gimp/po/ro.po

6930 lines
164 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-03-23 11:17:52 +00:00
# gimp ro translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-25 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:107
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP-ul nu este instalat corect pentru utilizatorul curent\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/app_procs.c:108
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Instalarea utilizatorului a fost ignorat<61> deoarece s-a int<6E>lnit flag-ul '--"
"nointerface'\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Pentru a efectua instalarea, porne<6E>te GIMP-ul f<>r<EFBFBD> flag-ul '--nointerface'\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/devices.c:760
msgid "Device Status"
msgstr "Stare dispozitiv"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/devices.c:1062
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Prim plan: %d, %d, %d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/devices.c:1076
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Nu pot ancora acest strat deoarece\n"
"nu este o selec<65>ie plutitoare."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nu pot crea un nou strat din selec<65>ia \n"
"plutitoare deoarece apar<61>ine unui strat\n"
"de tip masc<73> sau canal."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimphelp.c:194
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Nu am g<>sit programul de afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimphelp.c:196
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu am g<>sit procedura de apelare a programului de afi<66>are informa<6D>ii de "
"ajutor.\n"
"Probabil nu a fost compilat<61> deoarece\n"
"nu ave<76>i instalat pe sistem GtkXmHTML."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimphelp.c:199
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Folosesc Netscape <20>n schimb."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
msgid "Please wait..."
msgstr "A<>tepta<74>i v<> rog..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:500 app/gui/gui.c:181 app/gui/gui.c:192
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "parcurg <20>i procesez \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:517
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:518
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " la linia %d coloana %d\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:519
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " element nea<65>teptat: %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:1488
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "eroare la procesarea pluginrc"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:3169
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:3188
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Nu pot redenumi %s <20>n %s.old; %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:3194
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gimprc.c:3206
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Nu pot scrie <20>n %s; %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iune invalid<69>.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:319
msgid "GIMP version"
msgstr "Versiunea de GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizare: %s [op<6F>iune ... ] [fi<66>ier ... ]\n"
"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:325
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F>iuni:\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:326
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <comenzi> Se execut<75> <20>n mod stiv<69> de comenzi.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:327
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Afi<66>eaz<61> aten<65>ion<6F>rile la consol<6F> <20>n loc de o "
"fereastr<74> de dialog.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:328
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Nu <20>nc<6E>rca pensule, gradien<65>i, palete, modele.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:329
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr ""
" -i, --no-interface Se execut<75> f<>r<EFBFBD> nici o interfa<66><61> cu "
"utilizatorul.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:330
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
" -g, --gimprc <gimprc> Folose<73>te un fi<66>ier de configurare gimprc "
"alternativ.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:331
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Afi<66>eaz<61> acest ecran cu mesaje de ajutor.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:332
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr ""
" -r, --restore-session <20>ncearc<72> s<> refac<61> sesiunea salvat<61> anterior.\n"
#: app/main.c:333
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Nu ar<61>ta fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:334
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --no-splash-image Nu ad<61>uga o imagine la fereastra de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:335
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tip<69>re<72>te informa<6D>ii despre versiune.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:336
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Arat<61> mesajele de <20>nt<6E>mpinare.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:337
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
" --no-shm Nu folosi memorie partajat<61> <20>ntre GIMP <20>imodulele "
"auxiliare(plugins).\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:338
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
" --no-xshm Nu folosi extensia X Windows pentru memorie "
"partajat<61>.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:339
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:340
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr ""
" --display <display> Folose<73>te terminalul grafic X Windows "
"specificat.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:341
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Folose<73>te fi<66>ierul sistem de configurare gimprc "
"alternativ precizat.\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:343
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/main.c:360
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Aceast<73> fereastr<74> de consola se va <20>nchide <20>n zece secunde)\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/nav_window.c:382
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navigare: F<>r<EFBFBD> Imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/nav_window.c:667
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Navigare: %s-%d.%d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:365
msgid "Resource configuration"
msgstr "Configurare resurse"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:372
msgid "Plug-ins"
msgstr "Module inserabile"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:385
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:425
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "scriu \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:443
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Pornesc extensia: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:445
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:905
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Nu am putut localiza modulul inserabil: \"%s\""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/plug_in.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Eroare modul inserabil: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Este posibil ca modulul inserabil eronat s<> fi afectat starea intern<72> a "
"GIMP.\n"
"Recomand salvarea imaginilor modificate <20>i repornirea GIMP-ului\n"
"pentru a evita surprizele nepl<70>cute."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2926
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nu pot reface %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2957
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2958
msgid "image"
msgstr "imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2959
msgid "image mod"
msgstr "mod imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2960
msgid "mask"
msgstr "masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2961
msgid "layer move"
msgstr "deplasare nivel"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2962
msgid "transform"
msgstr "transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2963
msgid "paint"
msgstr "desen"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2964
msgid "new layer"
msgstr "strat nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2965
msgid "delete layer"
msgstr "elimin<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2966
msgid "layer mod"
msgstr "mod strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2967
msgid "add layer mask"
msgstr "adauga strat masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2968
msgid "delete layer mask"
msgstr "elimin<69> stratul masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2969
msgid "rename layer"
msgstr "redenume<6D>te stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2970
msgid "layer reposition"
msgstr "repozi<7A>ionare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2971
msgid "new channel"
msgstr "canal nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2972
msgid "delete channel"
msgstr "elimin<69> canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2973
msgid "channel mod"
msgstr "mod canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2974
msgid "FS to layer"
msgstr "FS -> Strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2975
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2976
msgid "FS rigor"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2977
msgid "FS relax"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2978
msgid "guide"
msgstr "gidaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2979
msgid "text"
msgstr "text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2980
msgid "float selection"
msgstr "selec<65>ie plutitoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2981
msgid "paste"
msgstr "insereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2982
msgid "cut"
msgstr "taie <20>i memoreaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2983
msgid "transform core"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2984
msgid "paint core"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2985
msgid "floating layer"
msgstr "strat plutitor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. unused!
#: app/undo.c:2986
msgid "linked layer"
msgstr "strat legat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2987
msgid "apply layer mask"
msgstr "aplic<69> stratul masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. ok
#: app/undo.c:2988
msgid "layer merge"
msgstr "combin<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2989
msgid "FS anchor"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2990
msgid "gimage mod"
msgstr "mod gimage"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2991
msgid "crop"
msgstr "decupeaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2992
msgid "layer scale"
msgstr "scalare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2993
msgid "layer resize"
msgstr "redimensionare strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2994
msgid "quickmask"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2995
msgid "attach parasite"
msgstr "ata<74>eaz<61> parazit"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2996
msgid "remove parasite"
msgstr "elimin<69> parazit"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2997
msgid "resolution change"
msgstr "schimbare rezolu<6C>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2998
msgid "image scale"
msgstr "scalare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:2999
msgid "image resize"
msgstr "redimensionare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo.c:3000
msgid "misc"
msgstr "diverse"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:460 app/undo_history.c:811
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Istoric refaceri: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:534
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ imagine de baz<61>]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:169 app/undo_history.c:907
msgid "Undo"
msgstr "Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/undo_history.c:914
msgid "Redo"
msgstr "Re-Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:425
msgid "Procedural Database"
msgstr "Baz<61> de date procedural<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Looking for data files"
msgstr "Caut fi<66>ierele de date"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Parasites"
msgstr "Parazi<7A>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2756
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brushes"
msgstr "Pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2760
#: app/pdb/internal_procs.c:145
msgid "Patterns"
msgstr "Modele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2764
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:454 app/gui/preferences-dialog.c:2768
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gradients"
msgstr "Gradien<65>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:458
#, fuzzy
msgid "Documents"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "Index document"
#: app/core/gimp.c:646 app/file/file-open.c:167
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: app/core/gimpbrush.c:457
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:478 app/core/gimpbrush.c:506 app/core/gimpbrush.c:525
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:494 app/core/gimpbrushpipe.c:312
#: app/core/gimpdrawable.c:347 app/core/gimppalette.c:313
#: app/core/gimppattern.c:326 app/gui/palette-import-dialog.c:610
msgid "Unnamed"
msgstr "Far<61> nume"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpbrushpipe.c:337
#: app/core/gimpbrushpipe.c:425
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimpchannel.c:208
#: app/core/gimplayer.c:328 app/core/gimplayer.c:331
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "copiere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpchannel.c:214 app/core/gimplayer.c:337
#: app/core/gimplayermask.c:174 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s copiere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpchannel.c:458
msgid "Selection Mask"
msgstr "Masca de selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:280
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable.c:845
#, fuzzy
msgid "parasite attached to drawable"
msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable.c:883
#, fuzzy
msgid "parasite detached from drawable"
msgstr "ata<74>are parazit la imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/tools/gimpclonetool.c:355
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpedit.c:175 app/core/gimpedit.c:181 app/core/gimpedit.c:257
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Strat inserat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:234
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> tai/copiez deoarece regiunea\n"
"selectat<61> este goal<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:379
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare: Nu exista nici o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:393 app/gui/layers-commands.c:810
msgid "Floating Selection"
msgstr "Selec<65>ie Plutitoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:521
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Stratul activ nu are un canal de transparen<65><6E>(alfa)\n"
"pe care s<>-l convertesc la o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:540
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Stratul activ nu are nici o masc<73>\n"
"pe care s<> o convertesc la o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:599
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Nu exist<73> nici o selec<65>ie pe care s<> o <20>tan<61>ez!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:653
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
#: app/core/gimpimage-new.c:53 app/display/gimpdisplayshell.c:2371
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:60 app/gui/info-window.c:81
#: app/gui/info-window.c:653 app/gui/preferences-dialog.c:1794
msgid "Grayscale"
msgstr "Scar<61> de gri-uri "
#: app/core/gimpimage-new.c:69 app/gui/layers-commands.c:694
msgid "Foreground"
msgstr "Prim Plan "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:75 app/core/gimpimage-new.c:265
#: app/gui/layers-commands.c:695 app/gui/offset-dialog.c:175
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: app/core/gimpimage-new.c:81 app/gui/layers-commands.c:696
msgid "White"
msgstr "Alb"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:87 app/gui/layers-commands.c:697
#: app/gui/offset-dialog.c:177
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Octe<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:208
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:210
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:214
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:216
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MOcte<74>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3212
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3236
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Stratul nu mai poate fi cobor<6F>t"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3257
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Stratul este deja <20>n v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3263
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparen<65><6E>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3287
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Stratul este deja la baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Fundalul nu are alfa(transparen<65><6E>), stratul a fost plasat deasupra"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3405
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare.\n"
"Trebuie s<> fie cel pu<70>in dou<6F>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3494
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare <20>n jos."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3973
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Canalul nu mai poate fi ridicat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3993
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Canalul nu mai poate fi cobor<6F>t"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:4206 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:505 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Fara nume"
#: app/core/gimplayer.c:294
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nu sunt permise straturi cu l<><6C>imea sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea zero."
#: app/core/gimplayer.c:515
#, fuzzy
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:522
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug stratul masc<73>\n"
"deoarece stratul are deja unul."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:529
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat dintr-o imagine indexat<61>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:536
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73>\n"
"unui strat f<>r<EFBFBD> canal alfa(transparen<65><6E>)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:546
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "Nu pot s<> adaug un strat de tip masc<73> unui strat de alte dimensiuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:592
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "masca %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/core/gimppalette.c:275
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:279
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:318
#: app/core/gimppalette.c:347 app/core/gimppalette.c:418
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:312
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:336
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number or columns in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:378
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:385
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:392
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:401
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:456
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:552
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Numai negru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:298
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "punct ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:606
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:609 app/tools/gimppainttool.c:692
msgid "pixels"
msgstr "puncte ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "inch"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "inches"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "milimetru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "milimetri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "punct"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "puncte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pica"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "picas"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "procent"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:634
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:641
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#. the cancel button
#: app/display/gimpdisplayshell.c:741
msgid "Cancel"
msgstr "Renun<75><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2371
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-gol"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
msgid "grayscale-empty"
msgstr "nivele de gri-gol"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
msgid "grayscale"
msgstr "nivele de gri"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexat-gol"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
msgid "indexed"
msgstr "indexat"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2492
#, c-format
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"S-au f<>cut schimb<6D>ri la '%s'.\n"
"<22>nchid f<>r<EFBFBD> s<> salvez aceste modific<69>ri?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Selectie Strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:230
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Modific<69> culoare Qmask"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:237
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute Qmask"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:278
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Opacitate masc<73>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:83
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s a e<>uat.\n"
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s a e<>uat.\n"
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-open.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Deschiderea a e<>uat.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:93
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Salvarea a e<>uat.\n"
"%s: Tip de fi<66>ier necunoscut."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:106
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Salvarea a e<>uat.\n"
"%s nu este un fi<66>ier obi<62>nuit."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/file/file-save.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Despre GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:196
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versiunea %s v<> este adus<75> de c<>tre"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Vizita<74>i v<> rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informa<6D>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "Modificator de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:832
#: app/tools/selection_options.c:207
msgid "Radius:"
msgstr "Raz<61>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "Duritate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:193
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Raportul de aspect:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:1496
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407 app/tools/gimprotatetool.c:182
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selec<65>ie pensul<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:166
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:190
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:394
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:342
msgid "New Channel Color"
msgstr "Culoarea pentru noul canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:349
msgid "New Channel Options"
msgstr "Op<4F>iuni pentru noul canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:384 app/gui/channels-commands.c:543
msgid "Channel name:"
msgstr "Nume canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:395
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:399 app/gui/channels-commands.c:558
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacitate umplere:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:496
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Modific<69> culoare canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:503
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-area.c:437
msgid "Color Selection"
msgstr "Selec<65>ie culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Hue
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "H"
msgstr "H"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Saturation
#: app/gui/color-notebook.c:215
msgid "S"
msgstr "S"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Value
#: app/gui/color-notebook.c:217
msgid "V"
msgstr "V"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Red
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
msgid "R"
msgstr "R"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Green
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "G"
msgstr "G"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Blue
#: app/gui/color-notebook.c:223 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "B"
msgstr "B"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Alpha
#: app/gui/color-notebook.c:225
msgid "A"
msgstr "A"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:229
msgid "Hue"
msgstr "Nuan<61><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:230
msgid "Saturation"
msgstr "Saturare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcurvestool.c:683
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391 app/tools/gimplevelstool.c:442
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
#: app/tools/gimpcurvestool.c:684 app/tools/gimphistogramtool.c:392
#: app/tools/gimplevelstool.c:444 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Red"
msgstr "Ro<52>u"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
#: app/tools/gimpcurvestool.c:685 app/tools/gimphistogramtool.c:393
#: app/tools/gimplevelstool.c:446 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:234 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686 app/tools/gimphistogramtool.c:394
#: app/tools/gimplevelstool.c:448 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:235 app/tools/gimpcurvestool.c:687
#: app/tools/gimplevelstool.c:450 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:389
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:410
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Amestec:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:432
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "<22>napoi la vechea culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:536
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Adaug<75> culoarea curent<6E> la istoricul de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:594 app/gui/colormap-dialog.c:272
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:312 app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Triplet hexazecimal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Index:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-dialog.c:377
msgid "Add"
msgstr "Adaug<75>"
#: app/gui/colormap-dialog.c:387 app/gui/palette-editor.c:444
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:222
msgid "Edit"
msgstr "Modific<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/colormap-dialog.c:835
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Modific<69> culoarea indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversie la culori indexate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "General Palette Options"
msgstr "Op<4F>iuni generale palet<65> culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:181
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Genereaz<61> o palet<65> optimal<61> de culori:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:209
msgid "# of Colors:"
msgstr "Num<75>r de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:225
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Op<4F>iuni personalizate palet<65> culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:231
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Elimin<69> culorile nefolosite din paleta final<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:244
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Folose<73>te paleta de culori personalizat<61>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Folose<73>te paleta de culori optimizata pentru WEB"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:297
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Folose<73>te paleta alb/negru (1 Bit)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:308
msgid "Dither Options"
msgstr "Op<4F>iuni pentru simularea de nuan<61>e"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:321
msgid "No Color Dithering"
msgstr "F<>r<EFBFBD> simulare de nuan<61>e "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:335
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Simulare pozi<7A>ional<61> de nuan<61>e"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:349
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Cu scurgere redus<75> de culoare)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:362
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Simulare de nuan<61>e Floyd-Steinberg (Normala)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:376
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Activeaz<61> simularea de transparen<65><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:399
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Aten<65>ie ]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:409
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"<22>ncerca<63>i s<> converti<74>i o imagine cu transparen<65><6E>/straturi din RGB/GRAY <20>n "
"INDEXAT.\n"
"Nu trebuie s<> genera<72>i o palet<65> de mai mult de 255 de culori dac<61> "
"inten<65>iona<6E>i s<> crea<65>i un fi<66>ier GIF transparent sau animat din aceast<73> "
"imagine."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:626
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Selecta<74>i paleta de culori personalizat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:841
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "<22>mi pare r<>u, aceast<73> pensul<75> nu poate fi modificat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru acest memorie tampon"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:129
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului: %s\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:226
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr ""
"Refacerea a e<>uat.\n"
"Nici un fi<66>ier nu este asociat cu aceast<73> imagine."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:240
#, c-format
msgid ""
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will lose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"Restaurare %s <20>n\n"
"%s\n"
"\n"
"(O s<> pierde<64>i toate schimb<6D>rile efectuate\n"
"inclusiv toate informa<6D>iile de refacere)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:248
msgid "Revert Image?"
msgstr "Restaurez imaginea?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:310
msgid "Revert"
msgstr "Refacere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:327
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Refacerea a e<>uat.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "Imagine nou<6F>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
#: app/tools/gimpcroptool.c:1037 app/tools/selection_options.c:408
msgid "Width:"
msgstr "L<><4C>ime:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:636 app/gui/resize-dialog.c:272
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
#: app/tools/gimpcroptool.c:1040 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:423
msgid "Height:"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1691
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 app/gui/user-install-dialog.c:1203
msgid "Pixels"
msgstr "Puncte ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:287 app/gui/resize-dialog.c:589
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rezolu<6C>ie X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:293 app/gui/info-window.c:200
#: app/gui/offset-dialog.c:115 app/gui/resize-dialog.c:360
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
#: app/gui/user-install-dialog.c:1216 app/tools/gimpcroptool.c:1023
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:307 app/gui/resize-dialog.c:609
msgid "pixels/%a"
msgstr "puncte ecran/%a"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:353
msgid "Image Type"
msgstr "Tip imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:394 app/gui/offset-dialog.c:170
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
msgid "Fill Type"
msgstr "Tip umplere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:578
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"<22>ncerca<63>i s<> crea<65>i o imagine care\n"
"are dimensiunea ini<6E>ial<61> de %s.\n"
"\n"
"Alege OK pentru a crea aceast<73> imagine indiferent de consecin<69>e.\n"
"Alege Cancel dac<61> nu inten<65>ionezi de fapt s<>\n"
"creezi o imagine de asemenea dimensiune.\n"
"\n"
"Pentru ca aceast<73> fereastr<74> de dialog s<> nu mai apar<61> de acum <20>nainte,\n"
"mare<72>te valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maxim<69> a imaginii\n"
"care acum este %s) <20>n fereastra de \n"
"dialog pentru Preferin<69>e."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirm<72> dimensiunea imaginii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:677
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:164 app/gui/file-open-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Imagine nou<6F>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:228
msgid "Determine File Type"
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:302
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Genereaz<61> o\n"
"previzualizare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:320 app/gui/palette-import-dialog.c:806
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:783
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:623 app/tools/gimplevelstool.c:649
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:321
msgid "No Selection."
msgstr "Nici o selec<65>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:504
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(Este posibil ca aceast<73> imagine-medalion s<> fie invalid<69>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:505
msgid "(No Information)"
msgstr "(Nici o informa<6D>ie)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:515
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivat<61>)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:519
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(Nu am putut scrie fi<66>ierul cu imaginea-medalion)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(Fi<46>ierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:541
msgid "No preview available"
msgstr "Previzualizare indisponibil<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:660
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(nu am putut crea previzualizarea)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:737 app/gui/file-open-dialog.c:778
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Deschiderea a e<>uat.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:166 app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Image"
msgstr "Salvare imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:221
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Salveaz<61> o copie a imaginii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
msgid "Save Options"
msgstr "Salvare op<6F>iuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:306
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Determin<69> tipul fi<66>ierului:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:433 app/gui/file-save-dialog.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Salvare e<>uat<61>.\n"
"%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:457
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s exist<73>, suprascriu?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:459
msgid "File Exists!"
msgstr "Fi<46>ierul exist<73>!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:538
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editorul de gradien<65>i"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:730
msgid "Zoom all"
msgstr "Scaleaz<61> tot"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:744
msgid "Instant update"
msgstr "Actualizare instantanee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:785
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:987
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Factorul de m<>rire: %d:1 Afi<66>ez [%0.6f, %0.6f]"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Pozi<7A>ie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacitate: %0.3f"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1268
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Culoarea de prim plan RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1294
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Culoarea de fundal RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1579
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Tras: deplaseaz<61> Shift+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1582 app/gui/gradient-editor.c:1587
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1594
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1607
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Clic: selecteaz<61> Shift+clic: extinde selec<65>ia Tras: deplaseaz<61> Shift"
"+Tras: deplaseaz<61> <20>i comprim<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1856 app/gui/gradient-editor.c:1865
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Pozi<7A>ie maner: %0.6f"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:1884
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distant<6E>: %0.6f"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2387
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Culoare punct st<73>nga"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2399 app/gui/gradient-editor.c:2445
msgid "Load from"
msgstr "<22>ncarc<72> din"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2404
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din st<73>nga"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2405
msgid "Right endpoint"
msgstr "Punctul din dreapta"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2415 app/gui/gradient-editor.c:2461
msgid "Save to"
msgstr "Salveaz<61> <20>n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2433
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2450
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Punctul din st<73>nga al vecinului din dreapta"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2451
msgid "Left endpoint"
msgstr "Punctul din st<73>nga"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2570
msgid "Selection operations"
msgstr "Opera<72>ie de selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2720
msgid "Blending function for segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor.c:2722
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Tip de colorare pentru segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2724
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "<22>mpar<61>ire segment la punctul median"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2726 app/gui/gradient-editor.c:3730
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "<22>mpar<61>ire uniform<72> segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
msgid "Delete segment"
msgstr "Elimin<69> segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Re-centreaz<61> mijloc segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2734
msgid "Flip segment"
msgstr "Oglindire segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2736 app/gui/gradient-editor.c:4295
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replicare segment"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:2741
msgid "Blending function for selection"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor.c:2743
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Tipul de colorare pentru selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor.c:2745
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n punctele mediane"
#: app/gui/gradient-editor.c:2747 app/gui/gradient-editor.c:3731
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "<22>mparte segmentele <20>n mod uniform"
#: app/gui/gradient-editor.c:2749
msgid "Delete selection"
msgstr "Elimin<69> selec<65>ia"
#: app/gui/gradient-editor.c:2751
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Re-centreaz<61> punctele mediane <20>n selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor.c:2753
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Re-distribuire m<>nere <20>n selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor.c:2755
msgid "Flip selection"
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor.c:2757 app/gui/gradient-editor.c:4296
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor.c:3052
msgid "FG color"
msgstr "Culoarea de prim-plan"
#: app/gui/gradient-editor.c:3100
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3338
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Culoarea punctului din st<73>nga"
#: app/gui/gradient-editor.c:3359
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
#: app/gui/gradient-editor.c:3474 app/gui/preferences-dialog.c:2459
#: app/tools/gimpblendtool.c:611
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/gui/gradient-editor.c:3475
msgid "Curved"
msgstr "Curbat"
#: app/gui/gradient-editor.c:3476
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: app/gui/gradient-editor.c:3477
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sferic (cresc<73>tor)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3478
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sferic (descresc<73>tor)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3488 app/gui/gradient-editor.c:3572
msgid "(Varies)"
msgstr "(Variabil)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3560
msgid "Plain RGB"
msgstr "RGB simplu"
#: app/gui/gradient-editor.c:3561
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sens invers acelor de ceas)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3562
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuan<61>a <20>n sensul acelor de ceas)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3741
msgid "Split"
msgstr "Imp<6D>r<EFBFBD>ire"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:3753
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Selecta<74>i v<> rog numarul de zone uniforme"
#: app/gui/gradient-editor.c:3760
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentul selectat"
#: app/gui/gradient-editor.c:3761
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "<22>n care dori<72>i s<> imp<6D>r<EFBFBD>i<EFBFBD>i segmentele din selec<65>ie"
#: app/gui/gradient-editor.c:4128
msgid "Blend endpoints' colors"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor.c:4141
msgid "Blend endpoints' opacity"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor.c:4303
msgid "Replicate"
msgstr "Replicare"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:4316
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Selecta<74>i v<> rog de c<>te ori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:4322
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i segmentul selectat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gradient-editor.c:4323
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "dori<72>i s<> replica<63>i selec<65>ia"
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selectie Gradient"
#: app/gui/gradients-commands.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/gui.c:115
#, c-format
msgid "adding theme \"%s\" (%s)\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:371
msgid "Really Quit?"
msgstr "Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti programul?"
#: app/gui/gui.c:375
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Unele fi<66>iere nu au fost salvate.\n"
"\n"
"Dore<72>ti s<> p<>r<EFBFBD>se<73>ti GIMP?"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:125
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "De-saturarea functioneaz<61> numai pe imaginile de tip RGB"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:148
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invert nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:160
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Opera<72>ia Invert a e<>uat."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:179
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Egalizarea nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
#: app/gui/image-commands.c:315
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Eroare de redimensionare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai "
"mari dec<65>t zero."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:348
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Strat prea mic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:352
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Dimensiunea de imagine aleas<61> va obliga\n"
"la mic<69>orarea unor strate la extrem.\n"
"Sigur asta este ce dore<72>ti?"
#: app/gui/image-commands.c:435 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalez..."
#: app/gui/image-commands.c:449
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Eroare de scalare: At<41>t l<><6C>imea c<>t <20>i <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea trebuie s<> fie mai mari "
"dec<65>t zero"
#: app/gui/indicator-area.c:139
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Pensula activ<69>.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu pensule."
#: app/gui/indicator-area.c:171
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Modelul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu modele."
#: app/gui/indicator-area.c:203
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Gradientul activ.\n"
"Clic pentru a deschide fereastra cu gradien<65>i."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1973
#: app/gui/preferences-dialog.c:2101
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Gri Static"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Culoare Statica"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Culoare"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Culoare adev<65>rat<61>"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/gui/info-window.c:194 app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:208 app/gui/info-window.c:281
#: app/gui/info-window.c:498 app/gui/info-window.c:544
#: app/gui/info-window.c:560 app/tools/gimpcolorpickertool.c:679
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:680 app/tools/gimpcolorpickertool.c:681
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:682 app/tools/gimpcolorpickertool.c:683
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:684 app/tools/gimpcolorpickertool.c:685
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:701 app/tools/gimpcolorpickertool.c:708
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729 app/tools/gimpcolorpickertool.c:747
msgid "N/A"
msgstr "Indisponibil"
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: app/gui/info-window.c:260
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: app/gui/info-window.c:266
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: app/gui/info-window.c:272
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:294
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:339
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensiuni (L x l):"
#: app/gui/info-window.c:343
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolu<6C>ie:"
#: app/gui/info-window.c:345
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Factorul de scar<61>:"
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "Display Type:"
msgstr "Tip Display:"
#: app/gui/info-window.c:349
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Ad<41>ncimea Visual<61>:"
#: app/gui/info-window.c:378
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Info: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:626
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d puncte ecran"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:639
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g puncte/inch"
#: app/gui/info-window.c:651
msgid "RGB Color"
msgstr "Culoare RGB"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "Indexed Color"
msgstr "Culoare indexat<61>"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "colors"
msgstr "culori"
#: app/gui/layers-commands.c:585
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Layer Options"
msgstr "Op<4F>iuni strat nou"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:615
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Name:"
msgstr "Nume strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:626
msgid "New Layer"
msgstr "Strat nou"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:630
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Width:"
msgstr "La<4C>ime strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:689
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tip umplere strat"
#: app/gui/layers-commands.c:769
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modificare caracteristici strat"
#: app/gui/layers-commands.c:802
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer name:"
msgstr "Nume strat:"
#: app/gui/layers-commands.c:875
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:903 app/gui/layers-commands.c:923
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Ini<6E>ializeaz<61> masca stratului cu:"
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:571
msgid "Selection"
msgstr "Selec<65>ie"
#: app/gui/layers-commands.c:910
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:928
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Alb (total opac)"
#: app/gui/layers-commands.c:914 app/gui/layers-commands.c:930
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Negru (total transparent)"
#: app/gui/layers-commands.c:916 app/gui/layers-commands.c:932
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: app/gui/layers-commands.c:996 app/gui/layers-commands.c:1085
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"L<><4C>ime sau <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime invalide.\n"
"Am<41>ndou<6F> trebuie s<> fie pozitive."
#: app/gui/layers-commands.c:1172
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Optiuni de combinare straturi"
#: app/gui/layers-commands.c:1198
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:1199
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:1204
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandeaz<61> at<61>t c<>t este necesar"
#: app/gui/layers-commands.c:1206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Decupat dup<75> imagine"
#: app/gui/layers-commands.c:1208
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Decupat dup<75> stratul de la baz<61>"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:137
msgid "/_File"
msgstr "/_Fi<46>ier"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:337
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/New..."
msgstr "/Fi<46>ier/Nou..."
#: app/gui/menus.c:144 app/gui/menus.c:342
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
#: app/gui/menus.c:154
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Fi<46>ier/Achizi<7A>ie"
#: app/gui/menus.c:158
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Fi<46>ier/Preferin<69>e..."
#: app/gui/menus.c:168
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/menus.c:172
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/menus.c:207
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:211
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:215
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori..."
#: app/gui/menus.c:224
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Palet<65> de culori indexat<61>..."
#: app/gui/menus.c:229
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:233
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:240
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
#: app/gui/menus.c:244
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..."
#: app/gui/menus.c:251
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Index document..."
#: app/gui/menus.c:255
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:260
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afi<66>are..."
#: app/gui/menus.c:272 app/gui/menus.c:375
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Fi<46>ier/Ie<49>ire"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:280
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Extensii"
#: app/gui/menus.c:282
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Extensii/Navigator module..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:291
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
#: app/gui/menus.c:293
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ajutor/Ajutor..."
#: app/gui/menus.c:298
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ajutor/Informa<6D>ii legate de context..."
#: app/gui/menus.c:302
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ajutor/Una pe zi..."
#: app/gui/menus.c:306
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
#: app/gui/menus.c:313
msgid "/Help/Mem Profile"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:347
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61>"
#: app/gui/menus.c:352
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> cu numele..."
#: app/gui/menus.c:357
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Fi<46>ier/Salveaz<61> o Copie cu numele..."
#: app/gui/menus.c:362
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Fi<46>ier/Revenire..."
#: app/gui/menus.c:370
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Fi<46>ier/<2F>nchide"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:385
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Modificare/Refacere"
#: app/gui/menus.c:390
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Modificare/Re-refacere"
#: app/gui/menus.c:398
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Modificare/Taie <20>i memoreaz<61>"
#: app/gui/menus.c:403
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Modificare/Memoreaz<61>"
#: app/gui/menus.c:408
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie"
#: app/gui/menus.c:413
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Modificarev/Paste Into"
#: app/gui/menus.c:418
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Modificare/Insereaz<61> din memorie ca un nou strat"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:426
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie <20>i memoreaz<61> cu nume..."
#: app/gui/menus.c:431
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Memoreaz<61> cu nume..."
#: app/gui/menus.c:436
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Insereaz<61> din memoria cu numele..."
#: app/gui/menus.c:444
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Modificare/Cur<75><72><EFBFBD>"
#: app/gui/menus.c:449
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de prim-plan"
#: app/gui/menus.c:454
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/gui/menus.c:459
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Modificare/Stan<61><6E>"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:469
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Selec<65>ie/Inverseaz<61> selec<65>ia"
#: app/gui/menus.c:473
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Selec<65>ie/Selecteaz<61> tot"
#: app/gui/menus.c:477
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Selec<65>ie/Deselecteaz<61> tot"
#: app/gui/menus.c:481
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Selec<65>ie/Selec<65>ie plutitoare"
#: app/gui/menus.c:488
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Selec<65>ie/Pan<61>..."
#: app/gui/menus.c:492
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Selec<65>ie/Ascu<63>ime"
#: app/gui/menus.c:496
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Selec<65>ie/Mic<69>oreaz<61>..."
#: app/gui/menus.c:500
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Selec<65>ie/Mare<72>te..."
#: app/gui/menus.c:504
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Selec<65>ie/Margine..."
#: app/gui/menus.c:511
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Selec<65>ie/Salveaz<61> <20>n Canal"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:518
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
#: app/gui/menus.c:523
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Vizualizare/Mic<69>oreaz<61>"
#: app/gui/menus.c:528
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Vizualizare/Mare<72>te"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:536
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/16:1"
#: app/gui/menus.c:541
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/8:1"
#: app/gui/menus.c:546
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/4:1"
#: app/gui/menus.c:551
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/2:1"
#: app/gui/menus.c:556
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:1"
#: app/gui/menus.c:561
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:2"
#: app/gui/menus.c:566
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:4"
#: app/gui/menus.c:571
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:8"
#: app/gui/menus.c:576
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:16"
#: app/gui/menus.c:582
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Vizualizare/Punct la punct"
#: app/gui/menus.c:589
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Vizualizare/Ferestr<74> de informa<6D>ii..."
#: app/gui/menus.c:594
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Vizualizare/Fereastr<74> de navigare..."
#: app/gui/menus.c:602
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Vizualizare/Comutator selec<65>ii"
#: app/gui/menus.c:606
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
#: app/gui/menus.c:610
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Vizualizare/Comutator gidaje"
#: app/gui/menus.c:614
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
#: app/gui/menus.c:621
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Vizualizare/Comutator rigle"
#: app/gui/menus.c:625
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
#: app/gui/menus.c:632
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Vizualizare/O nou<6F> vizualizare"
#: app/gui/menus.c:637
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr ""
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:644
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Imagine/Mod/RGB"
#: app/gui/menus.c:649
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Imagine/Mod/Nivele de gri"
#: app/gui/menus.c:654
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Imagine/Mod/Indexat..."
#. <Image>/Image/Colors
#: app/gui/menus.c:664
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
#: app/gui/menus.c:668
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:677
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizeaz<61>"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/gui/menus.c:686
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Imagine/Transparen<65><6E>/Adaug<75> canal alfa(trasparen<65><6E>)"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/gui/menus.c:693
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Imagine/Transformare/Decalaj..."
#: app/gui/menus.c:698
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Imagine/Transformare/Rotire"
#: app/gui/menus.c:704
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Imagine/Dimensiune..."
#: app/gui/menus.c:708
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Imagine/Scalare..."
#: app/gui/menus.c:713
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Imagine/Cloneaz<61>"
#. <Image>/Layers
#: app/gui/menus.c:723
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Strat/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/menus.c:730
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Strat/Strat -> Dimensiune imagine"
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/gui/menus.c:737
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul anterior"
#: app/gui/menus.c:741
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Stratul urmator"
#: app/gui/menus.c:745
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Ridic<69> strat"
#: app/gui/menus.c:750
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Coboar<61> strat"
#: app/gui/menus.c:755
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#: app/gui/menus.c:760
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Strat/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/gui/menus.c:770
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Strat/Rote<74>te"
#: app/gui/menus.c:774
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Strat/Ancoreaz<61> Strat"
#: app/gui/menus.c:779
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Strat/Reune<6E>te stratele vizibile..."
#: app/gui/menus.c:783
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Strat/Aplatizare imagine"
#: app/gui/menus.c:790
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Strat/Masca -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:797
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Strat/Adauga canal alfa"
#: app/gui/menus.c:801
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Strat/Canal alfa -> Selec<65>ie"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:810
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/gui/menus.c:814
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#: app/gui/menus.c:818
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Unelte/Interschimb<6D> Culorile"
#: app/gui/menus.c:822
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Unelte/"
#: app/gui/menus.c:829
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
#: app/gui/menus.c:830
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
#: app/gui/menus.c:831
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:835
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale <20>i Trasee..."
#: app/gui/menus.c:839
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
#: app/gui/menus.c:846
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:850
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:854
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:858
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#: app/gui/menus.c:863
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
#: app/gui/menus.c:868
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
#: app/gui/menus.c:872
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:879
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
#: app/gui/menus.c:883
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Stare dispozitive..."
#: app/gui/menus.c:890
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:894
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:899
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
#: app/gui/menus.c:904
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:913
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Repet<65> ultimul filtru"
#: app/gui/menus.c:918
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Arat<61>-l ultimul filtru"
#: app/gui/menus.c:926
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre/Claritate"
#: app/gui/menus.c:927
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtre/Culori"
#: app/gui/menus.c:928
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre/Zgomote"
#: app/gui/menus.c:929
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Detec<65>ie de margine"
#: app/gui/menus.c:930
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre/Inbun<75>t<EFBFBD><74>ire"
#: app/gui/menus.c:931
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/Generice"
#: app/gui/menus.c:935
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Efecte sticl<63>"
#: app/gui/menus.c:936
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
#: app/gui/menus.c:937
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtre/Destorsion<6F>ri"
#: app/gui/menus.c:938
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Artistic"
#: app/gui/menus.c:939
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre/Pozi<7A>ionare"
#: app/gui/menus.c:940
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtre/Procesare"
#: app/gui/menus.c:941
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/gui/menus.c:942
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/gui/menus.c:946
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/Anima<6D>ie"
#: app/gui/menus.c:947
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtre/Combinate"
#: app/gui/menus.c:951
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre/Juc<75>rii"
#: app/gui/menus.c:959
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatic"
#: app/gui/menus.c:972
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/By Extension"
msgstr "/Dup<75> extensie"
#: app/gui/menus.c:985
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Strat nou..."
#. <Layers>/Stack
#: app/gui/menus.c:993
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Ridic<69> Stratul"
#: app/gui/menus.c:998
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stiv<69>/Coboar<61> Stratul"
#: app/gui/menus.c:1003
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> <20>n v<>rf"
#: app/gui/menus.c:1008
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stiv<69>/Mut<75> la baz<61>"
#: app/gui/menus.c:1014
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Cloneaz<61> stratul"
#: app/gui/menus.c:1019
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ancoreaz<61> stratul"
#: app/gui/menus.c:1024
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/menus.c:1032
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Dimensiune exterioar<61> strat..."
#: app/gui/menus.c:1036
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
#: app/gui/menus.c:1040
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Scaleaz<61> strat..."
#: app/gui/menus.c:1048
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Combin<69> stratele vizibile..."
#: app/gui/menus.c:1052
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Combin<69> <20>n jos"
#: app/gui/menus.c:1056
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
#: app/gui/menus.c:1063
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1067
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplic<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/menus.c:1071
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Elimin<69> stratul masc<73>"
#: app/gui/menus.c:1075
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Masca -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1082
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Adaug<75> canal de transparen<65>a"
#: app/gui/menus.c:1086
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Canal alfa -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1093
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atributele stratului..."
#: app/gui/menus.c:1105
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Canal de culoare nou..."
#: app/gui/menus.c:1110
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Ridic<69> canalul"
#: app/gui/menus.c:1115
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Coboar<61> canalul"
#: app/gui/menus.c:1120
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Cloneaz<61> canalul"
#: app/gui/menus.c:1128
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Canal -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1133
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1138
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1143
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
#: app/gui/menus.c:1151
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Elimin<69> Canalul"
#: app/gui/menus.c:1159
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atributele canalului..."
#: app/gui/menus.c:1171
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/New Path"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1176
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1181
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Traseu -> Selec<65>ie"
#: app/gui/menus.c:1186
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/gui/menus.c:1191
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1196
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1204
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Copiaz<61> traseu"
#: app/gui/menus.c:1209
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Insereaz<61> traseu"
#: app/gui/menus.c:1214
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Import<72> traseu..."
#: app/gui/menus.c:1219
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Export<72> traseu..."
#: app/gui/menus.c:1227
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/menus.c:1239
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Selecteaz<61>"
#: app/gui/menus.c:1243
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1247
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..."
#: app/gui/menus.c:1251
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/menus.c:1255
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1259
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:1266
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1270
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
#: app/gui/menus.c:1274
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:1278
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#: app/gui/menus.c:1283
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
#: app/gui/menus.c:1287
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1291
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Adauga un strat masc<73>..."
#: app/gui/menus.c:1298
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
#: app/gui/menus.c:1305
msgid "/Remove Tab"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1310
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1314
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1318
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1322
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1326
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1330
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/menus.c:1335
msgid "/View as List"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1339
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Vizualizare/Aga<67><61>-te de gidaje"
#: app/gui/menus.c:1346
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1350
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1362
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1367
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1372
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/menus.c:1377
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1385
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Pensule"
#: app/gui/menus.c:1397
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1402
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1407
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/menus.c:1412
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1420
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Modele"
#: app/gui/menus.c:1432
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Gradient"
#: app/gui/menus.c:1437
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1442
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:1447
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#: app/gui/menus.c:1455
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Gradien<65>i"
#: app/gui/menus.c:1463
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Salveaz<61> ca fi<66>ier POV-Ray"
#: app/gui/menus.c:1475
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "/Traseu nou"
#: app/gui/menus.c:1480
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/menus.c:1485
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/menus.c:1490
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "/Elimin<69> traseu"
#: app/gui/menus.c:1498
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/menus.c:1506
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Import Palet<65>"
#: app/gui/menus.c:1511
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/menus.c:1522
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Insereaz<61> informa<6D>ia memorat<61> cu nume"
#: app/gui/menus.c:1527
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Insereaz<61> <20>n"
#: app/gui/menus.c:1532
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Insereaz<61> ca nou"
#: app/gui/menus.c:1537
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Elimin<69> stratul"
#: app/gui/menus.c:1549
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Aplatizeaz<61> imaginea"
#: app/gui/menus.c:1554
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1559
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Fi<46>ier/Deschide..."
#: app/gui/menus.c:1564
msgid "/Remove Entry"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1572
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:164 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Re<52>mprosp<73>tare"
#: app/gui/module-browser.c:364
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Module error"
msgstr "Eroare <20>n modul"
#: app/gui/module-browser.c:365
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Loaded OK"
msgstr "Inc<6E>rcat cu SUCCES"
#: app/gui/module-browser.c:366
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load failed"
msgstr "Inc<6E>rcarea a e<>uat"
#: app/gui/module-browser.c:367
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unload requested"
msgstr "Solicitare de desc<73>rcare"
#: app/gui/module-browser.c:368
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Desc<73>rcare REUSITA"
#: app/gui/module-browser.c:379
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "<No modules>"
msgstr "<F<>r<EFBFBD> module>"
#: app/gui/module-browser.c:392 app/gui/module-browser.c:401
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "on disk"
msgstr "pe disc"
#: app/gui/module-browser.c:392
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "only in memory"
msgstr "numai <20>n memorie"
#: app/gui/module-browser.c:401
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "nic<69>ieri (apas<61> 're<72>mprosp<73>tare')"
#: app/gui/module-browser.c:433 app/tools/gimpcurvestool.c:800
#: app/tools/gimplevelstool.c:677
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Incarc<72>"
#: app/gui/module-browser.c:438 app/gui/module-browser.c:443
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "Descarc<72>"
#: app/gui/module-browser.c:459
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Purpose:"
msgstr "Scop:"
#: app/gui/module-browser.c:460
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: app/gui/module-browser.c:461
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"
#: app/gui/module-browser.c:462
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:463
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: app/gui/module-browser.c:464
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Amplasare:"
#: app/gui/module-browser.c:465
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "State:"
msgstr "Stare:"
#: app/gui/module-browser.c:484
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Autoload during startup"
msgstr "<22>nc<6E>rcare automat<61> la pornire"
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:422
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:109
msgid "Offset X:"
msgstr "Decalaj X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:164
msgid "Wrap Around"
msgstr "Umple <20>mprejur"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:189
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Decalaj cu (x/2),(y/2)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/palette-editor.c:255
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Modificare paleta de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/palette-editor.c:352 app/gui/palette-editor.c:1100
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
#: app/gui/palette-editor.c:436 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:188
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: app/gui/palette-editor.c:454 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:230
msgid "Delete"
msgstr "Sterge"
#: app/gui/palette-editor.c:506
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Modific<69> paleta de culori"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:676
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Palet<65>"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:685 app/gui/palette-import-dialog.c:697
msgid "Import"
msgstr "Import"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:713
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:726
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "new_import"
msgstr ""
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:731
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "Surs<72>:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:741 app/tools/paint_options.c:609
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:750 app/pdb/internal_procs.c:121
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:761
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Palet<65> indexat<61>"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:775
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Sample Size:"
msgstr "Dimensiune E<>antion:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:788
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:823
msgid "Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selec<65>ie palet<65>"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Merge Palette"
msgstr "Combin<69> paleta"
#: app/gui/palettes-commands.c:128
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru paleta combinat<61>"
#: app/gui/paths-dialog.c:156
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Traseu nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:160
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:164
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Traseul -> Selec<65>ie"
#: app/gui/paths-dialog.c:168
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selec<65>ie -> Traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:172
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr ""
#: app/gui/paths-dialog.c:176
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Delete Path"
msgstr "Elimin<69> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Point"
msgstr "Punct nou"
#: app/gui/paths-dialog.c:189
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "Adaug<75> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:193
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Delete Point"
msgstr "Elimin<69> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:197
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Modific<69> punct"
#: app/gui/paths-dialog.c:425
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Traseu %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:978
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modific<69> atribute traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:981
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Introduce<63>i un nume pentru traseu"
#: app/gui/paths-dialog.c:1870 app/tools/gimpcurvestool.c:1786
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1804 app/tools/gimplevelstool.c:1569
#: app/tools/gimplevelstool.c:1587
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nu am putut deschide fi<66>ierul %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1885
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1900
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Nu am reu<65>it s<> citesc traseul din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1907
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Nu este specificat nici un punct <20>n fisierul de traseu %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1918
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Nu am reusit s<> citesc punctele de traseu din %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1991 app/xcf/xcf.c:313
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "deschidere e<>uat<61> la %s: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2013
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "<22>ncarc<72>/Memoreaz<61> curbele Bezier"
#: app/gui/paths-dialog.c:2053
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "<22>ncarc<72> traseul"
#: app/gui/paths-dialog.c:2075
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Store Path"
msgstr "Memoreaz<61> traseul"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selec<65>ie model"
#: app/gui/preferences-dialog.c:280
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Eroare: Numarul de nivele de refacere trebuie sa fie un numar pozitiv"
#: app/gui/preferences-dialog.c:286
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Eroare: Viteza de repeti<74>ie trebuie s<> fie >= 50."
#: app/gui/preferences-dialog.c:292
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Eroare: La<4C>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
#: app/gui/preferences-dialog.c:298
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Eroare: <20>n<EFBFBD>l<EFBFBD>imea implicit<69> trebuie s<> fie 1 sau mai mare."
#: app/gui/preferences-dialog.c:305
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr ""
"Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> trebuie s<> apar<61>in<69> domeniului ales."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:312
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia implicit<69> nu poate fi zero."
#: app/gui/preferences-dialog.c:320
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
"Eroare: Unitatea de m<>sur<75> implicit<69> a rezolu<6C>iei trebuie s<> apar<61>in<69> "
"domeniului ales."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:327
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Eroare: Rezolu<6C>ia monitorului nu poate fi zero."
#: app/gui/preferences-dialog.c:334
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL."
#: app/gui/preferences-dialog.c:341
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Eroare: Num<75>rul de procesoare trebuie s<> fie <20>ntre 1 <20>i 30."
#: app/gui/preferences-dialog.c:392
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Salvez Preferin<69>ele ?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:415
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Cel pu<70>in una dintre modific<69>rile pe care le-ai f<>cut\n"
"vor intra <20>n efect numai dup<75> ce reporne<6E>ti GIMP-ul.\n"
"\n"
"Po<50>i alege 'Salveaz<61>' acum pentru a face ca modificarile s<> devin<69>\n"
"permanente, <20>i s<> po<70>i restarta GIMP-ul sau alege '<27>nchide'\n"
"<22>i p<>r<EFBFBD>ile critice din modific<69>rile tale nu vor mai fi\n"
"aplicate."
#: app/gui/preferences-dialog.c:515
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Trebuie s<> reporne<6E>ti GIMP-ul pentru ca aceste modific<69>ri s<> se efectueze."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Linia implicit<69> de comentariu este limitat<61> la %d caractere."
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferin<69>e"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659 app/gui/preferences-dialog.c:1661
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Fi<46>ier nou"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Dimensiunea implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a dimensiunii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Width"
msgstr "L<><4C>ime"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1689
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Height"
msgstr "<22>n<EFBFBD>l<EFBFBD>ime"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Rezolu<6C>ia implicit<69> a imaginii <20>i unitatea de m<>sur<75> a rezolu<6C>iei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/preferences-dialog.c:2618
#: app/tools/gimpfliptool.c:304
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 app/gui/preferences-dialog.c:2620
#: app/tools/gimpfliptool.c:308
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749 app/gui/preferences-dialog.c:2622
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "dpi"
msgstr "puncte/inch"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Dimensiunea maxim<69> a imaginii:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 app/gui/preferences-dialog.c:1819
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Comment"
msgstr "Comentariul implicit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1827
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1857
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Afi<66>are"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transparen<65><6E>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Numai alb"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Numai gri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1891
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Numai negru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Tipul de tranparen<65><6E>:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 app/gui/preferences-dialog.c:2004
#: app/gui/preferences-dialog.c:2021
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906 app/gui/preferences-dialog.c:2005
#: app/gui/preferences-dialog.c:2022
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 app/gui/preferences-dialog.c:2006
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1912
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1915
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Afi<66>are pe 8 bi<62>i de culoare(256 culori)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1933
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Num<75>rul minim de culori:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instaleaz<61> harta de culori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963 app/gui/preferences-dialog.c:1965
#: app/pdb/internal_procs.c:127
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfa<66><61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002 app/tools/gimpblendtool.c:636
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:596
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2003
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Foarte mic"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Foarte mare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2012
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Dimensiune fereastr<74> de navigare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2034
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Dimensiune list<73> de documente recente:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2042
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Toolbox"
msgstr "Cutie de unelte"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Arat<61> indicatorii de pensule, modele <20>i gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2055
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Comportament ferestr<74> de dialog"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "C<>te o fereastr<74> de navigare pentru fiecare imagine"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Fereastra de informa<6D>ii urmare<72>te cursorul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Meniuri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2091 app/gui/preferences-dialog.c:2093
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Sistem de ajutor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2103
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Arat<61> sugestii"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Ajutor sensibil la context cu \"F1\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Afi<66>are informa<6D>ii de ajutor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Modulul propriu GIMP"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2144
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Arat<61> informa<6D>iile de ajutor cu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149 app/gui/preferences-dialog.c:2151
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Ferestre cu imagini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2161
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Folose<73>te implicit \"Punct la punct\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2171
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2181
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "Redimensioneaz<61> fereastra la scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2191
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show Rulers"
msgstr "Arat<61> riglele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2201
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Arat<61> bara de status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2221
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Viteza de repeti<74>ie:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#. set some commonly used format strings
#: app/gui/preferences-dialog.c:2239
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2244
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Arat<61> procentul de m<>rire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2249
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2254
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Arat<61> factorul de scar<61> inversat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Format titlu imagine:"
#. End of the title format string
#: app/gui/preferences-dialog.c:2269
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Caracteristici pointer(cursor)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2272
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Afi<66>are deplasare cursor la rezolu<6C>ie maxim<69> (ceva mai lent<6E>)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2282
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Dezactiveaz<61> actualizarea cursorului"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2304
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tool Icon"
msgstr "Pictograma uneltei folosite"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Pictograma uneltei folosite + Cruce"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2308
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Crosshair only"
msgstr "Numai cruce"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2314
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Tip cursor:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2320 app/gui/preferences-dialog.c:2322
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Op<4F>iuni unelte"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2330
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Paint Options"
msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2333
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Folose<73>te op<6F>iunile globale de desenare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2343
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2356
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Prag implicit:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2366 app/gui/preferences-dialog.c:2368
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2376
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consum de resurse sistem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2378
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Folosire conservativ<69> a memoriei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2404
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Nivele de refacere:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417 app/gui/user-install-dialog.c:1114
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2429
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Numar de procesoare utilizat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2437
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Scalare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2457
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Cel mai apropiat vecin (Rapid)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2461
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Cubic (Incet)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2467
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Tip de interpolare:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2470
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "File Saving"
msgstr "Salvare de fi<66>iere"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2489 app/gui/preferences-dialog.c:2505
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Totdeauna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Niciodat<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2495
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "<22>ncerc s<> scriu imaginea medalion:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2504
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "Numai c<>nd este modificat<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2510
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Fi<46>iere > Salvare\" salveaz<61> imaginea:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2516
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Session Management"
msgstr "Management sesiuni de lucru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2518
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2526
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Pozi<7A>ie fereastr<74>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2528
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Salveaz<61> pozi<7A>ia ferestrei la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2543
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Uit<69> pozi<7A>ia salvat<61> a ferestrei"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2552
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Totdeauna <20>ncearc<72> s<> refaci sesiunea"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2562
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2564
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Salveaz<61> starea dispozitivului la ie<69>ire"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2576 app/gui/preferences-dialog.c:2578
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2586
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Determin<69> rezolu<6C>ia monitorului"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2594
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(<28>n prezent %d x %d puncte ecran/inch)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2650 app/gui/user-install-dialog.c:1254
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibreaz<61>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2661
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "From windowing system"
msgstr "De la sistemul de ferestre(XWindows)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2683
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Manually:"
msgstr "Manual:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2699 app/gui/preferences-dialog.c:2701
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Directoare"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Directorul temporar:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Alege directorul temporar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Directorul de swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719 app/gui/user-install-dialog.c:1134
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Selecta<74>i directorul de swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2756
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Directorul de pensule"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2758
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Alege directorul de pensule"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2760
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Directorul de modele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2762
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Alege directorul de modele"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2764
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Directorul de palete"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2766
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Alege directorul de palete"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2768
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Directorul de gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2770
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Directoarele de module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2774
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Alege directorul de module inserabile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Modules Directories"
msgstr "Directorul de module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Alege directorul de module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
msgid "Themes"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "Directorul de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "Alege directorul temporar"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:172
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Scaleaz<61> stratul"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:444
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Scaleaz<61> imaginea"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensiune punct ecran"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune exterioar<61> strat"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Stabile<6C>te dimensiune imagine"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Original Width:"
msgstr "L<><4C>imea original<61>"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "New Width:"
msgstr "L<><4C>ime nou<6F>:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:354
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Ratio X:"
msgstr "Propor<6F>ie pe X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centru X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:514
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Dimensiune la tip<69>rire <20>i unitatea de masur<75> ecran"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Calibrare rezolutie monitor"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "M<>soar<61> riglele(pe ecran) <20>i introdu mai jos lungimea lor."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Horizontal:"
msgstr "Orizontal:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Selec<65>ie pan<61>"
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Selec<65>ie pan<61>:"
#: app/gui/select-commands.c:167
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
#: app/gui/select-commands.c:170
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia:"
#: app/gui/select-commands.c:179
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: app/gui/select-commands.c:204
msgid "Grow Selection"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
#: app/gui/select-commands.c:207
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Border Selection"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>"
#: app/gui/select-commands.c:229
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Selec<65>ie bordur<75>:"
#: app/gui/splash.c:55
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pornire GIMP"
#: app/gui/splash.c:96 app/gui/toolbox.c:328
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:77
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:92
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Una pe zi de la GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:147
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Arat<61> sugestii <20>i la urmatoarea pornire"
#: app/gui/tips-dialog.c:178
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Previous Tip"
msgstr "Sugestia anterioar<61>"
#: app/gui/tips-dialog.c:188
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Next Tip"
msgstr "Sugestia urm<72>toare"
#: app/gui/tips-dialog.c:284
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Fi<46>ierul de sugestii al GIMP pare s<> lipseasc<73>!\n"
"Ar trebui s<> fie un fi<66>ier numit gimp_tips.txt <20>n\n"
"subdirectorul de sugestii al directorului <20>n care este instalat GIMP-ul.\n"
"Te rog, verific<69> cum ai f<>cut instalarea."
#: app/gui/toolbox.c:227
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Culorile de Prim Plan <20>i de Fundal. P<>tr<74><72>elele negru <20>i alb ini<6E>ializeaz<61> "
"culorile. S<>ge<67>ile interschimb<6D> culorile. Click dublu st<73>nga deschide "
"selectorul de culori."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"Fi<46>ierul gimprc este folosit pentru a memora preferin<69>ele personale\n"
"care afecteaz<61> comportamentul GIMP.\n"
"C<>ile de c<>utare pentru pensule, palete, gradien<65>i,\n"
"modele, plugin-uri <20>i module pot fi de asemenea configurate\n"
"aici."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:135
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP folose<73>te un fi<66>ier adi<64>ional gtkrc pentru a-l putea\n"
"configura s<> arate diferit fa<66><61> de alte aplica<63>ii GTK."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Modulele inserabile <20>i extensiile sunt programe externe executate\n"
"de catre GIMP care furnizeaz<61> func<6E>ionalit<69><74>i suplimentare.\n"
"Aceste programe sunt c<>utate <20>n momentul execu<63>iei iar\n"
"informa<6D>iile despre func<6E>ionalitatea lor <20>i mod-times\n"
"sunt pastrate <20>n acest fi<66>ier. Acest fi<66>ier a fost proiectat\n"
"pentru a fi citit numai de catre GIMP, <20>i nu trebuie modificat."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Prescurt<72>rile de taste pot fi redefinite <20>n mod dinamic <20>n GIMP.\n"
"Fi<46>ierul menurc con<6F>ine o salvare a configura<72>iei curente pentru a putea.\n"
"fi ref<65>cut<75> la urm<72>toarea sesiune. Tu po<70>i modifica acest fi<66>ier cum\n"
"dore<72>ti, dar este mult mai u<>or s<> i<>i define<6E>ti tastele direct din\n"
"interiorul GIMP. Stergerea acestui fi<66>ier va for<6F>a revenirea la \n"
"prescurt<72>rile de taste originale."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:158
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"Fi<46>ierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n"
"de dialog erau deschise ultima oar<61> c<>nd a<>i <20>nchis GIMP-ul.\n"
"GIMP poate fi configurat s<> redeschid<69> aceste ferestre <20>n accea<65>i pozi<7A>ie."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"Fi<46>ierul unitrc este folosit pentru a memora unit<69><74>ile de\n"
"m<>sur<75> utilizator. Pute<74>i defini <20>i folosi unit<69><74>i adi<64>ionale\n"
"asem<65>n<EFBFBD>toare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n"
"points <20>i picas. Acest fi<66>ier este suprascris de fiecare\n"
"dat<61> c<>nd parasi<73>i GIMP-ul."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:172
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care poate fi folosit pentru a memora\n"
"pensulele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt\n"
"instalate pensulele proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"pensule."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care este folosit pentru a memora\n"
"pensulele care sunt create cu editorul de pensule. Fi<46>ierul\n"
"gimprc verific<69> acest subdirector c<>nd caut<75> dup<75> pensulele\n"
"generate."
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"Acesta este un director care poate fi folosit pentru a memora\n"
"gradien<65>ii creati de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel <20>n care sunt instala<6C>i\n"
"gradien<65>ii proprii GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"gradien<65>i."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"Acesta este un subdirector care poate fi folosite pentru\n"
"a memora paletele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> numai acest subdirector (nu <20>i pe cel de sistem)\n"
"atunci c<>nd caut<75> o palet<65>. <20>n timpul instal<61>rii, paletele\n"
"de sistem vor fi copiate in acest director. Acest lucru este\n"
"f<>cut pentru a permite ca modific<69>rile efectuate asupra \n"
"paletelor de culori <20>n timpul execu<63>iei GIMP s<> persiste <20>ntre \n"
"sesiuni."
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"modelele create de dumneavoastr<74>. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem\n"
"cu modelele GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"modele."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n"
"modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n"
"cele nesuportate de sistem. Fi<46>ierul gimprc verific<69>\n"
"acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem cu module\n"
"inserabile atunci c<>nd caut<75> dup<75> module inserabile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"Acest subdirectori poate fi folosit pentru a memora,\n"
"modulele DLL create de utilizator, temporare sau nesuportate\n"
"Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
"de sistem cu module al GIMP atunci c<>nd incearc<72> s<> <20>ncarce\n"
"module la ini<6E>ializare."
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit de c<>tre GIMP pentru a memora\n"
"scripturile create <20>i instalate de utilizator. Fi<46>ierul gimprc\n"
"verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem atunci c<>nd caut<75>\n"
"scripturi"
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe durat<61>\n"
"scurt<72> de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea "
"memoriei.\n"
"Dac<61> GIMP este oprit neprotocolar, pot r<>m<EFBFBD>ne fi<66>iere <20>n director fub "
"forma:\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
"gimp<#>.<#>. Aceste fi<66>iere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n"
"<22>i pot fi sterse far<61> nici o problem<65>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Acest subdirector este folosit pentru a memora fi<66>ierele cu parametri\n"
"pentru unealta de trasat curbe."
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora fractali\n"
"defini<6E>i de utilizator pentru a fi utiliza<7A>i de catre modulul inserabil\n"
"FractalExplorer. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel\n"
"de sistem al instalarii FractalExplorer <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"fractali."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
"figuri definite de utilizator pentu a fi utilizate de modulul inserabil.\n"
"GFig. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E> cel de sistem \n"
"cu instalarea GFig <20>n GIMP atunci c<>nd caut<75> figuri\n"
"gfig."
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentu a memora \n"
"gflare-urile definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul\n"
"inserabil GFlare. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
"cel de sistem cu instalarea GFlares atunci c<>nd caut<75> \n"
"gflares."
#: app/gui/user-install-dialog.c:279
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora datele\n"
"definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul inserabil\n"
"Gimpressionist. Fi<46>ierul gimprc verific<69> acest subdirector pe l<>ng<6E>\n"
"cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci c<>nd caut<75> dup<75>\n"
"aceste date."
#: app/gui/user-install-dialog.c:337
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"A<>tepta<74>i p<>n<EFBFBD> c<>nd v<> este creat propriul director\n"
"GIMP ..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:527
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:535
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Continu<6E>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:671
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bine a<>i venit la \n"
"Instalarea utilizator a GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:673
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Selecta<74>i \"Continu<6E>\" pentu a porni 'The GIMP user installation'."
#: app/gui/user-install-dialog.c:677
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"The GIMP - GNU Programul de manipulare de imagini\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis <20>i echipa de dezvoltare GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:686
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Acest program este liber; <20>l pute<74>i redistribui <20>i/sau modifica at<61>t timp\n"
"c<>t respecta<74>i Licenta Public<69> General<61> GNU a<>a cum a fost ea publicat<61>\n"
"de c<>tre 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licen<65>ei, sau\n"
"(dac<61> dori<72>i) orice alt<6C> versiune ulterioar<61>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:691
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit <20>n speran<61>a c<> va fi util, dar f<>r<EFBFBD>\n"
"NICI UN FEL DE GARAN<41>II; f<>r<EFBFBD> chiar <20>i garan<61>ia implicit<69> BUN DE \n"
"A FI V<>NDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n"
"(Uit<69>te la Licen<65>a Public<69> General<61> GNU pentru mai multe detalii)."
#: app/gui/user-install-dialog.c:696
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Impreun<75> cu acest program trebuia s<> fi primit <20>i o copie a\n"
"Licen<65>ei Publice Generale GNU; dac<61> nu, o pute<74>i solicita de la\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:722
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "Directorul personal GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a<>i crea directorul personal GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr ""
"Pentru o instalare corect<63> GIMP, trebuie creat un subdirector\n"
"numit %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Acest subdirector va con<6F>ine un num<75>r de fi<66>iere importante.\n"
"Selecteaz<61> un fi<66>ier sau subdirectoar din arbore pentru\n"
"a primi mai multe informa<6D>ii despre elementul selectat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:832
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "User Installation Log"
msgstr "Jurnalul de instalare utilizator"
#: app/gui/user-install-dialog.c:838
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Ajustare performan<61>e GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:839
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
"Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a accepta parametri stabili<6C>i de mai sus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Pentru o performan<61><6E> optim<69> a GIMP, anumi<6D>i parametri trebuiesc ajusta<74>i."
#: app/gui/user-install-dialog.c:851
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor"
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a porni GIMP-ul"
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Pentru a afi<66>a imaginile <20>n marime natural<61>, GIMP-ul trebuie s<> cunoasc<73> "
"rezolu<6C>iamonitorului dumneavoastr<74>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:864
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Abandonez instalarea..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:935
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "nu exist<73>. Nu pot instala."
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "are permisiuni invalide. Nu pot instala."
#: app/gui/user-install-dialog.c:996
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"A<>i observat vreun mesaj de eroare in fereastra consol<6F>?\n"
"Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
"Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1058
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"A<>i observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n"
"Dac<61> nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
"Alfel, ie<69>i <20>i investigheaz<61> cauzele posibile ale erorilor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1074
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Selecteaz<61> \"Continu<6E>\" pentru a termina instalarea GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1079
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Instalarea a e<>uat. Contacteaz<61> administratorul de sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1100
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP folose<73>te o cantitate limitat<61> de memorie pentru a stoca imaginile, a<>a "
"numita\n"
"\"Tile Cache\". Trebuie s<> stabile<6C>ti marimea ei pentru a inc<6E>pea <20>n "
"memorie. Ia <20>n \n"
"considerare <20>i cantitatea de memorie folosit<69> de alte procese <20>n execu<63>ie."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1125
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Toate imaginile <20>i informa<6D>iile de refacere care nu <20>ncap <20>n 'Tile Cache' "
"vor fi\n"
"scrise <20>n fi<66>ierul de swap. Acest fi<66>ier trebuie s<> fie localizat pe un "
"sistem de fi<66>iere local\n"
"cu suficient spa<70>iu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, po<70>i "
"alege s<> folose<73>ti\n"
"directorul temporar de sistem(\"/tmp\" sau \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1140
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Directorul de swap:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1176
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP poate ob<6F>ine aceast<73> informa<6D>ie de la sistemul de ferestre.\n"
"Totu<74>i, de obicei acesta nu furnizeaz<61> ni<6E>te valori utile."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1183
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Preia rezolu<6C>ia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / "
"inch)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1197
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "In mod alternativ, po<70>i stabili rezolu<6C>ia monitorului manual."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1210
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Rezolu<6C>ie monitor X:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"De asemenea pute<74>i ap<61>sa butonu \"Calibreaz<61>\" pentru a deschide o "
"fereastr<74>\n"
"care v<> permite s<> determina<6E>i rezolu<6C>ia monitorului <20>n mod interactiv."
#: app/pdb/image_cmds.c:3679
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:76
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Proceduri interne"
#: app/pdb/internal_procs.c:76
msgid "Brush UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Pensule"
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: app/pdb/internal_procs.c:85 app/tools/paint_options.c:461
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: app/pdb/internal_procs.c:88
msgid "Convert"
msgstr "Conversie"
#: app/pdb/internal_procs.c:91
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "Proceduri GDisplay"
#: app/pdb/internal_procs.c:94
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Edit procedures"
msgstr "Proceduri de modificare"
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "File Operations"
msgstr "Opera<72>ii pe fi<66>iere"
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "Floating selections"
msgstr "Selec<65>ii plutitoare"
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Proceduri gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Gradien<65>i"
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Help procedures"
msgstr "Proceduri de ajutor"
#: app/pdb/internal_procs.c:124
msgid "Layer"
msgstr "Strat"
#: app/pdb/internal_procs.c:130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Palette"
msgstr "Palet<65>"
#: app/pdb/internal_procs.c:136
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Proceduri parazit"
#: app/pdb/internal_procs.c:139
msgid "Paths"
msgstr "Trasee"
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Pattern UI"
msgstr "Interfa<66><61> utilizator pentru Modele"
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Plug-in"
msgstr "Modul inserabil"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Procedural database"
msgstr "Baza de date procedural<61>"
#: app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Image mask"
msgstr "Masc<73> imagine"
#: app/pdb/internal_procs.c:157
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Mod de selec<65>ie"
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Text procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:163 app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:172
msgid "Units"
msgstr "Unit<69><74>i de m<>sur<75>"
#: app/pdb/procedural_db.c:139 app/pdb/procedural_db.c:151
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Eroare la apelare PDB nu am gasit %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:169
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Eroare la apelare PDB %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Au fost trimise argumente incorecte c<>tre procedural_db_run_proc:\n"
"Argumentul %d catre '%s' trebuie s<> fie un %s, dar s-a trimis un %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedur<75> intern<72> GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Modul inserabil GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensie GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedur<75> temporar<61>"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
msgid "Rate:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
#, fuzzy
msgid "Bezier Select"
msgstr "Selectie Strat"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:287
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1239
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Calea Bezier este deja inchis<69>."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1261
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Curb<72> corupt<70>"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3282
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Curba nu este inchis<69>!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3566
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a e<>uat."
#: app/tools/gimpblendtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:158
#, fuzzy
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
#: app/tools/gimpblendtool.c:159
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpblendtool.c:245
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: app/tools/gimpblendtool.c:273
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Amestec: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:345
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Opera<72>ia de amestecare a e<>uat."
#: app/tools/gimpblendtool.c:351
msgid "Blending..."
msgstr "Amestec..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:434 app/tools/gimpblendtool.c:444
msgid "Blend: "
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:580
msgid "Offset:"
msgstr "Decalaj:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:593
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Prim plan -> Transparent"
#: app/tools/gimpblendtool.c:596
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
#: app/tools/gimpblendtool.c:601
msgid "Blend:"
msgstr "Amestec:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
msgid "Square"
msgstr "P<>trat"
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conic (simetric)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conic (asimetric)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral<61> (sensul acelor de ceas)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:621
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral<61> (invers acelor de ceas)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:626
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Und<6E> <20>n din<69>i de fierastr<74>u"
#: app/tools/gimpblendtool.c:638
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Und<6E> triunghiulara"
#: app/tools/gimpblendtool.c:643
msgid "Repeat:"
msgstr "Repet<65>:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:662
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supere<72>antionare adaptiv<69>"
#: app/tools/gimpblendtool.c:691
msgid "Max Depth:"
msgstr "Ad<41>ncimea maxim<69>:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:705 app/tools/gimpbucketfilltool.c:395
#: app/tools/selection_options.c:300
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Luminozitate-Contrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Luminozitate-Contrast nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate"
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminozitate:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:263
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Opera<72>ia de umplere a e<>uat."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:384 app/tools/gimpcolorpickertool.c:807
#: app/tools/selection_options.c:281 app/tools/selection_options.c:356
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:423
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Umplere cu un model"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:161
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "Culoare Direct<63>"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:162
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Alege directorul de gradien<65>i"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:163
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:519
msgid "By Color Selection"
msgstr "Selec<65>ie dup<75> culoare"
#. Create the active image label
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:539
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:580
msgid "Invert"
msgstr "Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:588
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: app/tools/gimpclonetool.c:162
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "<22>nchide"
#: app/tools/gimpclonetool.c:163
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpclonetool.c:828
msgid "Source"
msgstr "Surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:833
msgid "Image Source"
msgstr "Imagine surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:837
msgid "Pattern Source"
msgstr "Model surs<72>"
#: app/tools/gimpclonetool.c:846
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: app/tools/gimpclonetool.c:851
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nealiniat"
#: app/tools/gimpclonetool.c:855
msgid "Aligned"
msgstr "Aliniat"
#: app/tools/gimpclonetool.c:859
msgid "Registered"
msgstr "Inregistrat"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Color Balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Balan<61>a de culori"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Balan<61>a de culori func<6E>ioneaz<61> numai pe imagini RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
msgid "Shadows"
msgstr "Umbre"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
msgid "Color Levels:"
msgstr "Nivele de culoare:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
msgid "Cyan"
msgstr "Bleu"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
msgid "Magenta"
msgstr "Violet"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "P<>streaz<61> luminozitatea"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de culori"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Alege culori din imagine"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:162
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Unelte/Selector de culori"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:308 app/tools/gimpcolorpickertool.c:317
msgid "Red:"
msgstr "Ro<52>u:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:310 app/tools/gimpcolorpickertool.c:319
msgid "Blue:"
msgstr "Albastru:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:320
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa(transparen<65><6E>):"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:321
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Triplet hexazecimal<61>"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:325 app/tools/gimphistogramtool.c:347
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitate:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:822
msgid "Sample Average"
msgstr "Medie e<>antion"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:865
msgid "Update Active Color"
msgstr "Actualizeaz<61> culoarea activ<69>"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
#, fuzzy
msgid "Convolve"
msgstr "Conversie"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr ""
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
msgid "Blur"
msgstr "Claritate"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Unealt<6C> deplasare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:592 app/tools/gimpcroptool.c:600
msgid "Crop: "
msgstr "Decupare:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Decupare: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:1004
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informatii despre decupare <20>i redimensionare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/gimpcroptool.c:1422
msgid "Crop"
msgstr "Decupare"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpcroptool.c:1426
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionare"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "Origin X:"
msgstr "Originea pe X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1063
msgid "From Selection"
msgstr "Din selec<65>ie"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Mic<69>orare automat<61>"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1395
msgid "Current Layer only"
msgstr "Numai stratul curent"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1406
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Permite largirea"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1417 app/tools/gimpfliptool.c:299
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:469
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Comutator unelte"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:650
msgid "Curves"
msgstr "Curbe"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:279
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Curbele la imaginile indexate nu pot fi ajustate."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:674
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modific<69> curbele pentru canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
msgid "Curve Type:"
msgstr "Tip curb<72>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:773
msgid "Smooth"
msgstr "Netezire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:774
msgid "Free"
msgstr "Elibereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:809 app/tools/gimplevelstool.c:687
msgid "Save"
msgstr "Salveaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1426
msgid "Load Curves"
msgstr "<22>ncarc<72> curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1441
msgid "Save Curves"
msgstr "Salveaz<61> curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1741
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "<22>nc<6E>rcare/Salvare curbe"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
msgid "Dodge/Burn"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
msgid "Dodge or Burn strokes"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
msgid "Exposure:"
msgstr "Expunere:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673 app/tools/gimpinktool.c:1564
msgid "Type"
msgstr "Tip"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
msgid "Dodge"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
msgid "Burn"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:310
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Deplasare: 0, 0"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:578 app/tools/gimpeditselectiontool.c:588
msgid "Move: "
msgstr "Deplasare: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Oglindire selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimperasertool.c:120
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Stap<61>n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:121 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:122
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:522
msgid "Hard Edge"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:532
msgid "Anti Erase"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#. the color_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:542
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Balan<61>a de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip Tool"
msgstr "R<>stoarn<72> unealta"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
#, fuzzy
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
#, fuzzy
msgid "Free Select"
msgstr "Din selec<65>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Select hand-drawn regions"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:104
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:105
#, fuzzy
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:106
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 app/tools/gimphistogramtool.c:357
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
#, fuzzy
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "Histogram<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:189
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histograma nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:343
msgid "Mean:"
msgstr "Medie:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
msgid "Std Dev:"
msgstr "Devia<69>ia standard:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
msgid "Median:"
msgstr "Mediu:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixeli:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
msgid "Count:"
msgstr "Numar:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
msgid "Percentile:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:381
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informa<6D>ii despre canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:129 app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nuan<61>a-Saturare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:130
msgid "Adjust hue and saturation"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nuan<61>a-Saturare func<6E>ioneaz<61> numai pe imaginii RGB."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:410
msgid "Master"
msgstr "Stap<61>n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:412
msgid "Y"
msgstr "Y"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
msgid "C"
msgstr "C"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "M"
msgstr "M"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:503
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Reglare Nuan<61>a / Luminozitate / Saturare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:515
msgid "Hue:"
msgstr "Noan<61><6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
msgid "Lightness:"
msgstr "Luminozitate:"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:258
#, fuzzy
msgid "Ink Tool"
msgstr "Unealta de marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:260
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1465
msgid "Adjustment"
msgstr "Reglare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1482 app/tools/gimpinktool.c:1522
#: app/tools/gimptexttool.c:631
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1505
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilitate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1536
msgid "Tilt:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:1550
msgid "Speed:"
msgstr "Vitez<65>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1636
msgid "Shape"
msgstr "Form<72>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:267
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
#, fuzzy
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Alege directorul de pensule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:207 app/tools/gimplevelstool.c:401
msgid "Levels"
msgstr "Nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:208
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Nivele de culoare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:209
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:274
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Nivelele pentru imaginile indexate nu pot fi modificate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modific<69> nivele pentru canal:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:464
msgid "Input Levels:"
msgstr "Nivele intrare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:573
msgid "Output Levels:"
msgstr "Nivele ie<69>ire:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:667 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1177
msgid "Load Levels"
msgstr "Incarc<72> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1192
msgid "Save Levels"
msgstr "Salveaz<61> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1524
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Incarc<72>/Salveaz<61> nivele"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:116
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Unealta de marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:117
#, fuzzy
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Mic<69>orare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:457
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:474
msgid "Zoom in"
msgstr "Marire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:478
msgid "Zoom out"
msgstr "Mic<69>orare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:136 app/tools/gimpmeasuretool.c:404
msgid "Measure Tool"
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Masoar<61> unghiuri <20>i lungimi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:406
msgid "Distance:"
msgstr "Distan<61>e:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:606 app/tools/gimpmeasuretool.c:611
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:649
msgid "degrees"
msgstr "grade"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:906
msgid "Use Info Window"
msgstr "Folose<73>te fereastra de informa<6D>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:88
msgid "Move Tool"
msgstr "Unealt<6C> deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:89
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:90
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppainttool.c:885
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu aceast<73> unealt<6C>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:117
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:118
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:119
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Unelte/Masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
msgid "Pencil"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspectiv<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre transformarea de perspectiv<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrice:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspectiv<69>..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
msgid "Posterize"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
msgid "Posterize Levels:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rect Select"
msgstr "Selecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:253
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Selec<65>ie: Adaug<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:256
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Selec<65>ie: Scade"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:259
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Selec<65>ie: Intersecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:262
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Selec<65>ie: Inlocuie<69>te"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494 app/tools/gimprectselecttool.c:501
msgid "Selection: "
msgstr "Selec<65>ie: "
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Rotire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre rota<74>ie"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "Centru X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotesc..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informa<6D>ii despre scalare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "L<><4C>imea curent<6E>:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Factor de scal<61> X:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Unealt<6C> de masurare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Deplaseaz<61> straturi <20>i selec<65>ii"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "Decupez..."
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Smudge"
msgstr "Foarte mare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealt<6C> pentru text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:139
msgid "Add text to the image"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:140
#, fuzzy
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:343
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:482
msgid "Text Layer"
msgstr "Strat de text"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:643
msgid "Border:"
msgstr "Margine:"
#: app/tools/gimptexttool.c:656 app/tools/selection_options.c:437
msgid "Unit:"
msgstr "Unitate de masur<75>:"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
msgid "Threshold"
msgstr "Prag de declan<61>are"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Pragul de declan<61>are nu func<6E>ioneaz<61> pe imagini indexate."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Domeniu pentru pragul de declan<61>are:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/gimptransformtool.c:312
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
"Transform<72>rile nu func<6E>ioneaz<61> pe straturi\n"
"care con<6F>in strat masc<73>."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:372
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:387
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:406
msgid "Hardness"
msgstr "Duritate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:423
msgid "Rate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:538
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "Op<4F>iuni de desenare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:557
msgid "Fade Out"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:644
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:660
msgid "Once Forward"
msgstr "O dat<61> inainte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:662
msgid "Once Backward"
msgstr "O dat<61> inapoi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:664
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Bucleaz<61> dinte de fierastr<74>u"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:666
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Bucleaz<61> triunghi"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Replicare selec<65>ie"
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Adaug<75> la selec<65>ie"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Scade din selec<65>ie"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Intersecteaz<61> cu selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:163
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:169
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Netezire"
#: app/tools/selection_options.c:191
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Pan<61>"
#: app/tools/selection_options.c:250
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Arat<61> marginile interactiv"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:270
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:289
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:313
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:341
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:364
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Dimensiune fix<69> / Raport de aspect"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Aceast<73> unealt<6C> nu are nici un fel de op<6F>iuni."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:89
msgid "Tool Paradigm"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:94
msgid "Traditional"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:98
msgid "Corrective"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:118
msgid "Show Grid"
msgstr "Arat<61> grilaj"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:130
msgid "Density:"
msgstr "Densitate:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:153
msgid "Show Path"
msgstr "Arat<61> Calea"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:161
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:169
msgid "Clip Result"
msgstr "Decupeaz<61> imaginea rezultat<61>"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
msgid "Spacing:"
msgstr "Spa<70>iere:"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Canal -> Selec<65>ie \n"
"<Shift> Adaug<75> <Ctrl> Scade <Shift><Ctrl> Intersecteaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nimic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:214
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloneaz<61> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Elimin<69> traseul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Deschide obiectul curent selectat\n"
"<Shift> Ridic<69> fereastra dac<61> este deja deschis<69>\n"
"<Ctrl> <20>ncarc<72> fereastra de dialog pentru imagini"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Elimin<69> obiectul selectat din index"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Ridica Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> <20>n v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Coboar<61> Stratul \n"
"<Shift> P<>n<EFBFBD> la baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:122
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "M<>re<72>te selec<65>ia"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:195
msgid "_Family:"
msgstr ""
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Stare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Trans."
msgstr "P<>streaz<61> Trans."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
msgid "Keep Transparency"
msgstr "P<>streaz<61> Transparen<65>a"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoreaz<61> stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Mesaj repetat de %d ori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
msgid "Message repeated once"
msgstr "Mesaj repetat o singur<75> dat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"ATEN<45>IE:\n"
"Prea multe ferestre de dialog deschise.\n"
"Mesajele sunt redirec<65>ionate la stderr."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesaj GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: app/xcf/xcf.c:254
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Eroare XCF: am g<>sit versiunea de fi<66>ier XCF nesuportat<61> %d"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Triunghi"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Culoarea Apei"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Refacere"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Continu<6E>"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Display Filters"
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afi<66>are"
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Format necunoscut de pensul<75> versiunea #%d <20>n \"%s\"."
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Eroare <20>n fi<66>ierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "Fi<46>ierul de pensule al GIMP pare s<> fie trunchiat: \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Colec<65>iile de pensule trebuie s<> aib<69> cel pu<70>in o pensula:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reu<65>it s<> <20>ncarc una din pensule <20>n colec<65>ia de pensule\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "f<>r<EFBFBD> nume"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "deta<74>are parazit de imagine"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "Nu exist<73> nici un model disponibil pentru aceast<73> opera<72>ie."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Gradien<65>i..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ini<6E>ializeaz<61>"
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Mod de selec<65>ie"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Inlocuie<69>te"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Sc<53>dere"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Intersecteaz<61>"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Rotire"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Scalare"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Decupare"
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformare"
#~ msgid "Transformation"
#~ msgstr "Transformare"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "v<> este adus(<28>) de c<>tre"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ie<49>ire"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Nu este disponibil<69> nici o pensul<75>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "De acord"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Raise Channel"
#~ msgstr "Ridic<69> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "Coboar<61> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "Cloneaz<61> canalul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "Elimin<69> canal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Empty Channel Copy"
#~ msgstr "Copie goal<61> a canalului"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Palet<65> de culori indexat<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imagine:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nimic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n sus <20>n index\n"
#~ "<Shift> C<>tre v<>rf"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Mut<75> obiectul selectat <20>n jos <20>n index\n"
#~ "<Shift> C<>tre baz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
#~ msgstr "Nu pot salva, nu este nimic selectat!"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Save error log to file..."
#~ msgstr "Salvare jurnal de erori <20>n fi<66>ier..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "Consola de erori GIMP"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Cur<75><72><EFBFBD>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Write all errors to file..."
#~ msgstr "Scrie toate erorile <20>n fi<66>ier..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Write selection to file..."
#~ msgstr "Scrie selec<65>ia <20>n fi<66>ier..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "<22>ncarc<72> imagine"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s a e<>uat.\n"
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea a e<>uat.\n"
#~ "%s: Nu ave<76>i suficiente drepturi(Permission denied)."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Strat Plutitor"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Insereaz<61>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Selecteaz<61> o memorie tampon pentru inserare:"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Cloneaz<61> stratul"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Elimin<69> strat"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "Dizolv<6C>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Multiplic<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Divide"
#~ msgstr "Imparte"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ecran"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Suprapunere"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Diferen<65><6E>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Ad<41>ugare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Strate, Canale <20>i Trasee"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Strate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canale"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..."
#~ msgstr "/Fi<46>ier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Ajutor/Elimin<69> elemente(Debug)"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Index document..."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "<22>ncarc modulul: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "eroare la <20>nc<6E>rcare modul: %s: %s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Color Palette"
#~ msgstr "Palet<65> de culori"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Combin<69>"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "No Patterns available"
#~ msgstr "Nu este disponibil nici un model"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Opera<72>ii pe canal de culoare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Decupare <20>i redimensionare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Behind"
#~ msgstr "In spate"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Folose<73>te text dinamic"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Nu am g<>sit fontul '%s'.%s"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dac<61> nu ave<76>i instalate fonturi scalabile, <20>ncerca<63>i s<> opri<72>i "
#~ "antialiasing-ul dinop<6F>iunile acestei unelte."
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Unealt<6C> transformare"
2001-03-23 11:17:52 +00:00
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Rotire"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Decupare"