalare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Decupare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Transformare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transformation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Transformare"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "brought to you by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<> este adus(<28>) de c<>tre"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ie<49>ire"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No Brushes available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu este disponibil<69> nici o pensul<75>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De acord"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Raise Channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ridic<69> canalul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Lower Channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Coboar<61> canalul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cloneaz<61> canalul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elimin<69> canal"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Channel Copy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copie goal<61> a canalului"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Indexed Color Palette"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Palet<65> de culori indexat<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Image:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imagine:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "none"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nimic"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
|
|
|
|
|
#~ "<Shift> To top"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n sus <20>n index\n"
|
|
|
|
|
#~ "<Shift> C<>tre v<>rf"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
|
|
|
|
|
#~ "<Shift> To bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n jos <20>n index\n"
|
|
|
|
|
#~ "<Shift> C<>tre baz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu pot salva, nu este nimic selectat!"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save error log to file..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salvare jurnal de erori <20>n fi<66>ier..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP Error Console"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Consola de erori GIMP"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cur<75><72><EFBFBD>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Write all errors to file..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Scrie toate erorile <20>n fi<66>ier..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Write selection to file..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Scrie selec<65>ia <20>n fi<66>ier..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Load Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>ncarc<72> imagine"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Da"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s failed.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s: Permission denied."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Save failed.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s: Permission denied."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Salvarea a e<>uat.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Floated Layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Strat Plutitor"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Insereaz<61>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecteaz<61> o memorie tampon pentru inserare:"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cloneaz<61> stratul"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elimin<69> strat"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Dissolve"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dizolv<6C>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Multiply"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multiplic<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Divide"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imparte"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ecran"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Overlay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suprapunere"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Difference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diferen<65><6E>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Addition"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ad<41>ugare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Strate, Canale <20>i Trasee"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Layers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Strate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Channels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Canale"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/Ajutor/Elimin<69> elemente(Debug)"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Index document..."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>ncarc modulul: \"%s\"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "module load error: %s: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eroare la <20>nc<6E>rcare modul: %s: %s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Color Palette"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Palet<65> de culori"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Merge"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Combin<69>"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No Patterns available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu este disponibil nici un model"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Ops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opera<72>ii pe canal de culoare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Crop & Resize"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Decupare <20>i redimensionare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Behind"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "In spate"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use Dynamic Text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Folose<73>te text dinamic"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Font '%s' not found."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'.%s"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
|
|
|
|
|
#~ "tool options."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Dac<61> nu ave<76>i instalate fonturi scalabile, <20>ncerca<63>i s<> opri<72>i "
|
|
|
|
|
#~ "antialiasing-ul dinop<6F>iunile acestei unelte."
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Transform Tool"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unealt<6C> transformare"
|
2001-03-23 11:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 07:53:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rotire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shearing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Decupare"
|