gimp/po/sv.po

6527 lines
142 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translation of GIMP 1.1.x
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>, 1999-2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.11\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-08 03:32+0100\n"
2000-01-14 17:47:58 +00:00
"Last-Translator: andreas.hyden <andreas.hyden@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:247
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s presenterat av"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/about_dialog.c:287
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Bes<65>k g<>rna http://www.gimp.org/ f<>r mer information"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Rate:"
msgstr "Fl<46>de:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
#: app/app_procs.c:359
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:476 app/gimprc.c:430
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:536
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:536
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiter"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. initialize the global parasite table
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2460
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:540 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2468
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Patterns"
msgstr "M<>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:542 app/preferences_dialog.c:2472
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:544 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2476
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradients"
msgstr "F<>rgskalor"
#: app/app_procs.c:740
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:746 app/install.c:272 app/install.c:418
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:748 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2448 app/channels_dialog.c:2622
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
#: app/levels.c:355 app/palette.c:1852 app/posterize.c:201
#: app/preferences_dialog.c:1468 app/qmask.c:281 app/resize.c:193
#: app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/app_procs.c:771
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"N<>gra filer <20>r osparade.\n"
"\n"
"Avsluta GIMP?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-slinga redan st<73>ngd."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Korrupt kurva"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Kurva ej st<73>ngd!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "M<>larpensel-operation misslyckades."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:258
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG till BG (RGB)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:260
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG till BG (HSV)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:262
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG till Transparent"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:264
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Egen fr<66>n editor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:527 app/preferences_dialog.c:2206
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linj<6E>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:272
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linj<6E>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:274
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:276
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:278
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:280
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:282
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Formfyllning (vinkel)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:284
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Formfyllning (sf<73>risk)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:286
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Formfyllning (gropig)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (medurs)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (moturs)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1805
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:298
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "S<>gtandsv<73>g"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:300
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Triangul<75>r v<>g"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:334
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:345
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend:"
msgstr "F<>rgtoning:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:353
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "F<>rgskala:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:361
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:380
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:408
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Max djup:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Threshold:"
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rde:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:448
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Tona: Ogiltig f<>r indexerade bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:473
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Tona: 0, 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:536
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Tona-operation misslyckades."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
msgstr "Tonar f<>rg..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Blend: "
msgstr "F<>rgtoning: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:599
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:163
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast g<>r ej att anv<6E>nda p<> indexerade bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:191 app/threshold.c:271
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:590
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:991 app/transform_core.c:413
#: modules/colorsel_water.c:634
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "<22>terst<73>ll"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:234
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:265
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preview toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3297 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "F<>rhandsvisning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:210
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penseleditor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The close button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:592
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:368
#: app/gradient.c:799 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2117 app/palette.c:2133
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:3179 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:993
#: app/undo_history.c:762
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "H<>rdhet:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:300
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:271
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselmarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:797 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2115 app/pattern_select.c:170
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:406
msgid "No Brushes available"
msgstr "Inga penslar tillg<6C>ngliga"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitet:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "L<>ge:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2302
#: modules/colorsel_water.c:629
msgid "New"
msgstr "Ny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2131
#: app/palette_select.c:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1786
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1850 app/palette.c:2313
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:511
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1792
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr ""
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1821
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
msgid "Sample Merged"
msgstr "Sl<53> ihop alla provtagningar"
#. frame for Fill Type
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyllnadstyp"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:160
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Fyll f<>rg f<>rgrund"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Fyll f<>rg bakgrund"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Fyll m<>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:245
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Fyll-operation misslyckades."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Inga tillg<6C>ngliga m<>nster f<>r denna operation."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:585
msgid "By Color Selection"
msgstr "Markera per f<>rg"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:641
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:649
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsl<73>ge"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:651 app/paint_funcs.c:100
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:653 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Addera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:655 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:657
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:669
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Luddighetstr<74>skel"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "copy"
msgstr "kopia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. formulate the new layer_mask name
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1615 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel.c:607
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#. The offset labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:162
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
msgstr "Sl<53>-runt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. The by half height and half width option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:188 app/channels_dialog.c:2480
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:192
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Raise Channel"
msgstr "H<>j kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:196
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Lower Channel"
msgstr "S<>nk kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:200
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicera kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:205
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanal till markering \n"
"<Shift> L<>gg till <Ctrl> Ta bort <Shift><Ctrl> Snitt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:212
msgid "Delete Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1171
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "T<>m kanalkopia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1403 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Red"
msgstr "R<>d"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1407 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Gr<47>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1411 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Bl<42>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1415
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gray"
msgstr "Gr<47>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1419
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2440
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ny kanal - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2469 app/channels_dialog.c:2643
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnamn:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Fyllnadsopacitet:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2614
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigera kanalattribut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "K<>lla"
#: app/clone.c:139
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Image Source"
msgstr "Bildk<64>lla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/clone.c:141
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pattern Source"
msgstr "M<>nsterk<72>lla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Uppst<73>llning"
#: app/clone.c:153
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ej uppst<73>lld"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:155
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Uppst<73>lld"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:157
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrerad"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:270
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Inga m<>nster tillg<6C>ngliga f<>r denna operation."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:583
msgid "Color Balance"
msgstr "F<>rgbalans"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:206
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "F<>rgbalans fungerar endast p<> RGB bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:288
msgid "Color Levels:"
msgstr "F<>rgniv<69>er:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:353
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:378
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:431
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Beh<65>ll luminans"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "F<>rgval"
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "<22>terta den gamla f<>rgen"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:325
msgid "Color Picker"
msgstr "F<>rgh<67>mtaren"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Sample Average"
msgstr "Medel provtagningar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Uppdatera aktiv f<>rg"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:289
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex triplett:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:268
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex triplett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "E/T"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indexerad f<>rgpalett"
#. The GIMP image option menu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr "ingen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:330
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fj<46>dermarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:333
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Fj<46>dermarkering med:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:366
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minska markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:369
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Minska markering med:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:378
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Krymp fr<66>n bildkanten"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:400
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Grow Selection"
msgstr "<22>ka markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:403
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Grow selection by:"
msgstr "<22>ka markering med:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:423
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantmarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:426
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantmarkering med:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1299
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid <20>ndrande av storlek: B<>de bredd och h<>jd m<>ste vara st<73>rre <20>n 0."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1368
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid omskalning av bild: B<>de bredd och h<>jd m<>ste vara st<73>rre <20>n 0."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:498
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indexerad f<>rg konvertering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
msgstr "Standard palett-inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:530
#, fuzzy
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Generera optimal palett:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:563
#, fuzzy
msgid "# of Colors:"
msgstr "# f<>rger:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Egen palett - inst<73>llningar"
#: app/convert.c:585
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Ta bort oanv<6E>nda f<>rger fr<66>n den slutgiltiga paletten"
#: app/convert.c:597
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Anv<6E>nd egen palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:631
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Anv<6E>nd WWW-optimerad palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:647
#, fuzzy
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Anv<6E>nd svart/vit (1-bit) palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:658
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither val"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:671
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ingen f<>rg-dithering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:685
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Dithering per f<>rgposition"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:699
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg f<>rg-dithering (minskad f<>rgbl<62>dning)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:712
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg f<>rg-dithering (normal)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Anv<6E>nd dithering av transparens"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varning ]"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Du f<>rs<72>ker konvertera en bild med alfa/lager fr<66>n RGB/GR<47> till INDEXERAD.\n"
"Du ska inte generera en palett p<> mer <20>n 255 f<>rger om du vill skapa en "
"transparent eller animerad GIF-fil fr<66>n denna bild."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:965
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Anv<6E>nd egen palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:172
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convolve Type"
msgstr "Convolve-typ"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "G<>r suddigare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "G<>r skarpare"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:213
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Besk<73>r och <20>ndra storlek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:189
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Endast nuvarande lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. enlarge toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:200
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Till<6C>t f<>rstoring"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tool toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Verktygsl<73>ge"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Besk<73>r"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "<22>ndra storlek"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Crop: "
msgstr "Besk<73>r: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1023
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Besk<73>r: 0 x 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. create the info dialog
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1044
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Besk<73>r och <20>ndra storlek - information"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. add the information fields
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1060
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Origin X:"
msgstr "Start X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the pixel size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
#: app/xinput_airbrush.c:479
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "H<>jd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1101
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "From Selection"
msgstr "Fr<46>n markering"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto-krymp"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:663
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Value"
msgstr "V<>rde"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurvor f<>r indexerade bilder kan inte justeras."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:545
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:546
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Frihand"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:597
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modifiera kurvor f<>r kanal:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:678
msgid "Curve Type:"
msgstr "Kurvtyp:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2113
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1466
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/curves.c:1359
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "Ladda niv<69>er"
#: app/curves.c:1374
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "Spara niv<69>er"
#: app/curves.c:1655
#, fuzzy
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Ladda/Spara niv<69>er"
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "kunde ej <20>ppna fil %s"
#: app/desaturate.c:36
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Avf<76>rga fungerar endast p<> RGB bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/devices.c:747
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Device Status"
msgstr "Enhetsstatus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:293 app/global_edit.c:296
#: app/global_edit.c:366
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Inklistrat lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:575
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Den h<>r filen kan ej flyttas ner."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:579
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:593
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Den h<>r filen kan ej flyttas upp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:597
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:613
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Open"
msgstr "<22>ppna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Open a file"
msgstr "<22>ppna en fil"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flytta den valda posten upp<70>t i listan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flytta den valda posten ned<65>t i listan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Avl<76>gsna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Avl<76>gsna den valda posten fr<66>n listan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "St<53>ng dokumentindex"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startade lyckartat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:141
msgid "Exposure:"
msgstr "Exponering:"
#. the type (dodge or burn)
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr "Bleka"
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr "Br<42>nna"
#: app/dodgeburn.c:177
msgid "Mode"
msgstr "L<>ge"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:169
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flytta: 0, 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:394 app/edit_selection.c:404
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Move: "
msgstr "Flytta: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/equalize.c:37
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "J<>mna ut fungerar inte p<> indexerade bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the hard toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr "H<>rd kant"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
msgstr "Anti-sudda"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kunde inte <20>ppna fil %s: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Kan ej spara, inget markerat!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:191
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Spara fel-logg till fil..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:273
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP fel-konsoll"
#: app/errorconsole.c:279
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: app/errorconsole.c:302
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Skriv alla fel till fil..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:309
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Spara markering till fil..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekr<6B>fta bildstorlek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:209
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Du f<>rs<72>ker skapa en bild som har en\n"
"initial-storlek p<> %s.\n"
"\n"
"V<>lj OK f<>r att skapa bilden <20>nd<6E>.\n"
"V<>lj Avbryt om det inte var meningen att\n"
"skapa en s<> stor bild.\n"
"\n"
"F<>r att f<>rhindra detta meddelande,\n"
"<22>ka \"Max bildstorlek\"\n"
"inst<73>llningen (just nu %d) i inst<73>llningsdialogen."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Bildstorlek: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:360
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1539
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
#. the resolution labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Uppl<70>sning X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixlar/%a"
#. frame for Image Type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:603
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#. format-chooser frame
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:283
#, fuzzy
msgid "Determine File Type"
msgstr "V<>lj filtyp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:356
#, fuzzy
msgid ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"skapa\n"
"tumnagel"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:375
#, fuzzy
msgid "No Selection."
msgstr "Ingen markering."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Spara misslyckades: "
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:486
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Options"
msgstr "Spara - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:495
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "V<>lj filtyp:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"Kan ej g<> <20>terta gammal fil. Inget filnamn <20>r associerat med den h<>r bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "<22>terta bild misslyckades."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1240
#, fuzzy
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(denna tumnagel <20>r kanske gammal)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1241
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "(ingen information)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1251
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(tumnagels-sparning <20>r avslaget)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1255
#, fuzzy
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(kunde inte skriva tumnagelsfil)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1259
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(tumnagelsfil ej sparad)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1276
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "ingen f<>rhandsvisning tillg<6C>nglig"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1394
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(kunde ej skapa f<>rhandsvisning)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Ladda misslyckades: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1602
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s <20>r inte en vanlig fil (%s)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1670
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv <20>ver?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1674
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1680
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:1682
msgid "No"
msgstr "Nej"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:82
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
msgstr "V<>ndaverktyget - inst<73>llningar"
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1588
#: app/preferences_dialog.c:2347
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1590
#: app/preferences_dialog.c:2349
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:111
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Kan inte ankra det h<>r lagret, f<>r\n"
"det <20>r inte en flytande markering."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kan inte skapa nytt lager fr<66>n den flytande\n"
"markeringen d<> den tillh<6C>r en lagermask\n"
"eller kanal."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:217
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1634
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gr<67>skala-tom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grayscale"
msgstr "gr<67>skala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexerad-tom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
msgid "Configure"
msgstr "Inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
msgid "Color Display Filters"
msgstr "F<>rgvisnings-filter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Available Filters"
msgstr "Tillg<6C>ngliga filter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiva filter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:387
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s har <20>ndrats.\n"
"St<53>ng <20>nd<6E>?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
"regionen <20>r tom."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Flytande markering: Ingen markering att flyta."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Det aktiva lagret har ingen alfa-kanal\n"
"att konvertera till markering."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Det aktiva lagret har ingen mask\n"
"att konvertera till markering."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ingen markering att stryka!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:263
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Fel i GIMP pensel-fil...avbryter."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnl<6E>s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "GIMP pensel-filen verkar vara trunkerad."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Ok<4F>nd pensel-format version #%d i \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:457
#, fuzzy
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Misslyckades att l<>sa slinga fr<66>n %s"
#: app/gimpdrawable.c:168
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Kan ej fylla en ok<6F>nd bildtyp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:497
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "koppla parasit till objekt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:532
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "koppla ifr<66>n parasit fr<66>n objekt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:726
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr "namnl<6E>s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:743
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Lagertyp %d ej st<73>dd."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimphelp.c:123
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
msgid "attach parasite to image"
msgstr "koppla parasit till bild"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:1158
msgid "detach parasite from image"
msgstr "koppla loss parasit fr<66>n bilden"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2122
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Lagret kan ej h<>jas mer"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2148
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Lagret kan ej s<>nkas mer"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2172
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lagret <20>r redan l<>ngst upp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2178
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Kan ej h<>ja lager utan alfa-kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2205
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Lagret <20>r redan l<>ngst ner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2260
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "BG har ingen alfa, lagret placerades ovanf<6E>r"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2329
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Det finns ej tillr<6C>ckligt m<>nga synliga lager f<>r att sammanfoga.\n"
"Det m<>ste vara minst tv<74>."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Det finns ej tillr<6C>ckligt m<>nga synliga lager f<>r att sammanfoga ner<65>t."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2812
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Kan ej l<>gga till lagermask eftersom\n"
"lagret redan har en."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2816
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Kan ej l<>gga till en lagermask till\n"
"ett lager i en indexerad bild."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2820
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Kan ej l<>gga till lagermask till ett\n"
"lager utan alfa-kanal."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2827
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Kan ej l<>gga till lagermask som har andra dimensioner <20>n det specifierade "
"lagret"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2930
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kanalen kan ej h<>jas h<>gre"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2979
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kanalen kan ej s<>nkas l<>ngre"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "Namnl<6E>s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpparasite.c:136
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# Denna fil kommer att skrivas om helt varje g<>ng du avslutar gimp.\n"
"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpprogress.c:110
msgid "Progress"
msgstr "F<>rlopp"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurs-konfiguration"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:450
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " p<> rad %d kolumn %d\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:451
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " ov<6F>ntad token: %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:1450
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "fel vid tolkning av pluginrc"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2783
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Kan ej <20>ppna %s: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2802
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Kan ej d<>pa om %s till %s.old: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2808
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Kan ej <20>ppna %s igen\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2820
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kan ej skriva till %s: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:449
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:462
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:476
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:483
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-meddelande"
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "procent:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:715
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Klistra in i"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Klistra in som ny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:834
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:837 app/global_edit.c:874
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn f<>r denna buffert"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:871
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:528
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Curved"
msgstr "Kurvig"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:529
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusformad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:530
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sf<53>risk (<28>kande)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:531
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sf<53>risk (minskande)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:536
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Plain RGB"
msgstr "Ren RGB"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:537
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (moturs nyans)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:538
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (medurs nyans)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:791
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "F<>rgskale-editor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:822 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
#: app/palette.c:3235
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "F<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:823 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2274
#: app/palette_select.c:89
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Frame & vbox for gradient functions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:868
msgid "Gradient Ops"
msgstr "F<>rgskale-op"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Buttons for gradient functions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:876
msgid "New Gradient"
msgstr "Ny f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:884
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopiera f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:892
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Ta bort f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:900
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rename Gradient"
msgstr "D<>p om f<>rgskalor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:908 app/gradient.c:1888
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Spara som POV-Ray"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Zoom all button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:926
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom all"
msgstr "Visa hela"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:992
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "Direktuppdatering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1127 app/gradient.c:2005
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1554
msgid "New gradient"
msgstr "Ny f<>rgskala"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1557
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Ange namn f<>r den nya f<>rgskalan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1558
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "untitled"
msgstr "namnl<6E>s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1617
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiera f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1620
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Ange namn f<>r den kopierade f<>rgskalan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1703
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rename gradient"
msgstr "D<>p om f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1706
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Ange nytt namn f<>r f<>rgskalan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1780
msgid "Delete gradient"
msgstr "Ta bort f<>rgskala"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:1799 app/palette.c:1863
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"<22>r du s<>ker att du vill ta bort\n"
"\"%s\" fr<66>n listan och fr<66>n disk?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2042
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2293
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacitet: %0.3f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2318
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "F<>rgrundsf<73>rg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2342
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Bakgrundsf<73>rg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2648
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Dra: flytta Shift+dra: flytta & komprimera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2650 app/gradient.c:2653
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: ut<75>ka markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2658
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: ut<75>ka markering Dra: flytta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2670
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Klicka: markera Shift+klicka: ut<75>ka markering Dra: flytta "
"Shift+dra: flytta & komprimera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2912 app/gradient.c:2921
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Handtagsposition: %06f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:2939
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distans: %0.6f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3426 app/gradient.c:4484
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "V<>nstra <20>ndpunktens f<>rg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3437 app/gradient.c:3479
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load from"
msgstr "Ladda fr<66>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3441
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "V<>nstra grannens h<>gra <20>ndpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3442
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint"
msgstr "H<>ger <20>ndpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3452 app/gradient.c:3494
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save to"
msgstr "Spara till"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3468 app/gradient.c:4562
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "H<>gra <20>ndpunktens f<>rg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3483
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "H<>gra grannens v<>nstra <20>ndpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3484
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint"
msgstr "V<>nster <20>ndpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3595
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection operations"
msgstr "Markeringsoperationer"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3767
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for segment"
msgstr "F<>rgtoningsfunktion f<>r segment"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3769
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "F<>rgningstyp f<>r segment"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3771
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Dela segment vid mittenpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3773 app/gradient.c:4865
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Dela segment uniformt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3775
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete segment"
msgstr "Ta bort segment"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3777
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Centrera segmentets mittenpunkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3779
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "<22>terf<72>rdela handtagen i segmentet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3781
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip segment"
msgstr "V<>nd p<> segmentet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3783 app/gradient.c:5426
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replikera segmentet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3788
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for selection"
msgstr "F<>rgtoningsfunktion f<>r markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3790
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "F<>rgningstyp f<>r markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3792
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Dela segment vid mittenpunkter"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3794 app/gradient.c:4866
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Dela segmenten uniformt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3796
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete selection"
msgstr "Ta bort markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3798
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Centrera mittenpunkter i markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3800
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "<22>terf<72>rdela handtagen i markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3802
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip selection"
msgstr "V<>nd markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:3804 app/gradient.c:5427
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replikera markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4088
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG color"
msgstr "FG f<>rg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4136
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4651 app/gradient.c:4721
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierar)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4873
msgid "Split"
msgstr "Dela"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Instructions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4887
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Var god v<>lj antalet uniforma delar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4893
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "som du vill dela det markerade segmentet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:4894
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "som du vill dela segmenten i markeringen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5254
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Tona <20>ndpunkternas f<>rg"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5266
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Tona <20>ndpunkternas opacitet"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5434
msgid "Replicate"
msgstr "Replikera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Instructions
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5447
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Var god v<>lj antalet g<>nger"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5452
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "du vill replikera det markerade segmentet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:5453
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "du vill replikera markeringen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "F<>rgskalemarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:695
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda histogram p<> indexerade bilder."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Medel:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Std Dev:"
msgstr "Med. avvik:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:263
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixlar:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Percentile:"
msgstr "Procentuellt:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Information om kanal:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:615
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nyans-M<>ttnad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyans-M<>ttnad fungerar endast p<> RGB bilder."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr "R"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr "Y"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr "G"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr "C"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr "B"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr "M"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Nyans- / Ljusstyrka- / M<>ttnad-justeringar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the hue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the saturation scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "M<>ttnad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
#: app/preferences_dialog.c:1635
msgid "Grayscale"
msgstr "Gr<47>skala"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
msgid "Foreground"
msgstr "F<>rgrund"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
msgid "White"
msgstr "Vit"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:262
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:264
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:266
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:268
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:270
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:272
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:138
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Den aktiva penseln.\n"
"Klicka f<>r att <20>ppna pensel-f<>nstret."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:156
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Det aktiva m<>nstret.\n"
"Klicka f<>r att <20>ppna m<>nster-f<>nstret."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:175
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Den aktiva f<>rgskalan.\n"
"Klicka f<>r att <20>ppna f<>rgskale-f<>nstret."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1779
#: app/preferences_dialog.c:1885
msgid "General"
msgstr "Generellt"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Statisk Gr<47>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Statisk F<>rg"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr "PseudoF<6F>rg"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Sann F<>rg"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Direkt F<>rg"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:225
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "A:"
msgstr "A:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:230
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "B:"
msgstr "B:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:235
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "G:"
msgstr "G:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:240
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "R:"
msgstr "R:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:259
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Ut<55>kad"
#. add the information fields
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:327
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensioner (b x h):"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:329
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Uppl<70>sning:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:336
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Unit:"
msgstr "Enhet:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:333
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalningsratio:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:335
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Display Type:"
msgstr "Display-typ:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:337
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Class:"
msgstr "Visuell klass:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:339
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Visuellt djup:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:342
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Color:"
msgstr "F<>rgtoningar:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:345
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades:"
msgstr "Toningar:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:348
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Gr<47>toningar:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Info: %s-%d.%d"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:575
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB F<>rg"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexerad palett"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. size slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "K<>nslighet:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tilt sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:332
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Lutning"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. velocity sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:362
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. angle adjust slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:392
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:398
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Adjust:"
msgstr "justering:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Brush shape widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:485
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP <20>r ej korrekt uppsatt f<>r den nuvarande anv<6E>ndaren\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationen hoppas <20>ver eftersom '--nointerface' "
"flagganp<6E>tr<74>ffades\n"
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"F<>r att utf<74>ra anv<6E>ndarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' "
"flaggn\n"
#: app/install.c:113
msgid ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Detta program <20>r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
"modifiera\n"
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
"Software\n"
"Foundation, antingen version 2 eller (om du s<> vill) n<>gon senare version.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:123
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv<6E>ndbart,\n"
"men UTAN N<>GON SOM HELST GARANTI, <20>ven utan underf<72>rst<73>dd garanti om\n"
"S<>LJBARHET eller L<>MPLIGHET F<>R N<>GOT SPECIELLT <20>NDAM<41>L.\n"
"Se GNU General Public License f<>r ytterligare information.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:128
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Du b<>r ha f<>tt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:134
msgid ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:135
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "F<>r att korrekt installera GIMP, m<>ste ett underbibliotek kallat\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" needs to be created. This\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
" m<>ste skapas. Detta\n"
"underbibliotek kommer att inneh<65>lle n<>gra viktiga filer:\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
"\t\t'gimprc' anv<6E>nds f<>r att lagra personliga inst<73>llningar\n"
"\t\ts<74>som standard GIMP uppf<70>randet och snabbtangenter.\n"
"\t\tS<74>kv<6B>gar till penslar, f<>rgkartor, f<>rgskalor, m<>nster\n"
"\t\tinsticksprogram och moduler konfigureras <20>ven h<>r\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tInsticksprogram och till<6C>gg <20>r externa program som k<>rs av\n"
"\t\tGIMP som kan bist<73> med ut<75>kad funktionalitet.\n"
"\t\tDessa program s<>ks efter under k<>rning och informationen\n"
"\t\tom dess funktionalitet och modifieringstider lagras\n"
"\t\ti denna fil. Denna fil <20>r endast avsedd f<>r GIMP och b<>r\n"
"\t\tej modifieras.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
"\t\tSnabbtangenter kan dynamiskt defineras om i GIMP.\n"
"\t\t'menurc' <20>r en dump av dina inst<73>llning s<> att den kan\n"
"\t\tkommas ih<69>g tills n<>sta session. Du kan editera denna fil\n"
"\t\tom du vill, men det <20>r mycket enklare att <20>ndra det inifr<66>n\n"
"\t\tGIMP. Om du tar bort denna fil s<> <20>tertas standardv<64>rdena.\n"
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
"\t\t'sessionrc' anv<6E>nds f<>r att spara var dialogf<67>nstren var\n"
"\t\tplacerade p<> sk<73>rmen n<>r du senast anv<6E>nde GIMP. Du kan\n"
"\t\ts<74>ga <20>t GIMP att <20>ppna dessa dialoger p<> samma st<73>lle\n"
"\t\tg<74>ng.\n"
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tFilen unitrc anv<6E>nds f<>r att lagra dina egna enheter.\n"
"\t\tDu kan definera ytterligare enheter och anv<6E>nda dem precis\n"
"\t\tsom du anv<6E>nder de inbyggda enheterna tum, millimeter,\n"
"\t\tpunkter och picas. Denna fil skrivs <20>ver varje g<>ng du\n"
"\t\tavslutar GIMP.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n"
"\t\tdina egna penslar. Standard gimprc kontrollerar detta\n"
"\t\tbibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek n<>r den\n"
"\t\ts<74>ker efter penslar.\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n"
"\t\tpenslar som <20>r skapade med pensel-editorn. Standard gimprc\n"
"\t\tkontrollerar detta bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek\n"
"\t\tn<74>r den s<>ker efter penslar.\n"
#: app/install.c:188
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-definerade f<>rgskalor. Standard gimprc-filen\n"
"\t\ts<74>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets f<>rgskale-\n"
"\t\tbibliotek n<>r den s<>ker efter f<>rgskalor.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:195
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-definerade figurer f<>r att anv<6E>ndas med gfig-\n"
"\t\tinsticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"\t\tdetta bibliotek ut<75>ver systemets gfig-installation\n"
"\t\tn<74>r den s<>ker efter figurer.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:202
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n"
"\t\tinsticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"\t\tdetta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n"
"\t\tn<74>r den s<>ker efter gflares.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/install.c:209
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-definerade fraktaler f<>r att anv<6E>ndas med\n"
"\t\tFractalExplorer-insticksprogrammet. Standard gimprc-\n"
"\t\tfilen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n"
"\t\tFractalExplorer-installation n<>r den s<>ker efter fraktaler.\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/install.c:216
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-definerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
"\t\ts<74>ker endast i detta bibliotek (ej systemets installation)\n"
"\t\tn<74>r den s<>ker efter paletter. Systemets paletter kopieras\n"
"\t\thit vid installation f<>r att kunna modifieras vid senare tillf<6C>lle.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:226
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-definerade m<>nster. Standard gimprc-filen\n"
"\t\ts<74>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets m<>nster-\n"
"\t\tbibliotek n<>r den s<>ker efter m<>nster.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:233
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n"
"\t\tsystem-st<73>dda insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
"\t\ts<74>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets insticksprogram-\n"
"\t\tbibliotek n<>r den s<>ker efter insticksprogram.\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#: app/install.c:241
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n"
"\t\tsystem-st<73>dda DLL-moduler. Standard gimprc-filen\n"
"\t\ts<74>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets modul-\n"
"\t\tbibliotek n<>r den s<>ker efter moduler att ladda vid start.\n"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#: app/install.c:248
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"\t\tanv<6E>ndar-skapade och installerade script. Standard \n"
"\t\tgimprc-filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n"
"\t\tscript-bibliotek n<>r den s<>ker efter script.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:254
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tDetta <20>r ett bibliotek som anv<6E>nds av GIMP f<>r att\n"
"\t\ttempor<6F>rt lagra <20>ngra-buffertar f<>r att minska minnesanv<6E>ndningen.\n"
"\t\tOm GIMP avslutas onormalt kan filer l<>mnas kvar i detta\n"
"\t\tbibliotek i formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer <20>r v<>rdel<65>sa mellan\n"
"\t\tolika GIMP-sessioner och kan tas bort.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:263
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:268
msgid "Install"
msgstr "Installera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:270
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:294 app/install.c:440
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:296
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:411
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:416
msgid "Continue"
msgstr "Forts<74>tt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:441
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:447
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationslogg\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:457
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:465
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga r<>ttigheter.\n"
"Kan ej installera."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:499
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n"
"Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
"och unders<72>k vad som var fel...\n"
#: app/install.c:531
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen lyckades!\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:540
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministrat<61>r.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"F<>rgrunds- och bakgrunds-f<>rger. De svarta och vita rutorna <20>terst<73>ller "
"f<>rgerna. Pilarna byter plats p<> f<>rgerna. Dubbelklicka f<>r att f<> upp en "
"f<>rgv<67>ljare."
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interna procedurer"
#: app/internal_procs.c:68
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Brush UI"
msgstr "Pensel UI"
#: app/internal_procs.c:74
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanaloperationer"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Color"
msgstr "F<>rg"
#: app/internal_procs.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convert"
msgstr "Konvertera"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:86
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Rityte-procedurer"
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr "Modifieringsprocedurer"
#: app/internal_procs.c:92
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "File Operations"
msgstr "Filoperationer"
#: app/internal_procs.c:95
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Floating selections"
msgstr "Flytande markeringar"
#: app/internal_procs.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-procedurer"
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: app/internal_procs.c:104
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image mask"
msgstr "Bildmask"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:107
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-procedurer"
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Hj<48>lpprocedurer"
#: app/internal_procs.c:116
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradient UI"
msgstr "F<>rgskale UI"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:119
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Guide procedures"
msgstr "Hj<48>lplinje-procedurer"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1769
#: app/preferences_dialog.c:1771
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Gr<47>nssnitt"
#. the layer name label
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: app/internal_procs.c:128
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2260 app/palette.c:2272
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: app/internal_procs.c:134
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parasit-procedurer"
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Slingor"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:140
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pattern UI"
msgstr "M<>nster UI"
#: app/internal_procs.c:146
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Plug-in"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/internal_procs.c:149
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Procedural database"
msgstr "Procedurell databas"
#: app/internal_procs.c:152
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Text procedures"
msgstr "Textprocedurer"
#: app/internal_procs.c:155
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool procedures"
msgstr "Verktygsprocedurer"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:873
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "<22>ngra"
#: app/internal_procs.c:161
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda invert p<> indexerade bilder."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Invertera-operation misslyckades."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Lager med noll i bredd eller h<>jd <20>r ej till<6C>tna."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Lagerval"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "L<>sa upp"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "Multiplicera (Blek)"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Dividera (Br<42>nn)"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Mask"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "<22>verlagring"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Darken Only"
msgstr "G<>r endast m<>rkare"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Lighten Only"
msgstr "G<>r endast ljusare"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:266
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"H<>g lager \n"
"<Shift> Till toppen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:271
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"S<>nk lager \n"
"<Shift> Till botten"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera lager"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankra lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:378
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Keep Trans."
msgstr "Beh<65>ll transp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1824
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tom lagerkopia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flytande markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
msgstr "Nytt lager - inst<73>llningar"
#. The name label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
msgstr "Lagernamn:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3373
msgid "Layer Width:"
msgstr "Lagerbredd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3433
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Lagrets fyllnadstyp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3525
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modifiera lagerattribut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3548
msgid "Layer name:"
msgstr "Lagernamn:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3625
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Addera mask - inst<73>llningar"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialisera lagermask till:"
#: app/layers_dialog.c:3645
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Vit (Full opacitet)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3647
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Svart (Full transparenthet)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3649
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3725
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Lagermask - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3731
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Anv<6E>nd"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3733
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Discard"
msgstr "Kasta bort"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3747
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Applicera lagermask?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Ej giltig bredd eller h<>jd.\n"
"B<>da m<>ste vara positiva."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3990
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Lagersammanfogning - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Det slutgiltiga, sammanfogade lagret skall vara:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4012
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Det slutgiltiga, ankrade lagret skall vara:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4017
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expanderad om s<> beh<65>vs"
#: app/layers_dialog.c:4019
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippt efter bilden"
#: app/layers_dialog.c:4021
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippt efter understa lagret"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lager & Kanaler"
#. The Auto-button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:679
msgid "Levels"
msgstr "Niv<69>er"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kan ej justera niv<69>er f<>r indexerade bilder."
#: app/levels.c:375
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modifiera niv<69>er f<>r kanal:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:391
msgid "Input Levels:"
msgstr "Niv<69>er, in:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:500
msgid "Output Levels:"
msgstr "Niv<69>er, ut:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1125
msgid "Load Levels"
msgstr "Ladda niv<69>er"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1140
msgid "Save Levels"
msgstr "Spara niv<69>er"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1459
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Ladda/Spara niv<69>er"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:99
#, fuzzy
msgid "Magnify Tool"
msgstr "F<>rstora"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Till<6C>t storleksf<73>r<EFBFBD>ndring av f<>nster"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:281
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:285
#, c-format
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:286
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Giltiga flaggor <20>r:\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:287
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriv ut denna hj<68>lptext.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:289
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandon> K<>r i fler-jobbs-l<>ge.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:290
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Anv<6E>nd en alternativ gimprc fil.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface K<>r utan anv<6E>ndargr<67>nssnitt.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:292
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session F<>rs<72>k <20>terst<73>ll sparad session.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:293
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Ladda inte in m<>nster, f<>rgskalor, f<>rgpaletter, "
"penslar.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:294
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:295
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Visa inte start-f<>nstret.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:296
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-f<>nstret.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:297
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Anv<6E>nd inte delat minne mellan GIMP och dess "
"till<6C>gg.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:298
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Anv<6E>nd inte 'X Shared Memory' till<6C>gget.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:299
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
"separat dialogf<67>nster.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:300
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Aktivera signalhanterare f<>r fels<6C>kning.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:301
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> Anv<6E>nd en speciell X 'display'.\n"
"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:302
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Anv<6E>nd en alternativ system gimprc fil.\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/main.c:319
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Detta konsoll-f<>nster kommer att st<73>ngas om tio sekunder)\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr "M<>tverktyg"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:127
msgid "Use Info Window"
msgstr "Anv<6E>nd info-f<>nster"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:268
msgid "Distance:"
msgstr "Distans:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
msgid "degrees"
msgstr "grader"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:83
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Xtns/Animering"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:84
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Xtns/Script-Fu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:85
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logotyper"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:86
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/M<>nster"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:87
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Webside-teman"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:88
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Program"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:89
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Knappar"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/G<>r pensel"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:91
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Diverse"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:92
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Xtns/Script-Fu/Test"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:93
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Xtns/Webl<62>sare"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. <Image>
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:96
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Filter/F<>rger/Karta"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:97
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Filter/Rendrera/Moln"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:98
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Filter/Rendrera/Natur"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:99
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Filter/Rendrera/M<>nster"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:100
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Filter/Diverse"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Script-Fu/Dekor"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:102
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu/Program"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:103
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Script-Fu/Animering"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:104
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Script-Fu/Stenciloperationer"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:105
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "/Script-Fu/Alkemi"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:106
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "/Script-Fu/Markering"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:107
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Script-Fu/Skugga"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:108
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Script-Fu/Rendrera"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Guides"
msgstr "/Guider"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Video"
msgstr "/Video"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:111
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Video/Encode"
msgstr "/Video/Enkoda"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. <Toolbox>/File
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:124 app/menus.c:231
msgid "/File"
msgstr "/Arkiv"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:126 app/menus.c:233
msgid "/File/New..."
msgstr "/Arkiv/Ny..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:128 app/menus.c:235
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Arkiv/<2F>ppna..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Arkiv/Inh<6E>mta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:140
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Arkiv/Inst<73>llningar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Arkiv/F<>nster"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:149
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Lager och kanaler..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:151
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Verktygsinst<73>llningar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:156
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Penslar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:158
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/M<>nster..."
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:160
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/F<>rgskalor..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:162
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Palett..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:164
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Indexerad palett..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:169
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Inmatningsenheter..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Enhetsstatus..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:176
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Dokumentindex..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:178
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Felmeddelanden..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:180
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Visa-filter..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:190 app/menus.c:248
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
#. <Toolbox>/Xtns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:195
msgid "/Xtns"
msgstr "/Xtns"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:197
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Xtns/Modulbl<62>ddrare..."
#. <Toolbox>/Help
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:205
msgid "/Help"
msgstr "/Hj<48>lp"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:207
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Hj<48>lp/Hj<48>lp..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:209
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Hj<48>lp/Kontexthj<68>lp..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:211
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Hj<48>lp/Dagens tips..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:213
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Hj<48>lp/Om..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:215
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Hj<48>lp/Dumpa poster (debug)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:237
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arkiv/Spara"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:239
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Arkiv/Spara som..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:241
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Arkiv/<2F>terta bild"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:246
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arkiv/St<53>ng"
#. <Image>/Edit
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:256
msgid "/Edit"
msgstr "/Redigera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:258
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redigera/<2F>ngra"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:260
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redigera/G<>r om"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:265
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:267
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:269
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:273
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Redigera/Klistra in som ny"
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:278
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Redigera/Buffert"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:280
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Redigera/Buffert/Klipp ut namngiven..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:282
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Redigera/Buffert/Kopiera namngiven..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:284
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Redigera/Buffert/Klistra in namngiven..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:289
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redigera/Rensa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:291
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redigera/Fyll"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:293
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redigera/Stryk"
#. <Image>/Select
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:301
msgid "/Select"
msgstr "/V<>lj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:303
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Invert"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Markera/Invertera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:305
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/All"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Markera/Allt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:307
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/None"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Markera/Inget"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:309
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Float"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Markera/Flytande"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Markera/Fj<46>der..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:316
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Markera/Sk<53>rpa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:318
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Markera/Minska..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:320
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Markera/<2F>ka..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:322
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Markera/Kant..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:327
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. <Image>/View
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:332
msgid "/View"
msgstr "/Visa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:334
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma in"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:336
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma ut"
#. <Image>/View/Zoom
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Visa/Zooma"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:343
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:345
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:347
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:349
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:351
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:353
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:355
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:357
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:359
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:362
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Visa/Punkt f<>r punkt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:367
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Visa/Informationsf<73>nster..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:369
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Visa/F<>nsternavigering..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:371
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Visa/<2F>ngra-historia..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:376
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Visa/Visa markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:378
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:380
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:382
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Visa/Visa hj<68>lplinjer"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:384
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Visa/Sn<53>pp mot hj<68>lplinjer"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:389
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/New View"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Ny vy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:391
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Visa/Visa optimalt f<>nster"
#. <Image>/Image
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:399
msgid "/Image"
msgstr "/Bild"
#. <Image>/Image/Mode
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:404
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Bild/Format"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:406
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Bild/Format/RGB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:408
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Bild/Format/Gr<47>skala"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:410
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Bild/Format/Indexerad..."
#. <Image>/Image/Colors
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:418
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Bild/F<>rger"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:423
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Bild/F<>rger/Avf<76>rga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:425
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/F<>rger/Invertera"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:433
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Bild/F<>rger/Auto"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:435
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Bild/F<>rger/Auto/J<>mna ut"
#. <Image>/Image/Alpha
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:443
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Bild/Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:445
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alfa/L<>gg till alfa-kanal"
#. <Image>/Image/Transforms
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:450
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Bild/Transformera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:452
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Bild/Transformera/Offset..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:454
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Bild/Transformera/Rotera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:461
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Bild/Kanvas-storlek..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:463
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Bild/Skala bild..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:465
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Bild/Duplicera"
#. <Image>/Layers
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:473
msgid "/Layers"
msgstr "/Lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:475
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
#. <Image>/Layers/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:480
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Lager/Stack"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:482
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Lager/Stack/F<>reg<65>ende lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:484
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Lager/Stack/N<>sta lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:486
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Lager/Stack/H<>j lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:488
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Lager/Stack/S<>nk lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:490
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Lager/Stack/Lager till toppen"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:492
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Lager/Stack/Lager till botten"
#. <Image>/Layers/Rotate
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:499
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Lager/Rotera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:502
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Lager/Lagerstorlek som bilden"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:507
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lager/Ankra lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:509
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:511
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:516
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Lager/Mask till markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:521
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lager/L<>gg till alfa-kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:523
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
#. <Image>/Tools
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:531
msgid "/Tools"
msgstr "/Verktyg"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:533
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Verktyg/Verktygsl<73>da"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:535
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Verktyg/Standardf<64>rger"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:537
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Verktyg/Byt f<>rgplats"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:543
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
#: app/menus.c:545
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/menus.c:547
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#. <Image>/Dialogs
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:552
msgid "/Dialogs"
msgstr "/F<>nster"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:554
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/F<>nster/Lager och kanaler..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:556
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/F<>nster/Verktygsinst<73>llningar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:561
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/F<>nster/Penslar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:563
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/F<>nster/M<>nster..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:565
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/F<>nster/F<>rgskalor..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:567
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/F<>nster/Palett..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:569
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/F<>nster/Indexerad palett..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:574
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/F<>nster/Inmatningsenheter..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:576
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/F<>nster/Enhetsstatus..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:581
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/F<>nster/Dokumentindex..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:583
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/F<>nster/Felmeddelanden..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:585
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/F<>nster/Visa-filter..."
#. <Image>/Filters
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:593
msgid "/Filters"
msgstr "/Filter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:595
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:597
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Filter/Visa senaste"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:603
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filter/Suddigare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:606
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filter/F<>rger"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:611
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filter/Brus"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:613
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filter/Leta kanter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:615
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filter/F<>rb<72>ttra"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:617
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filter/Allm<6C>nna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:622
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filter/Glaseffekter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:624
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filter/Ljuseffekter"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:626
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filter/St<53>rningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:628
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filter/Artistiskt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:630
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filter/Mappa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:632
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filter/Rendrera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:634
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filter/Web"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:639
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filter/Animation"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:641
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filter/Kombinera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:646
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filter/Leksaker"
#. <Image>/Script-Fu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:651
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:662
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatiskt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:676
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Per fil<69>ndelse"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:690
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nytt lager..."
#. <Layers>/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:695
msgid "/Stack"
msgstr "/Stack"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:697
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stack/H<>j lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:699
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stack/S<>nk lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:701
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stack/Lager till toppen"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:703
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stack/Lager till botten"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:706
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicera lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:708
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankra lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:710
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Ta bort lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:715
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Storlek p<> lager..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Lagerstorlek som bilden"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:719
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skala om lager..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:724
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Sammanfoga synliga lager..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:726
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Sammanfoga ned<65>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:728
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Platta till bilden"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:733
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/L<>gg till lagermask..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:735
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Applicera lagermask..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:737
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Mask till markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:742
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/L<>gg till alfa-kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:744
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa-kanal till markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:749
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "Modifiera lagerattribut"
#: app/menus.c:760
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Ny kanal..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:762
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/H<>j kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:764
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/S<>nk kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:766
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplicera kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:771
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanal till markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:773
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/L<>gg till markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:775
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Ta bort fr<66>n markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:777
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Snitt med markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:782
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Ta bort kanal"
#: app/menus.c:787
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "Redigera kanalattribut"
#: app/menus.c:798
msgid "/New Path"
msgstr "/Ny slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:800
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplicera slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:802
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Slinga till markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:804
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Markering till slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:806
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Stryk slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:808
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Ta bort slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:813
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopiera slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:815
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Klistra in slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:817
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importera slinga..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:819
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Exportera slinga..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:824
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "Modifiera lagerattribut"
#: app/menus.c:1333
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna fil: %s\n"
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Modul"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Laddades OK"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Laddning misslyckades"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Beg<65>rde ladda ur"
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Laddades ur OK"
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Modul DB"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "hoppar <20>ver modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "fel vid laddning av modul: %s: %s"
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<Inga moduler>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "p<> disk"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "endast i minnet"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ingenstans (tryck p<> 'uppdatera')"
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
msgstr "Ladda ur"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Syfte: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "F<>rfattare: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Placering: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Tillst<73>nd: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Ladda automatiskt vid start"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/move.c:454
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Flyttaverktyget - inst<73>llningar"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1254
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Navigation: %s-%d.%d"
#: app/nav_window.c:1552
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navigation: Ingen bild"
#: app/paint_core.c:707
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillg<6C>ngliga f<>r detta verktyg."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Behind"
msgstr "Bakom"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Sudda"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:194
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Forward"
msgstr "En g<>ng fram<61>t"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:196
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Backward"
msgstr "En g<>ng bak<61>t"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:198
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Loopa s<>gtandat"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:200
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Loopa triangel"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:242
msgid "Fade Out"
msgstr "Tona ut"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. the gradient type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/palette.c:429
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Laddar palett %s:\n"
"Korrupt palett:\n"
"saknade huvud\n"
"Beh<65>ver denna fil konverteras fr<66>n DOS?"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:434
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Laddar palett %s:\n"
"Korrupt palett: saknade huvud"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:447
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"Laddar palett %s (rad %d):\n"
"L<>sfel"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:463
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"Laddar palett %s (rad %d):\n"
"Saknar R<>D komponent"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:470
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"Laddar palett %s (rad %d):\n"
"Saknar GR<47>N komponent"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:477
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"Laddar palett %s (rad %d):\n"
"Saknar BL<42> komponent"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:486
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"Laddar palett %s (rad %d):\n"
"RGB-v<>rdet utanf<6E>r giltigt omr<6D>de"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/palette.c:534
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2212
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: app/palette.c:1782
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Ange namn f<>r ny palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:1844
msgid "Delete Palette"
msgstr "Ta bort palett"
#: app/palette.c:1941
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Sammanfoga palett"
#: app/palette.c:1944
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ange namn f<>r sammanfogad palett"
#: app/palette.c:2107
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "F<>rgpalett editor"
#: app/palette.c:2125
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color Palette"
msgstr "F<>rgpalett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2262 app/palette.c:3314
msgid "Select"
msgstr "V<>lj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:2273 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Nf<4E>rger"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2293
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palett-operationer"
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2324 app/palette.c:3177 app/palette.c:3191
msgid "Import"
msgstr "Importera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2335
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: app/palette.c:3171
msgid "Import Palette"
msgstr "Importera palett"
#. The source's name
#: app/palette.c:3207
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: app/palette.c:3220
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The source type
#: app/palette.c:3225
msgid "Source:"
msgstr "K<>lla:"
#: app/palette.c:3253
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indexerad f<>rgpalett"
#. The sample size
#: app/palette.c:3266
msgid "Sample Size:"
msgstr "Provstorlek:"
#. The interval
#: app/palette.c:3279
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "F<>rgkarteval"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/path_tool.c:1412
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Slingverktyget - inst<73>llningar"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Ny slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplicera slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Slinga till markering"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Markering till slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Stryk slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Ta bort slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Ny punkt"
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr "L<>gg till punkt"
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Ta bort punkt"
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "<22>ndra punkt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:457
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Slinga %d"
#: app/paths_dialog.c:1242
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modifiera lagerattribut"
#: app/paths_dialog.c:1245
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Ange nytt namn f<>r slingan"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Misslyckades att l<>sa fr<66>n %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2258
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Misslyckades att l<>sa slinga fr<66>n %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2265
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Inga punkter specifierade i sling-filen %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2276
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Misslyckades att l<>sa sling-punkter fr<66>n %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2349 app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "kunde ej <20>ppna %s: %s\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2371
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Ladda/Spara Bezier-kurvor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2411
msgid "Load Path"
msgstr "Ladda slinga"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2433
msgid "Store Path"
msgstr "Stryk slinga"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:163
msgid "Pattern Selection"
msgstr "M<>nsterval"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:227
msgid "No Patterns available"
msgstr "Inga m<>nster tillg<6C>ngliga"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Ok<4F>nd GIMP-version #%d i \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Fel i GIMP-m<>nsterfil...avbryter."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "GIMP-m<>nsterfilen verkar vara trunkerad."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Misslyckades att ladda m<>nster"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektivtransformation - information"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:62
msgid "Matrix:"
msgstr "Matris:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:311
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:323
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:361
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:376
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Startar till<6C>gg: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:377
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Till<6C>gg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:736
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda posterisering p<> indexerade bilder."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:631
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:214
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisering niv<69>er:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:240
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fel: Antalet <20>ngrasteg m<>ste vara 0 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:246
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet m<>ste vara 50 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:252
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardbredden m<>ste vara 1 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardh<64>jden m<>ste vara 1 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Fel: Standardm<64>ttet m<>ste vara inom m<>ttomr<6D>det."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:272
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Fel: Standard bildsk<73>rmsuppl<70>sningen f<>r ej vara 0."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:280
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Fel: Standardm<64>ttenheten m<>ste vara inom m<>ttomr<6D>det."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:287
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Fel: Bildsk<73>rmsuppl<70>sningen f<>r ej vara 0."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:294
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Fel: Bildtitelformatet f<>r ej vara NULL."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Fel: Antalet processorer m<>ste vara mellan 1 och 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Spara inst<73>llningar ?"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"<22>t minstone en av de f<>r<EFBFBD>ndringar du gjort kommer endast\n"
"att tr<74>da i kraft efter du startat om GIMP.\n"
"\n"
"Du kan v<>lja att spara nu f<>r att g<>ra dina f<>r<EFBFBD>ndringar\n"
"permanenta s<> du kan starta om GIMP eller trycka p<> 'St<53>ng'\n"
"f<>r att strunta i att anv<6E>nda de f<>r<EFBFBD>ndringarna."
#: app/preferences_dialog.c:465
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Du m<>ste starta om GIMP f<>r att f<>r<EFBFBD>ndringarna ska ta effekt."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1458
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Inst<73>llningar"
#. The categories tree
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1480
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1508 app/preferences_dialog.c:1510
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1521
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Standard bildstorlek och m<>tt"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1535
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1537
msgid "Height"
msgstr "H<>jd"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1567
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard bildstorlek och m<>ttenhet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1592 app/preferences_dialog.c:2351
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1639
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Standard bildtyp:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:2163
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: app/preferences_dialog.c:1676 app/preferences_dialog.c:2164
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1677 app/preferences_dialog.c:2165
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Max bildstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1689 app/preferences_dialog.c:1691
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Visuellt"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1699
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1718
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr "Ljusa kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1719
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Mid-ton kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1720
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr "M<>rka kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Endast vit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1722
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Endast gr<67>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1723
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Endast svart"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1727
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Transparenthets-typ:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1734 app/preferences_dialog.c:1807
#: app/preferences_dialog.c:1821
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Liten"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1735 app/preferences_dialog.c:1808
#: app/preferences_dialog.c:1822
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1736 app/preferences_dialog.c:1809
#: app/preferences_dialog.c:1823
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Stor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1740
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr "Kontrollstorlek:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bitars sk<73>rmar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1748
msgid "Install Colormap"
msgstr "Anv<6E>nd egen f<>rgkarta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1757
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Rotera f<>rgkarta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1806
msgid "Tiny"
msgstr "Mini"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1810
msgid "Huge"
msgstr "J<>ttestor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1814
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "F<>rvisningsstorlek:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1827
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "F<>rvisningsstorlek navigering:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1837
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Antal senast-anv<6E>nda dokument:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1841
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "/Verktyg/Verktygsl<73>da"
#: app/preferences_dialog.c:1844
#, fuzzy
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Visa pensel- och m<>nster-indikatorer p<> verktygsf<73>ltet"
#: app/preferences_dialog.c:1853
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "F<>nsteruppf<70>rande"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1855
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Navigationsf<73>nster per display"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1864
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Info-f<>nster f<>ljer musen"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1875 app/preferences_dialog.c:1877
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Hj<48>lpsystem"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1887
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Visa hj<68>lpbubblor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1897
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Kontextk<74>nslig hj<68>lp med \"F1\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1906
msgid "Help Browser"
msgstr "Hj<48>lpl<70>sare"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1918
msgid "Internal"
msgstr "Intervall"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1919
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1923
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Hj<48>lpl<70>sare att anv<6E>nda:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1928 app/preferences_dialog.c:1930
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildf<64>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1938
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1940
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Anv<6E>nd \"punkt till punkt\" som standard"
#: app/preferences_dialog.c:1949
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "<22>ndra storlek p<> f<>nstret vid zoom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1958
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Rulers"
msgstr "Visa linjaler"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1967
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Visa statusrad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1991
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Set the currently used string as "Custom"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1999
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#. set some commonly used format strings
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2005
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2010
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Visa zoom-procent"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2015
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Visa zoom-ratio"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2020
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Visa omv<6D>nd zoom-ratio"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2031
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Bildtitelformat:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. End of the title format string
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2035
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Mark<72>rf<72>rflyttning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2038
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr "F<>lj pekaren perfekt men l<>ngsammare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2047
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Sl<53> av mark<72>ruppdatering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2059 app/preferences_dialog.c:2061 app/tools.c:985
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsinst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2069
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paint Options"
msgstr "Pensel - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2072
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Anv<6E>nd globala m<>larinst<73>llningar"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2087 app/preferences_dialog.c:2089
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Milj<6C>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2097
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resursanv<6E>ndning"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2099
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Konservativ minnesanv<6E>ndning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2127
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "<22>ngrasteg:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2182
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Antalet processorer att anv<6E>nda:"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2186 app/transform_tool.c:215
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2204
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "N<>rmaste granne (snabb)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2208
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kubisk (l<>ngsam)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2213
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolationstyp:"
#: app/preferences_dialog.c:2216
msgid "File Saving"
msgstr "Filsparning"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/preferences_dialog.c:2246
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2234
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2238
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "F<>rs<72>k skriva tumnagelsfil:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2245
#, fuzzy
msgid "Only when Modified"
msgstr "Endast om <20>ndrad"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2250
#, fuzzy
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Arkiv > Spara' spara bilden:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2256
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session Management"
msgstr "Sessionshantering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2258
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Session"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2266
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "F<>nsterpositioner"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2268
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Spara f<>nsterpositioner vid avslutning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2282
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Rensa sparade f<>nsterpositioner nu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2289
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "F<>rs<72>k alltid <20>terst<73>lla sessionen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2298
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2300
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2311 app/preferences_dialog.c:2313
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Bildsk<73>rm"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2321
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "H<>mta bildsk<73>rmsuppl<70>sning"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2329
#, c-format
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nuvarande %d x %d dpi)"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2376
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "From X Server"
msgstr "fr<66>n X-servern"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2391
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Manually:"
msgstr "Manuellt:"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2404 app/preferences_dialog.c:2406
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Bibliotek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tempor<6F>rt:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "V<>lj temp-bibliotek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "V<>lj swap-bibliotek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2460
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Penselbibliotek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2462
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "V<>lj pensel-bibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Genererade penslar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Genererade penslar - bibliotek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2466
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "V<>lj bibliotek f<>r genererade penslar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2468
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Patterns Directories"
msgstr "M<>nsterbibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2470
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "V<>lj m<>nster-bibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2472
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettbibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2474
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "V<>lj palett-bibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2476
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradients Directories"
msgstr "F<>rgskalebibliotek"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2478
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "V<>lj f<>rgskale-bibliotek"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Insticksprogram"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Insticksprogram-bibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2482
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "V<>lj insticksprograms-bibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modulbibliotek"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2486
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "V<>lj modul-bibliotek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/procedural_db.c:44
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedurell databas"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB anropsfel, hittade inte %s"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:167
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB anropsfel %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Felaktigt antal parametrar skickades till procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d till '%s' borde vara en %s, men skickade en %s"
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interna GIMP-procedurer"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Insticksprogram"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP till<6C>gg"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tempor<6F>r procedur"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:273
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "<22>ndra Snabbmask-attribut"
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:301
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Mask opacitet:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:182
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: ADDERA"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:185
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:188
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: SK<53>RNING"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:191
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: BYT UT"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skala om lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/resize.c:160
msgid "Scale Image"
msgstr "Skala bild"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Pixeldimensioner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:172
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "S<>tt lagerstorlek"
#: app/resize.c:177
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "S<>tt storlek p<> kanvas"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the original width & height labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Original Width:"
msgstr "Originalbredd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "New Width:"
msgstr "Ny bredd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Ratio X:"
msgstr "X ratio:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "X:"
msgstr "X:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Utskriftsstorlek och Visuell enhet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:83
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotationsinformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:103
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr "Centrera X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:73
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalningsinformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Current Width:"
msgstr "Nuvarande bredd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Skalningsratio X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:71
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shear Information"
msgstr "Luta - information"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:76
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Luta-magnitud X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr "Lutar..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutj<74>mning"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:176
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Border:"
msgstr "Kant:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:202
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Anv<6E>nd Dynamisk Text"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:617
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Hittade ej typsnittet '%s'.%s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:620
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Om du ej har n<>gra skalbara typsnitt, prova att st<73>nga av kantutj<74>mning i "
"verktygsmenyn."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:731
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Text Layer"
msgstr "Textlager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:647
msgid "Threshold"
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rde"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:207
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda tr<74>skelv<6C>rde p<> indexerade bilder."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:288
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rdets omr<6D>de:"
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/tips_dialog.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Dagens GIMP-tips"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:155
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Previous Tip"
msgstr "F<>reg. tips"
#: app/tips_dialog.c:163
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Next Tip"
msgstr "N<>sta tips"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:184
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Show tip next time"
msgstr "Visa denna n<>sta g<>ng"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:299
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
"Du borde ha en fil som heter gimp_tips.txt i din\n"
"GIMP datakatalog. Var god kontrollera din installation."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:95
msgid "This tool has no options."
msgstr "Det h<>r verktyget har inga inst<73>llningar."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:119
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Rektangul<75>r markering - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:121
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Elliptisk markering - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:123
#, fuzzy
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Frihandsmarkering - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:125
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Luddig markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:127
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Bezier-markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:165
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent sax"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:131
#, fuzzy
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Markera per f<>rg"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:162
msgid "Feather"
msgstr "Fj<46>der"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:270
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Fix storlek / aspektratio"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:341
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:424
#, fuzzy
msgid "Blend Tool"
msgstr "F<>rgtoning: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:373
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:389
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:405
msgid "Eraser"
msgstr "Sudda"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:421
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:434
#, fuzzy
msgid "Clone Tool"
msgstr "Klonverktyget - inst<73>llningar"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:436
#, fuzzy
msgid "Convolver"
msgstr "Convolve"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:485 app/tools.c:489
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Bleka eller br<62>nna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:442
#, fuzzy
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Smeta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:517
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Xinput airbrush"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:556
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementiell"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:667
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Tryckk<6B>nslighet"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:685
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:708
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:728
msgid "Rate"
msgstr "Fl<46>de"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rect Select"
msgstr "Rekt markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:86
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:89
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markera rektangul<75>ra regioner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:101
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsmarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:102
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:105
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Markera elliptisk region"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:117
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:118
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
#: app/tools.c:121
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Markerar frihand"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:133
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:134
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
#: app/tools.c:137
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:149
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:150
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
#: app/tools.c:153
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:166
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
#: app/tools.c:169
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markera former i bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:182
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:185
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flytta lager och markeringar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:197
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Magnify"
msgstr "F<>rstora"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:198
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:201
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zooma in och ut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:214
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Verktyg/Besk<73>r & <20>ndra storlek"
#: app/tools.c:217
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Besk<73>r eller <20>ndra storlek p<> bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:229 app/tools.c:245 app/tools.c:261 app/tools.c:277
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:230
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:233 app/tools.c:249 app/tools.c:265 app/tools.c:281
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:293
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip"
msgstr "V<>nd"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:294
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:297
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "V<>nd lagret eller markeringen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:309
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"
#: app/tools.c:313
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add text to the image"
msgstr "Skriv text i bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:326
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Verktyg/H<>mta f<>rg"
#: app/tools.c:329
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "H<>mta en f<>rg fr<66>n bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:342
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Verktyg/Fyll"
#: app/tools.c:345
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Fyll med f<>rg eller m<>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:357
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend"
msgstr "F<>rgtoning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:358
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Verktyg/F<>rgtoning"
#: app/tools.c:361
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Fyll med f<>rgtoning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:374
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Verktyg/Penna"
#: app/tools.c:377
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "M<>la med skarpa penndrag"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:390
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/tools.c:393
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "M<>la med penseldrag"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:406
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Verktyg/Sudda"
#: app/tools.c:409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:422
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/tools.c:425
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:437
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:438
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Verktyg/Klona"
#: app/tools.c:441
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "M<>la med hj<68>lp av m<>nster eller bildregioner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:453
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr "Convolve"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:454
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Verktyg/Convolve"
#: app/tools.c:457
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "G<>r suddigare eller skarpare"
#: app/tools.c:469
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Ink"
msgstr "Bl<42>ck"
#: app/tools.c:470
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/tools.c:473
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Draw in ink"
msgstr "M<>la med bl<62>ck"
#: app/tools.c:486
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Verktyg/BlekaBr<42>nna"
#: app/tools.c:501 app/tools.c:505
msgid "Smudge"
msgstr "Smeta"
#: app/tools.c:502
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Verktyg/Smeta"
#: app/tools.c:518
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Verktyg/XinputAirbrush"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tools.c:521
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Naturlig airbrush"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tools.c:533
msgid "Measure"
msgstr "M<>t"
#: app/tools.c:534
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Verktyg/M<>t"
#: app/tools.c:537
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "M<>t avst<73>nd och vinklar"
#: app/tools.c:549
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Slinga"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tools.c:550
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Verktyg/Slinga"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tools.c:553
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Manipulera slingor"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tools.c:567
msgid "By Color Select"
msgstr "Markera per f<>rg"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/tools.c:568
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Markera/Per f<>rg..."
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/tools.c:571
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Select regions by color"
msgstr "Markera region per f<>rg"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:584
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Bild/F<>rger/F<>rgbalans..."
#: app/tools.c:587
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Justera f<>rgbalans"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:600
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Bild/F<>rger/Ljusstyrka-Kontrast..."
#: app/tools.c:603
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Justera ljusstyrka och kontrast"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:616
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Bild/F<>rger/Nyans-M<>ttnad..."
#: app/tools.c:619
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Justera nyans och m<>ttnad"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:632
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Bild/F<>rger/Posterisering..."
#: app/tools.c:635
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Reducera bilden till ett fixt antal f<>rger"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:648
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Bild/F<>rger/Tr<54>skelv<6C>rde..."
#: app/tools.c:651
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Reducera bilden till tv<74> f<>rger mha ett tr<74>skelv<6C>rde"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:664
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Bild/F<>rger/Kurvor..."
#: app/tools.c:667
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Justera f<>rgkurvor"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:680
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Bild/F<>rger/Niv<69>er..."
#: app/tools.c:683
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Justera f<>rgniv<69>er"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:696
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Bild/Histogram..."
#: app/tools.c:699
msgid "View image histogram"
msgstr "Visa bildens histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:257
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: app/transform_core.c:258
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/transform_core.c:259
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shear"
msgstr "Luta"
#: app/transform_core.c:368
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transformationer fungerar ej p<>\n"
"lager som inneh<65>ller lager-masker."
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:213
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:217
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shearing"
msgstr "Lutning"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:219
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Verktygsparadigm"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:236
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektur"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the show grid toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutn<74>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:268
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Density:"
msgstr "Intensitet:"
#. the smoothing toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Utj<74>mnande"
#. the showpath toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:304
msgid "Show Path"
msgstr "Visa slinga"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:315
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clip Result"
msgstr "Klipp resultat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2832
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan ej <20>ngra %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2860
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ogiltig>>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2861
msgid "image"
msgstr "bild"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2862
msgid "image mod"
msgstr "bildmod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2863
msgid "mask"
msgstr "mask"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2864
msgid "layer move"
msgstr "lagerflytt"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2865
msgid "transform"
msgstr "transform"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2866
msgid "paint"
msgstr "m<>la"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2867
msgid "new layer"
msgstr "nytt lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2868
msgid "delete layer"
msgstr "ta bort lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2869
msgid "layer mod"
msgstr "lagermod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2870
msgid "add layer mask"
msgstr "l<>gg till lagermask"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2871
msgid "delete layer mask"
msgstr "ta bort lagermask"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2872
msgid "rename layer"
msgstr "d<>p om lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2873
msgid "layer reposition"
msgstr "lagerpos. <20>ndrad"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2874
msgid "new channel"
msgstr "ny kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2875
msgid "delete channel"
msgstr "ta bort kanal"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2876
msgid "channel mod"
msgstr "kanalmod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2877
msgid "FS to layer"
msgstr "FM till lager"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2878
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2879
msgid "FS rigor"
msgstr "FM rigor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2880
msgid "FS relax"
msgstr "FM relax"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2881
msgid "guide"
msgstr "guide"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2882
msgid "text"
msgstr "text"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2883
msgid "float selection"
msgstr "flytande markering"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2884
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2885
msgid "cut"
msgstr "klipp ut"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2886
msgid "transform core"
msgstr "transformera"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2887
msgid "paint core"
msgstr "m<>la"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2888
msgid "floating layer"
msgstr "flytande lager"
#. unused!
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2889
msgid "linked layer"
msgstr "l<>nkat lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2890
msgid "apply layer mask"
msgstr "applicera lagermask"
#. ok
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2891
msgid "layer merge"
msgstr "sammanslagning lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2892
msgid "FS anchor"
msgstr "FM ankra"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2893
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage mod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2894
msgid "crop"
msgstr "besk<73>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2895
msgid "layer scale"
msgstr "skala lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2896
msgid "layer resize"
msgstr "<22>ndra storlek lager"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2897
msgid "quickmask"
msgstr "snabbmask"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2898
msgid "attach parasite"
msgstr "koppla parasit"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2899
msgid "remove parasite"
msgstr "ta bort parasit"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2900
msgid "resolution change"
msgstr "<22>ndrad uppl<70>sning"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2901
msgid "image scale"
msgstr "skala om bild"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2902
msgid "image resize"
msgstr "<22>ndra storlek p<> bild"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo.c:2903
msgid "misc"
msgstr "div"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "<22>ngre-historia: %s"
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ grundbild ]"
#: app/undo_history.c:898
msgid "Redo"
msgstr "G<>r om"
#: app/xcf.c:365
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF fel: ej st<73>dd XCF filversion %d p<>tr<74>ffad"
#: app/xcf.c:1777
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF varning: version 0 av XCF filformatet\n"
"sparade inte indexerade f<>rgkartor r<>tt.\n"
"Byter ut gr<67>skalekartan."
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
msgid "Flow Relation:"
msgstr "Fl<46>desrelation:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr "Fl<46>desk<73>nslighet:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
msgid "Base Tilt:"
msgstr "Grundlutning:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr "K<>nslighet lutning:"
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr "K<>nslighet hastighet:"
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
msgid "Min Height:"
msgstr "Min h<>jd:"
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
msgid "Max Height:"
msgstr "Max h<>jd:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "F<>rgvisnings-filter"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "Loopa triangel"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "Statisk F<>rg"
#: modules/colorsel_water.c:640
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "F<>rgh<67>mtaren"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inst<73>llningar"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi har slut p<> penseleditorer idag,\n"
#~ "var god skriv din egen eller <20>terkom imorgon\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber s<>ger: \"Jag vet inte hur man tar bort den penseln.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "F<>rgbalans - inst<73>llningar"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "F<>rgh<67>mtaren - inst<73>llningar"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Besk<73>r och <20>ndra storlek - inst<73>llningar"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Kurvor - inst<73>llningar"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Histogram - inst<73>llningar"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "Nyans-M<>ttnad - inst<73>llningar"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Niv<69>er - inst<73>llningar"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "F<>rstora - inst<73>llningar"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "M<>t - inst<73>llningar"
#~ msgid "/Xtns/Perl-Fu"
#~ msgstr "/Xtns/Perl-Fu"
#~ msgid "/Xtns/Perl-Fu/Logos"
#~ msgstr "/Xtns/Perl-Fu/Logotyper"
#~ msgid "/Xtns/Perl"
#~ msgstr "/Xtns/Perl"
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/Xtns/Rendrera"
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/Xtns/Rendrera/Logotyper"
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/Xtns/Rendrera/Povray"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "D<>p om slinga"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Ny fil - inst<73>llningar"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Visuella inst<73>llningar"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Gr<47>nssnitt inst<73>llningar"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Hj<48>lpsystem - inst<73>llningar"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Bildf<64>nster - inst<73>llningar"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Verktygsinst<73>llningar"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Milj<6C>inst<73>llningar"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Bildsk<73>rmsinformation"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Biblioteksinst<73>llningar"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Text - inst<73>llningar"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "Tr<54>skelv<6C>rde - inst<73>llningar"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Luddig markering - inst<73>llningar"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Bezier-markering - inst<73>llningar"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "Intelligent sax - inst<73>llningar"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "Markera per f<>rg - inst<73>llningar"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Fyllnad - inst<73>llningar"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "F<>rgtoning - inst<73>llningar"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Penna - inst<73>llningar"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Pensel - inst<73>llningar"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Sudda - inst<73>llningar"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Airbrush - inst<73>llningar"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Convolve - inst<73>llningar"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Bl<42>ck - inst<73>llningar"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Bleka eller br<62>nna - inst<73>llningar"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "Smeta - inst<73>llningar"
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Xinput Airbrush - inst<73>llningar"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/Verktyg/Flytta"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Verktyg/F<>rstora"
#~ msgid "Transform the layer or selection"
#~ msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/Verktyg/V<>nd"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/Verktyg/Airbrush"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/Verktyg/Bl<42>ck"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "Transformationer - inst<73>llningar"
#~ msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
#~ msgstr "homogen koordinat = 0...\n"