gimp/po/sv.po

5561 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-12 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 04:40+0200\n"
"Last-Translator: Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/about_dialog.c:153
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/about_dialog.c:196
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/about_dialog.c:199
msgid "Version "
msgstr "Version "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/about_dialog.c:200
msgid " brought to you by"
msgstr " presenterat av"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/about_dialog.c:206
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball och Peter Mattis"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/about_dialog.c:239
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Bes<65>k g<>rna http://www.gimp.org/ f<>r mer information"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/airbrush.c:97
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Airbrush - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/airbrush.c:106
msgid "Rate: "
msgstr "Fl<46>de: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/airbrush.c:124 app/convolve.c:153
msgid "Pressure: "
msgstr "Tryck: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/airbrush.c:160
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:353
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:464 app/gimprc.c:397
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the xcf file format routines
#. initialize the parasite table
#: app/app_procs.c:518
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:518
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:520
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Patterns"
msgstr "M<>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:522
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:524 app/gradient_select.c:571
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradients"
msgstr "F<>rgskalor"
#: app/app_procs.c:657 app/app_procs.c:679
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:680
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/File/Quit"
msgstr "<Image>/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:684
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:692 app/fileops.c:1130
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/app_procs.c:701 app/fileops.c:1131
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/app_procs.c:709
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "N<>gra filer <20>r osparade. Avsluta GIMP?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/batch.c:35
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/batch.c:46
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/batch.c:83
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/batch.c:86
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/batch.c:89
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:440
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:780
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1137 app/bezier_select.c:2260
msgid "bad bezier segment"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1154 app/bezier_select.c:2277
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "ok<6F>nd koordinatrymd: %d"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1295
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1847
#, c-format
msgid "reading %s\n"
msgstr "l<>ser %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1949
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Ladda/Spara Bezier-kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1969
msgid "Load Bezier Curves"
msgstr "Ladda Bezier-kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:1986
msgid "Store Bezier Curves"
msgstr "Lagra Bezier-kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2066
msgid "Named Bezier Buffer"
msgstr "Namngiven Bezier-buffert"
#: app/bezier_select.c:2067 app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:731
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn f<>r denna buffert"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2104
msgid "Edit Curve"
msgstr "Redigera kurva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2105
msgid "Add Point"
msgstr "L<>gg till punkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2106
msgid "Remove Point"
msgstr "Ta bort punkt"
#. the paint mode menu
#: app/bezier_select.c:2119 app/blend.c:420 app/brush_select.c:270
#: app/layers_dialog.c:685
msgid "Mode:"
msgstr "L<>ge:"
#: app/bezier_select.c:2157 app/palette.c:1703 app/palette.c:1722
#: app/palette.c:2428
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2158 app/by_color_select.c:553
#: app/colormap_dialog.i.c:99
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Addera"
#: app/bezier_select.c:2159 app/by_color_select.c:552 app/paint_funcs.c:82
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: app/bezier_select.c:2160 app/global_edit.c:591
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Buttons
#: app/bezier_select.c:2161 app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1481
#: app/palette.c:1709 app/palette.c:2436
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2162
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: app/bezier_select.c:2163 app/devices.c:120 app/palette.c:2443
#: app/preferences_dialog.c:877
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Spara"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2186
msgid "Paste Bezier Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven Bezier-buffert"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bezier_select.c:2194
msgid "Select a buffer to operate:"
msgstr "V<>lj buffert att anv<6E>nda:"
#: app/blend.c:225
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG to BG RGB"
msgstr "FG till BG RGB"
#: app/blend.c:226
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG to BG HSV"
msgstr "FG till BG RGB"
#: app/blend.c:227
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG till Transparent"
#: app/blend.c:228
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Custom from editor"
msgstr "Egen fr<66>n editor"
#: app/blend.c:235 app/gradient.c:401
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linj<6E>r"
#: app/blend.c:236
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linj<6E>r"
#: app/blend.c:237
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#: app/blend.c:238
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
#: app/blend.c:239
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:240
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:241
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/blend.c:242
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/blend.c:243
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/blend.c:244
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (medurs)"
#: app/blend.c:245
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (moturs)"
#: app/blend.c:256 app/preferences_dialog.c:781
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:257
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "S<>gtandsv<73>g"
#: app/blend.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangul<75>r v<>g"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/blend.c:374
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend Options"
msgstr "F<>rgtoning - Inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the opacity scale
#: app/blend.c:384 app/brush_select.c:285 app/layers_dialog.c:708
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#. the offset scale
#: app/blend.c:402
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the blend mode menu
#: app/blend.c:433
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend:"
msgstr "F<>rgtoning:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the gradient type menu
#: app/blend.c:446
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "F<>rgskala:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the repeat option
#: app/blend.c:460
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. supersampling toggle
#: app/blend.c:479
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. max depth scale
#: app/blend.c:501
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Max depth:"
msgstr "Max djup:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. threshold scale
#: app/blend.c:520
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Threshold:"
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rde:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:574
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
#: app/blend.c:599
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
#: app/blend.c:661
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:667
msgid "Blending..."
msgstr "Tonar..."
#: app/blend.c:714
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Blend: %d, %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1355
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1490
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1531
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1553
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr ""
#: app/boundary.c:177
msgid "Unable to reallocate segments array for mask boundary."
msgstr ""
#: app/boundary.c:219
msgid "Unable to reallocate empty segments array for mask boundary."
msgstr ""
#: app/boundary.c:474
msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:245
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:287
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast g<>r ej att anv<6E>nda p<> indexerade bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Action area
#: app/brightness_contrast.c:318 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1760 app/channels_dialog.c:1933
#: app/color_balance.c:354 app/color_select.c:153 app/color_select.c:208
#: app/commands.c:765 app/commands.c:812 app/convert.c:283 app/curves.c:320
#: app/file_new_dialog.c:496 app/hue_saturation.c:412 app/interface.c:830
#: app/interface.c:963 app/layers_dialog.c:3135 app/layers_dialog.c:3334
#: app/layers_dialog.c:3474 app/layers_dialog.c:3742 app/layers_dialog.c:3863
#: app/layers_dialog.c:3994 app/levels.c:505 app/posterize.c:276
#: app/preferences_dialog.c:867 app/threshold.c:377
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:319 app/channel_ops.c:122
#: app/channels_dialog.c:1761 app/channels_dialog.c:1934
#: app/color_balance.c:355 app/color_select.c:154 app/color_select.c:209
#: app/commands.c:766 app/commands.c:813 app/convert.c:284 app/curves.c:321
#: app/file_new_dialog.c:506 app/gdisplay_ops.c:353 app/global_edit.c:593
#: app/gradient.c:1490 app/gradient.c:4569 app/gradient.c:4924
#: app/hue_saturation.c:413 app/interface.c:739 app/interface.c:839
#: app/layers_dialog.c:3136 app/layers_dialog.c:3335 app/layers_dialog.c:3475
#: app/layers_dialog.c:3621 app/layers_dialog.c:3743 app/layers_dialog.c:3864
#: app/layers_dialog.c:3995 app/levels.c:506 app/posterize.c:277
#: app/preferences_dialog.c:887 app/threshold.c:378
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:340 app/tools.c:504
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:356
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:390
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:428 app/color_balance.c:534 app/curves.c:559
#: app/hue_saturation.c:639 app/levels.c:706 app/palette.c:3100
#: app/posterize.c:331 app/threshold.c:459
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "F<>rhandsvisning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:484
msgid "brightness_contrast_preview(): No image map"
msgstr ""
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:117 app/by_color_select.c:672
#: app/color_picker.c:128 app/color_select.c:203 app/colormap_dialog.i.c:94
#: app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:802 app/devices.c:119
#: app/docindexif.c:94 app/errorconsole.c:221 app/gdisplay_ops.c:352
#: app/gradient.c:652 app/gradient_select.c:89 app/info_window.c:122
#: app/layers_dialog.c:381 app/palette.c:2483 app/pattern_select.c:76
#: app/tips_dialog.c:106 app/tools.c:701
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penseleditor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush radius scale
#: app/brush_edit.c:240
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "H<>rdhet:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. brush angle scale
#: app/brush_edit.c:289
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:95 app/layers_dialog.c:266 app/paint_funcs.c:65
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:96 app/layers_dialog.c:267 app/paint_funcs.c:66
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "L<>sa upp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:97 app/paint_funcs.c:67
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Behind"
msgstr "Bakom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:98 app/layers_dialog.c:268 app/paint_funcs.c:68
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:99 app/layers_dialog.c:269 app/paint_funcs.c:80
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:100 app/layers_dialog.c:270 app/paint_funcs.c:69
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:101 app/layers_dialog.c:271 app/paint_funcs.c:70
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:102 app/layers_dialog.c:272 app/paint_funcs.c:71
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:103 app/layers_dialog.c:273 app/paint_funcs.c:72
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:104 app/by_color_select.c:554 app/layers_dialog.c:274
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:105 app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:74
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Darken Only"
msgstr "G<>r endast m<>rkare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:106 app/layers_dialog.c:276 app/paint_funcs.c:75
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Lighten Only"
msgstr "G<>r endast ljusare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the hue scale widget
#: app/brush_select.c:107 app/hue_saturation.c:533 app/layers_dialog.c:277
#: app/paint_funcs.c:76
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the saturation scale widget
#: app/brush_select.c:108 app/hue_saturation.c:601 app/layers_dialog.c:278
#: app/paint_funcs.c:77
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "M<>ttnad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:109 app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:78
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color"
msgstr "F<>rg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:110 app/curves.c:326 app/layers_dialog.c:280
#: app/levels.c:412 app/paint_funcs.c:79
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Value"
msgstr "V<>rde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:118 app/pattern_select.c:77
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:190
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselmarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:258 app/pattern_select.c:148
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:302
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:319
msgid "Edit Brush"
msgstr "Redigera pensel"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:328
msgid "New Brush"
msgstr "Ny pensel"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:499
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:1021
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Vi har slut p<> penseleditorer idag,\n"
"var god skriv din egen eller <20>terkom imorgon\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color Fill"
msgstr "Fyll f<>rg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bucket_fill.c:148
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Fyll m<>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/bucket_fill.c:163
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the opacity scale
#: app/bucket_fill.c:171 app/channels_dialog.c:1811
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill Opacity: "
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:190
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill Threshold: "
msgstr "Fyll tr<74>skelv<6C>rde: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bucket_fill.c:209
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Mode: "
msgstr "L<>ge: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the radio frame and box
#: app/bucket_fill.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill Type: "
msgstr "Fyllnadstyp: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the sample merged toggle
#: app/bucket_fill.c:242 app/color_picker.c:111 app/rect_select.c:152
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:332
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:429
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:555
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/by_color_select.c:573
msgid "By Color Selection"
msgstr "Markera per f<>rg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/by_color_select.c:616
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the selection mode radio box
#: app/by_color_select.c:623
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsl<73>ge"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/by_color_select.c:646
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Luddighetstr<74>skel"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The reset push button
#: app/by_color_select.c:662 app/curves.c:319 app/transform_core.c:113
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "<22>terst<73>ll"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:309 app/layer.c:311
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "copy"
msgstr "kopia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1364 app/layer.c:317 app/layer.c:1431
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the new channel
#: app/channel.c:500
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channel_ops.c:105
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: app/channel_ops.c:139 app/resize.c:196
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:149 app/resize.c:213
msgid "Offset Y:"
msgstr "Offset Y:"
#. the wrap around option
#: app/channel_ops.c:161
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:166
msgid "Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inst<73>llningar"
#: app/channel_ops.c:173 app/file_new_dialog.c:128 app/file_new_dialog.c:742
#: app/layers_dialog.c:3151
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: app/channel_ops.c:184 app/file_new_dialog.c:764 app/layers_dialog.c:3153
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. the by half height and half width offtion
#: app/channel_ops.c:195
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:156 app/channels_dialog.c:174
#: app/channels_dialog.c:1807
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:158 app/channels_dialog.c:175
msgid "Raise Channel"
msgstr "H<>j kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:160 app/channels_dialog.c:176
msgid "Lower Channel"
msgstr "S<>nk kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:162 app/channels_dialog.c:177
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicera kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:164 app/channels_dialog.c:178
msgid "Delete Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:166
msgid "Channel To Selection"
msgstr "Kanal till markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:606 app/channels_dialog.c:660
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:1053 app/color_balance.c:466 app/color_picker.c:158
#: app/color_picker.c:168 app/curves.c:327 app/levels.c:413
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Red"
msgstr "R<>d"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1054 app/color_balance.c:493 app/color_picker.c:159
#: app/color_picker.c:169 app/curves.c:328 app/levels.c:414
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Gr<47>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1055 app/color_balance.c:520 app/color_picker.c:160
#: app/color_picker.c:170 app/curves.c:329 app/levels.c:415
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Bl<42>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1056
msgid "Gray"
msgstr "Gr<47>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1057
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1779
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ny kanal - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:1797
msgid "Channel name: "
msgstr "Kanalnamn: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1958
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigera kanalattribut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1978
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnamn:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1993
msgid "Fill Opacity"
msgstr ""
#: app/clone.c:117
msgid "Image Source"
msgstr "Bildk<64>lla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/clone.c:118
msgid "Pattern Source"
msgstr "M<>nsterk<72>lla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/clone.c:130
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Klonverktyget - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "K<>lla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the aligned toggle button
#: app/clone.c:156
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:233
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: app/color_balance.c:278
msgid "Color Balance Options"
msgstr "F<>rgbalans - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_balance.c:322
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "F<>rgbalans fungerar endast p<> RGB bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_balance.c:376
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_balance.c:377
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_balance.c:378
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_balance.c:395 app/tools.c:489
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color Balance"
msgstr "F<>rgbalans"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_balance.c:410
msgid "Color Levels: "
msgstr "F<>rgniv<69>er: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:449
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:476
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:503
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:543
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
#: app/color_balance.c:623
msgid "color_balance_preview(): No image map"
msgstr ""
#. the main label
#: app/color_picker.c:106
msgid "Color Picker Options"
msgstr "F<>rgh<67>mtaren - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:151 app/tools.c:323
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color Picker"
msgstr "F<>rgh<67>mtaren"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:161 app/color_picker.c:167 app/color_picker.c:176
#: app/curves.c:330 app/levels.c:416
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:162 app/color_picker.c:171 app/color_picker.c:177
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex triplett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:166
msgid "Index"
msgstr "Index"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:175
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:386 app/color_picker.c:387 app/color_picker.c:388
#: app/color_picker.c:389 app/color_picker.c:390 app/color_picker.c:391
#: app/color_picker.c:392 app/color_picker.c:405 app/color_picker.c:417
#: app/color_picker.c:432
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "E/T"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_select.c:185
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color Selection"
msgstr "F<>rgval"
#: app/color_select.c:204
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "<22>terta den gamla f<>rgen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_select.c:385 app/colormap_dialog.i.c:199
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex triplett:"
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:90 app/palette.c:1696
#: app/palette.c:2507
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indexerad f<>rgpalett"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:340
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/colormap_dialog.i.c:192
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/colormap_dialog.i.c:828 app/layers_dialog.c:831
msgid "none"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/commands.c:374
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantmarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:375
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantmarkering med:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:390
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fj<46>dermarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:391
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Fj<46>dermarkering med:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:406
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Grow Selection"
msgstr "<22>ka markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:406
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Grow selection by:"
msgstr "<22>ka markering med:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:420
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minska markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:420
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Minska markering med:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:782
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Image Resize"
msgstr "<22>ndra storlek p<> bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:829
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Image Scale"
msgstr "Skala om bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:1140
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Fel vid <20>ndrande av storlek: B<>de bredd och h<>jd m<>ste vara st<73>rre <20>n 0."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/commands.c:1170
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Fel vid omskalning av bild: B<>de bredd och h<>jd m<>ste vara st<73>rre <20>n 0."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:326
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:331
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Palette Options"
msgstr ""
#: app/convert.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Generera optimal palett: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:356
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# of colors: "
msgstr "# f<>rger: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Use custom palette"
msgstr "Anv<6E>nd egen palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:441
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Anv<6E>nd WWW-optimerad palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:459
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Anv<6E>nd svart/vit (1-bit) palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:469
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither val"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:483
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr "Anv<6E>nd Floyd-Steinberg dithering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:507
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Varning ] "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convert.c:2365
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Non-existant colour was expected to be in non-destructive colourmap."
msgstr "Icke-existerande f<>rg var v<>ntad i den icke-destruktiva f<>rgkartan."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convolve.c:131
msgid "Blur"
msgstr "G<>r suddigare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convolve.c:132
msgid "Sharpen"
msgstr "G<>r skarpare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/convolve.c:133
msgid "Custom"
msgstr ""
#. the main label
#: app/convolve.c:145
msgid "Convolver Options"
msgstr ""
#. the main label
#: app/crop.c:131
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Crop Options"
msgstr "Besk<73>r - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. layer toggle
#: app/crop.c:136
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Current layer only"
msgstr "Endast nuvarande lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:408
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Crop: %d x %d"
msgstr "Besk<73>r: %d x %d"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:788
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Besk<73>r: 0 x 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:800 app/tools.c:203
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Besk<73>r"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:801
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. create the info dialog
#: app/crop.c:809
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Crop Information"
msgstr "Besk<73>rningsinformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. add the information fields
#: app/crop.c:812
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "X Origin: "
msgstr "X start: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:813
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Y Origin: "
msgstr "Y start: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:814 app/preferences_dialog.c:929 app/rect_select.c:202
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Width: "
msgstr "Bredd: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/crop.c:815 app/preferences_dialog.c:935 app/rect_select.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Height: "
msgstr "H<>jd: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:279
msgid "Curves Options"
msgstr "Kurvor - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:336
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:337
msgid "Free"
msgstr "Frihand"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:348
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurvor f<>r indexerade bilder kan inte justeras."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:458 app/tools.c:564
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:472
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Modifiera kurvor f<>r kanal: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:546
msgid "Curve Type: "
msgstr "Kurvtyp: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/curves.c:819
msgid "curves_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/desaturate.c:46
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Avf<76>rga fungerar endast p<> RGB bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/devices.c:362
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
#: app/devices.c:664
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Device Status"
msgstr "Enhetsstatus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/devices.c:1036
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
#: app/docindex.c:525
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Den h<>r filen kan ej flyttas ner."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindex.c:528
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindex.c:538
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Den h<>r filen kan ej flyttas upp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindex.c:541
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindex.c:553
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:74
msgid "Open"
msgstr "<22>ppna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:74
msgid "Open a file"
msgstr "<22>ppna en fil"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:79
msgid "Up"
msgstr "Upp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:79
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flytta den valda posten upp<70>t i listan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:84
msgid "Down"
msgstr "Ner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:84
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flytta den valda posten ned<65>t i listan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:89
msgid "Remove"
msgstr "Avl<76>gsna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:89
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Avl<76>gsna den valda posten fr<66>n listan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/docindexif.c:94
msgid "Close the Document Index"
msgstr "St<53>ng dokumentindex"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:212
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
#. Set the initial status message
#: app/docindexif.c:218
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startade lyckartat"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:155
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flytta: 0, 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/edit_selection.c:300
#, c-format
msgid "Move: %d, %d"
msgstr "Flytta: %d, %d"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/equalize.c:47
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "J<>mna ut fungerar inte p<> indexerade bilder."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/eraser.c:81
msgid "Eraser Options"
msgstr "Sudda - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:86
msgid "Hard edge"
msgstr "H<>rd kant"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:95 app/paintbrush.c:123
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementiell"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:139
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kunde inte <20>ppna fil %s: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:154
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:158
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:210
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Error console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:229
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:236
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:486
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. label for top of table, Width
#: app/file_new_dialog.c:529
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Label for top of table, Height
#: app/file_new_dialog.c:535
msgid "Height"
msgstr "H<>jd"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Label for right hand side of pixel size boxes
#: app/file_new_dialog.c:598
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:606
msgid "inches"
msgstr "tum"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:611 app/file_new_dialog.c:667
msgid "cm"
msgstr "cm"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. resolution frame
#: app/file_new_dialog.c:626
msgid "Resolution"
msgstr "Uppl<70>sning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. resolution label
#: app/file_new_dialog.c:650
msgid " pixels per "
msgstr " pixlar per "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. This units stuff doesnt do anything yet. I'm not real sure if it
#. it should do anything yet, excpet for maybe set some default resolutions
#. and change the image default rulers. But the rulers stuff probabaly
#. needs some gtk acking first to really be useful.
#.
#. probabaly should be more general here
#: app/file_new_dialog.c:662
msgid "inch"
msgstr "tum"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:688
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:698 app/gdisplay.c:166 app/preferences_dialog.c:975
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:709 app/info_window.c:51 app/info_window.c:215
#: app/preferences_dialog.c:985
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Gr<47>skala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. frame for fill type
#: app/file_new_dialog.c:722
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyllnadstyp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:731 app/layers_dialog.c:3150
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Foreground"
msgstr "F<>rgrund"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:753 app/layers_dialog.c:3152
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White"
msgstr "Vit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "load handler \"%s\" does not take the standard load handler args"
msgstr ""
#: app/fileops.c:421
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "attempt to register non-existant load handler \"%s\""
msgstr ""
#: app/fileops.c:455
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "save handler \"%s\" does not take the standard save handler args"
msgstr ""
#: app/fileops.c:467
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "attempt to register non-existant save handler \"%s\""
msgstr ""
#: app/fileops.c:494 app/fileops.c:519
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:526
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Open Options"
msgstr "<22>ppna - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:534 app/fileops.c:624
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Determine file type:"
msgstr "V<>lj filtyp:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:587 app/fileops.c:608
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:616
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Options"
msgstr "Spara - inst<73>llningar"
#: app/fileops.c:667
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "Kan ej g<> <20>terta gammal fil. Inget filnamn <20>r associerat med den h<>r bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:676
msgid "Revert failed."
msgstr "<22>terta bild misslyckades."
#: app/fileops.c:924 app/fileops.c:1012
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Open failed: "
msgstr "Ladda misslyckades: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1078
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s <20>r inte en vanlig fil (%s)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1092 app/fileops.c:1195
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save failed: "
msgstr "Spara misslyckades: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1104 app/fileops.c:1117
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Toolbox>/File/Open"
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/<2F>ppna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1105 app/fileops.c:1118
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/File/Open"
msgstr "<Image>/Arkiv/<2F>ppna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1106 app/fileops.c:1119
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/File/Save"
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1107 app/fileops.c:1120
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/File/Save as"
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara som"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1140
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv <20>ver?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1146
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/flip_tool.c:73
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/flip_tool.c:74
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/flip_tool.c:85
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "V<>ndaverktyget - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/floating_sel.c:108
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Kan inte ankra det h<>r lagret, f<>r\n"
"det <20>r inte en flytande markering."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/floating_sel.c:174
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kan inte skapa nytt lager fr<66>n den flytande\n"
"markeringen d<> den tillh<6C>r en lagermask\n"
"eller kanal."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/free_select.c:72
msgid "Unable to reallocate points array in free_select."
msgstr ""
#: app/free_select.c:217
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:166
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:169
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gr<67>skala-tom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:169
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grayscale"
msgstr "gr<67>skala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:172
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexerad-tom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:172
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:214 app/gdisplay.c:1897
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted idlerendering gdisp %p...\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215 app/gdisplay.c:1898
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "\tIdlerender stops now!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:218 app/gdisplay.c:1901
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "\tDeletion finished.\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:447
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Wanted to start idlerender thread with no update_areas. (+memleak)"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:1393
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Raise Layer"
msgstr "<Image>/Lager/H<>j lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1394
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Lower Layer"
msgstr "<Image>/Lager/S<>nk lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1395
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Ankra lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1396
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "<Image>/Lager/Sammanfoga synliga lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1397
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
msgstr "<Image>/Lager/Platta till bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1398
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "<Image>/Lager/Alfa-kanal till markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1399
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
msgstr "<Image>/Lager/Mask till markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1400
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Lager/L<>gg till alfa-kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1402
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Bild/RGB"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1403
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
msgstr "<Image>/Bild/Gr<47>skala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1404
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Indexed"
msgstr "<Image>/Bild/Indexerad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1406
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Tr<54>skelv<6C>rde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
# FIXME
#: app/gdisplay.c:1407
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Posterize"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1408
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/J<>mna ut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Invertera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1411
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/F<>rgbalans"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1412
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Ljusstyrka-Kontrast"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1413
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Nyans-M<>ttnad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1414
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1415
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Niv<69>er"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1417
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger/Avf<76>rga"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1419
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/L<>gg till alfa-kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1421
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Select"
msgstr "<Image>/Markera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1422
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Cut"
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1423
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Copy"
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1424
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1425
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in i"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1426
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Clear"
msgstr "<Image>/Redigera/Rensa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1427
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Fill"
msgstr "<Image>/Redigera/Fyll"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1428
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
msgstr "<Image>/Redigera/Stryk"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1429
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut namngiven"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1430
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera namngiven"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1431
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in namngiven"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1432
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Colors"
msgstr "<Image>/Bild/F<>rger"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1433
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "<Image>/Bild/Kanaler/Offset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1434
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Image/Histogram"
msgstr "<Image>/Bild/Histogram"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1435
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Filters"
msgstr "<Image>/Filter"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. save selection to channel
#: app/gdisplay.c:1438
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr "<Image>/Markera/Spara till kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1440
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr "<Image>/Visa/Visa linjaler"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1441
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr "<Image>/Visa/Visa hj<68>lplinjer"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1442
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr "<Image>/Visa/Sn<53>pp mot hj<68>lplinjer"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1443
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr "<Image>/Visa/Visa statusrad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1444
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr "<Image>/Visa/Punkt f<>r punkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:1850
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370
msgid "<Image>/File/Close"
msgstr "<Image>/Arkiv/St<53>ng"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:392
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "F<>r<EFBFBD>ndringar <20>r gjorde till %s. St<53>ng <20>nd<6E>?"
#: app/gimage_mask.c:214
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
"regionen <20>r tom."
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:348
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:559
msgid "No selection to stroke!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:200
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:207 app/patterns.c:230
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:225
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:228
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:203
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:164
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:624
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:641
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:550 app/gimpimage.c:644
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:934
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Tattoo state has become corrupt (2.1 billion operation limit exceded)"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:986
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1748
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1820
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#. layer_arg is already the top_layer
#: app/gimpimage.c:1849
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on top"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1854
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#. there is no next layer below layer_arg
#: app/gimpimage.c:1946
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1959
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2018
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2096
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2207 app/gimpimage.c:2240
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2279
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2359
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2369
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2482
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2486
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2490
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2494
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2598
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2645
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2665
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2675
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2801 app/palette.c:514 app/palette.c:539 app/palette.c:1197
#: app/palette.c:1201 app/palette.c:2568 app/palette.c:3246
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:310 app/gimprc.c:325
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "warning: no home directory."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:357 app/plug_in.c:380
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:416
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:417
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:418
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1162
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1497
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2180
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't open gimprc; permission problems"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2182
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't open gimprc; file does not exist"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2183
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't open gimprc, reason unknown"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2191
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; permission problems"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2193
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; gimprc.old is a directory"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2194
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old, reason unknown"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2202
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't write to gimprc; permission problems"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2203
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't write to gimprc, reason unknown"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
#: app/global_edit.c:606
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
#: app/global_edit.c:618
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
#: app/global_edit.c:637
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "But ut nuvarande markering"
#: app/global_edit.c:699
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
#: app/global_edit.c:730
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:402
msgid "Curved"
msgstr ""
#: app/gradient.c:403
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/gradient.c:404
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sf<53>risk (<28>kande)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:405
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sf<53>risk (minskande)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:409
msgid "Plain RGB"
msgstr "Ren RGB"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:410
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:411
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:432
msgid "Default"
msgstr "Standard"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:508
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:561
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:623
msgid "Gradient Editor"
msgstr "F<>rgskale-editor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Gradients list box
#: app/gradient.c:666
msgid "Gradients: "
msgstr "F<>rgskalor: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:686 app/gradient_select.c:490 app/palette.c:3084
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "F<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:687 app/gradient_select.c:491 app/palette.c:2391
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:716 app/gradient.c:1257
msgid "New gradient"
msgstr "Ny f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:721 app/gradient.c:1366
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiera f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:726 app/gradient.c:1453
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete gradient"
msgstr "Ta bort f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:731 app/gradient.c:1610
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Spara som POV-Ray"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:736
msgid "Save Gradients"
msgstr "Spara f<>rgskalor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:741
msgid "Rename Gradient"
msgstr "D<>p om f<>rgskalor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:746
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Uppdatera f<>rgskalor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Zoom buttons
#: app/gradient.c:760
msgid "Zoom all"
msgstr ""
#: app/gradient.c:764
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:768
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:797
msgid "Instant update"
msgstr "Direktuppdatering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1258
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Ange namn f<>r den nya f<>rgskalan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1259
msgid "untitled"
msgstr "namnl<6E>s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1276
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1315
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1333
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1367
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Ange namn f<>r den kopierade f<>rgskalan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1388
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
#: app/gradient.c:1465
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill ta bort"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1470
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" fr<66>n listan och fr<66>n disk?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1539
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1595
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rename gradient"
msgstr "D<>p om f<>rgskala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1596
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Ange nytt namn f<>r f<>rgskalan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1668
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:1730
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:1934
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1958
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2247
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2249 app/gradient.c:2251
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2256
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2262
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "control_do_hint: oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2267
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2366
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"control_button_press(): oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2410
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "control_point_in_handle(): oops, can not handle drag mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2471 app/gradient.c:2480
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2497
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2504
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "control_motion(): aieee, attempt to move bogus handle %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2957 app/gradient.c:4284
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2969 app/gradient.c:3011
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2972
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2973
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2983 app/gradient.c:3025
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2999 app/gradient.c:4385
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3014
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3015
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3137
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3290
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3292
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3294
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3296 app/gradient.c:4518
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3298
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3300
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3302
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3304
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3306 app/gradient.c:4873
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3309
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3311
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3313
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3315 app/gradient.c:4519
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3317
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3319
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3321
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3323
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3325 app/gradient.c:4874
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3637
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3682
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3872 app/gradient.c:3940
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4038
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4051
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4531
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4537
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4538
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4560
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4886
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4892
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4893
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4915
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5426
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5449
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5483
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5489
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5691
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:407
msgid "failed to run gradient callback function"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:523
msgid "Gradient Selection"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:95
msgid "Mean: "
msgstr "Medel: "
#: app/histogram_tool.c:96
msgid "Std Dev: "
msgstr "Med. avvik: "
#: app/histogram_tool.c:97
msgid "Median: "
msgstr "Median: "
#: app/histogram_tool.c:98
msgid "Pixels: "
msgstr "Pixlar: "
#: app/histogram_tool.c:99
msgid "Intensity: "
msgstr "Densitet: "
#: app/histogram_tool.c:100
msgid "Count: "
msgstr "Antal: "
#: app/histogram_tool.c:101
msgid "Percentile: "
msgstr "Procentuellt: "
# FIXME
#: app/hue_saturation.c:322
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Nyans-M<>ttnad - inst<73>llningar"
#: app/hue_saturation.c:366
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyans-M<>ttnad fungerar endast p<> RGB bilder."
#: app/hue_saturation.c:435
msgid "Master"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:436
msgid "R"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:437
msgid "Y"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:438
msgid "G"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:439
msgid "C"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:440
msgid "B"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/hue_saturation.c:441
msgid "M"
msgstr ""
# FIXME
#: app/hue_saturation.c:461 app/tools.c:519
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nyans-M<>ttnad"
#: app/hue_saturation.c:523
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:567
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
#: app/hue_saturation.c:736
msgid "hue_saturation_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/info_window.c:50
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:52
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:53
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:54
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:55
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:140
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: F<>nsterinformation"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
msgid "Dimensions (w x h): "
msgstr "Dimensioner (w x h): "
#: app/info_window.c:156
msgid "Resolution: "
msgstr "Uppl<70>sning: "
#: app/info_window.c:157
msgid "Scale Ratio: "
msgstr "Skalningsratio: "
#: app/info_window.c:158
msgid "Display Type: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:159
msgid "Visual Class: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:160
msgid "Visual Depth: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:162
msgid "Shades of Color: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:164
msgid "Shades: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:166
msgid "Shades of Gray: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:213
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB F<>rg"
#: app/info_window.c:217
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexerad palett"
#. the main label
#: app/ink.c:180
msgid "Ink Options"
msgstr ""
#: app/ink.c:187
msgid "Size:"
msgstr ""
#: app/ink.c:203
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#: app/ink.c:219
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr ""
#: app/ink.c:235
msgid "Angle adjust:"
msgstr ""
#: app/ink.c:255
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: app/install.c:53
msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
msgstr "Ingen hemkatalog -- hoppar <20>ver GIMP's anv<6E>ndarinstallation."
#: app/install.c:68
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP <20>r ej korrekt uppsatt f<>r den nuvarande anv<6E>ndaren\n"
#: app/install.c:69
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationen hoppas <20>ver eftersom '--nointerface' flaggan"
"p<>tr<74>ffades\n"
#: app/install.c:70
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"F<>r att utf<74>ra anv<6E>ndarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' flaggn\n"
#: app/install.c:89
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: app/install.c:90
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: app/install.c:91 app/install.c:367
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: app/install.c:106
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:142
msgid ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:144
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball och Peter Mattis\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:148
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
msgstr ""
"Detta program <20>r fri mjukvara; du kan distribuera den och/eller modifiera\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:150
msgid "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgstr "den under termerna av GNU Public License, publicerad av\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:152
msgid "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
msgstr "Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen eller\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:154
msgid "(at your option) any later version.\n"
msgstr "n<>gon senare version.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:158
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det kan vara anv<6E>ndbart,\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:160
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr "men UTAN N<>GON GARANTI; utan n<>gon som helst garanti om\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:162
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "HANDLINGSBARHET eller PASSANDE F<>R SPECIELLA ANV<4E>NDNINGSOMR<4D>DEN.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:164
msgid "See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Se GNU Public License f<>r ytterligare detaljer.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:168
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
msgstr "Du b<>r ha f<>tt med en kopia av GNU General Public License\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:170
msgid "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
msgstr "med detta program; om inte, skriv till Free Software\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:172
msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:177
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:179
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "F<>r att korrekt installera GIMP, m<>ste ett underbibliotek kallat\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:183
msgid " needs to be created. This\n"
msgstr " skapas. Detta underbibliotek\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:185
msgid ""
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr " kommer att inneh<65>lla n<>gra viktiga filer:\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:187
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:189
msgid "\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
msgstr "\t\tgimprc anv<6E>nds f<>r att lagra personliga inst<73>llningar\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:191
msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
msgstr "\t\ts<74>som GIMPs uppf<70>rande och snabbtangenter.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:193
msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
msgstr "\t\tS<74>kv<6B>gar f<>r penslar, paletter, f<>rgskalor\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:195
msgid "\t\tpatterns, and plug-ins are also configured here.\n"
msgstr "\t\tm<74>nster och insticksprogram finns <20>ven h<>r.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:197
msgid "pluginrc\n"
msgstr "pluginrc\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:199
msgid "\t\tPlug-ins and extensions are extern programs run by\n"
msgstr "\t\tInsticksprogram och till<6C>gg <20>r externa program som k<>rs\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:201
msgid "\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
msgstr "\t\tav GIMP som f<>rser ytterligare funktionalitet.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:203
msgid "\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
msgstr "\t\tDessa program s<>kes efter under k<>rning och\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:205
msgid "\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
msgstr "\t\tinformation om dess funktionalitet och modifieringstid\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:207
msgid "\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
msgstr "\t\tlagras i denna fil. Denna fil <20>r t<>nkt att endast\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:209
msgid "\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr "\t\tl<74>sas av GIMP, och b<>r d<>rf<72>r inte <20>ndras f<>r hand.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:211
msgid "brushes\n"
msgstr "brushes\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:213 app/install.c:225 app/install.c:237 app/install.c:249
#: app/install.c:261 app/install.c:279 app/install.c:291
msgid "\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
msgstr "\t\tDetta <20>r ett underbibliotek som kan anv<6E>ndas till att lagra\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:215
msgid "\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndardefinerade penslar. Standard gimprc-filen\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:217 app/install.c:229 app/install.c:283 app/install.c:297
msgid "\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
msgstr "\t\ts<74>ker i detta underbibliotek ut<75>ver systemets\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:219
msgid "\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
msgstr "\t\tpenselinstallation n<>r den s<>ker efter\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:221
msgid "\t\tbrushes.\n"
msgstr "\t\tpenslar.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:223
msgid "gradients\n"
msgstr "gradients\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:227
msgid "\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndardefinerade f<>rgskalor. Standard gimprc-filen\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:231
msgid "\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
msgstr "\t\tf<74>rgskaleinstallation n<>r den s<>ker efter\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:233
msgid "\t\tgradients.\n"
msgstr "\t\tf<74>rgskalor\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:235
msgid "gfig\n"
msgstr "gfig\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:239
msgid "\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndardefinerade figurer att anv<6E>ndas med gfig-till<6C>gget.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:241 app/install.c:253
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
msgstr "\t\tStandard gimprc-filen s<>ker i detta bibliotek\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:243
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
msgstr "\t\tut<75>ver systemets gfig-installation n<>r den s<>ker\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:245
msgid "\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr "\t\tefter gfig-figurer.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:247
msgid "gflares\n"
msgstr "gflares\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:251
msgid "\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndardefinerade gflare att anv<6E>ndas med gflare-till<6C>gget.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:255
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
msgstr "\t\tut<75>ver systemets gflare-installation n<>r den s<>ker\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:257
msgid "\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr "\t\tefter gflares.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:259
msgid "palettes\n"
msgstr "palettes\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:263
msgid "\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndardefinerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:265
msgid "\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
msgstr "\t\ts<74>ker i detta underbibliotek (ej systemets\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:267
msgid "\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
msgstr "\t\tinstallation) n<>r den s<>ker efter paletter. Under\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:269
msgid "\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
msgstr "\t\tinstallationen kommer system-paletterna att kopieras\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:271
msgid "\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
msgstr "\t\tdit. Detta g<>rs f<>r att modifikationerna av\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:273
msgid "\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
msgstr "\t\tpaletterna inifr<66>n GIMP att sparas fr<66>n g<>ng\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:275
msgid "\t\tsessions.\n"
msgstr "\t\ttill g<>ng.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:277
msgid "patterns\n"
msgstr "patterns\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:281
msgid "\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndardefinerade m<>nster. Standard gimprc-filen\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:285
msgid "\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
msgstr "\t\tm<74>nsterinstallation n<>r den s<>ker efter\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:287
msgid "\t\tpatterns.\n"
msgstr "\t\tm<74>nster\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:289
msgid "plug-ins\n"
msgstr "plug-ins\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:293
msgid "\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndarskapade, tempor<6F>ra, eller p<> annat s<>tt icke-\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:295
msgid "\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tsysteminstallerade insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:299
msgid "\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
msgstr "\t\tinsticksinstallation n<>r den s<>ker efter\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:301
msgid "\t\tplug-ins.\n"
msgstr "\t\tinsticksprogram.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:303
msgid "scripts\n"
msgstr "scripts\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:305
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
msgstr "\t\tDetta underbibliotek skapas av gimp f<>r att lagra \n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:307
msgid "\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
msgstr "\t\tanv<6E>ndarskapade och installerade skript. Standard gimprc-\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:309
msgid "\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
msgstr "\t\tfilen kollar i detta bibliotek ut<75>ver systemets installations-\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:311
msgid "\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr "\t\tkatalog n<>r den s<>ker efter skript.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:313
msgid "tmp\n"
msgstr "tmp\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:315
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
msgstr "\t\tDetta underbibliotek anv<6E>nds tempor<6F>rt av GIMP f<>r att\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:317
msgid "\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
msgstr "\t\tlagra <20>ngra-buffrar f<>r att minska minnesanv<6E>ndningen. Om\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:319
msgid "\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
msgstr "\t\tGIMP st<73>ngs av felaktigt kan filer stanna kvar i detta bibliotek\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:321
msgid "\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
msgstr "\t\ti formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer <20>r v<>rdel<65>sa n<>r ej\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:323
msgid "\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr "\t\tGIMP k<>rs och kan tas bort om de ligger kvar.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:366
msgid "Continue"
msgstr "Forts<74>tt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:387
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:418
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationslogg\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:430
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:437
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga r<>ttigheter.\n"
"Kan ej installera."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:457
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen lyckades!\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:464
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministrat<61>r.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/interface.c:229
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/interface.c:448
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/interface.c:956
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:119
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:138
msgid "GImage procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:203
msgid "GImage mask procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:225
msgid "Layer procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:260
msgid "Channel procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:279
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:308
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:319
msgid "Undo"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:326 app/palette.c:2389
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: app/internal_procs.c:338
msgid "Interface procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:374
msgid "Image procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:397
msgid "Channel ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:404
msgid "gimprc ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:409
msgid "parasites"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:417
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/invert.c:47
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda invert p<> indexerade bilder."
#: app/invert.c:57
msgid "Invert operation failed."
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/iscissors.c:320 app/rect_select.c:129
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr "Intelligent sax - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the antialias toggle button
#: app/iscissors.c:326 app/rect_select.c:179 app/text_tool.c:172
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutj<74>mning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the feather toggle button
#: app/iscissors.c:336 app/rect_select.c:238
msgid "Feather"
msgstr "Fj<46>der"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/iscissors.c:349 app/rect_select.c:250
msgid "Feather Radius: "
msgstr "Fj<46>der radie: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/iscissors.c:369
msgid "Curve Resolution: "
msgstr "Kurvuppl<70>sning: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/iscissors.c:389
msgid "Edge Detect Threshold: "
msgstr "Kant-detektering tr<74>skelv<6C>rde: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/iscissors.c:409
msgid "Elasticity: "
msgstr "Elasticitet: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the convert to bezier button
#: app/iscissors.c:427
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr "G<>r om till Bezier-kurva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/iscissors.c:957
msgid "Unable to reallocate segment array in iscissors."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1000
msgid "Unable to reallocate points array in iscissors."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1804
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
#: app/layer.c:241
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:347
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:424
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:479
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr ""
#. the layer name label
#: app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: app/layers_dialog.c:224 app/layers_dialog.c:287 app/layers_dialog.c:3198
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:226 app/layers_dialog.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Raise Layer"
msgstr "H<>j lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:228 app/layers_dialog.c:289
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Lower Layer"
msgstr "S<>nk lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:230 app/layers_dialog.c:290
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:232 app/layers_dialog.c:291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:234 app/layers_dialog.c:3758
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skala om lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:236 app/layers_dialog.c:3879
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resize Layer"
msgstr "<22>ndra storlek p<> lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:238
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "L<>gg till lagermask"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:240
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Applicera lagermask"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:242 app/layers_dialog.c:292
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankra lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:244
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:246
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Merge Down"
msgstr "Sammanfoga ned<65>t"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:248
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:250
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Alpha To Selection"
msgstr "Alfa-kanal till markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:252
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Mask To Selection"
msgstr "Mask till markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:254
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "L<>gg till alfa-kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:256
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer to Top"
msgstr "Lager till toppen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Lager till botten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:318
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lager och kanaler"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:362
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:368
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:696
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Keep Trans."
msgstr "Beh<65>ll transp."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:869
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "layersD->layer_widgets not empty!"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:1437
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unknown layer mode"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2120 app/layers_dialog.c:2942 app/layers_dialog.c:3371
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3059
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3171
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Layer Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3188
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3203
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer width: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3217
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer height: "
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3232
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3364
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer name: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3487
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3488
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3489
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3506
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3520
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3619
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3620
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Discard"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3634
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Lagermask - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3649
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Applicera lagermask?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3712 app/layers_dialog.c:3833
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4007
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4008
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4009
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4027
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4042
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4044
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
#: app/levels.c:373
msgid "Levels Options"
msgstr "Niv<69>er - inst<73>llningar"
#: app/levels.c:427
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/levels.c:504
msgid "Auto Levels"
msgstr "Auto-niv<69>"
#: app/levels.c:532 app/tools.c:579
msgid "Levels"
msgstr "Niv<69>er"
#: app/levels.c:547
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr ""
#: app/levels.c:563
msgid "Input Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:647
msgid "Output Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:907
msgid "No image map"
msgstr ""
#. the main label
#: app/magnify.c:133
msgid "Magnify Options"
msgstr "F<>rstora - inst<73>llningar"
#: app/magnify.c:141
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Till<6C>t storleksf<73>r<EFBFBD>ndring av f<>nster"
#: app/main.c:273
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
#: app/main.c:277
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
#: app/main.c:278
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Giltiga flaggor <20>r:\n"
#: app/main.c:279
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriv ut denna hj<68>lptext.\n"
#: app/main.c:280
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
#: app/main.c:281
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandon> K<>r i fler-jobbs-l<>ge.\n"
#: app/main.c:282
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Anv<6E>nd en alternativ gimprc fil.\n"
#: app/main.c:283
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface K<>r utan anv<6E>ndargr<67>nssnitt.\n"
#: app/main.c:284
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session F<>rs<72>k <20>terst<73>ll sparad session.\n"
#: app/main.c:285
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Ladda inte in m<>nster, f<>rgskalor, f<>rgpaletter, "
"penslar.\n"
#: app/main.c:286
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
#: app/main.c:287
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Visa inte start-f<>nstret.\n"
#: app/main.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-f<>nstret.\n"
#: app/main.c:289
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Anv<6E>nd inte delat minne mellan GIMP och dess "
"till<6C>gg.\n"
#: app/main.c:290
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Anv<6E>nd inte 'X Shared Memory' till<6C>gget.\n"
#: app/main.c:291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
"separat dialogf<67>nster.\n"
#: app/main.c:292
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Anv<6E>nd avlusningssignalhanterare.\n"
#: app/main.c:293
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> Anv<6E>nd en speciell X 'display'.\n"
"\n"
#: app/main.c:294
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Anv<6E>nd en alternativ system gimprc fil.\n"
#: app/main.c:366
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sighup caught"
msgstr "fick signal 'sighup'"
#: app/main.c:369
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigint caught"
msgstr "fick signal 'sigint'"
#: app/main.c:372
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigquit caught"
msgstr "fick signal 'sigquit'"
#: app/main.c:375
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigabrt caught"
msgstr "fick signal 'sigabrt'"
#: app/main.c:378
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigbus caught"
msgstr "fick signal 'sigbus'"
#: app/main.c:381
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigsegv caught"
msgstr "fick signal 'sigsegv'"
#: app/main.c:384
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigpipe caught"
msgstr "fick signal 'sigpipe'"
#: app/main.c:387
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigterm caught"
msgstr "fick signal 'sigterm'"
#: app/main.c:390
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "sigfpe caught"
msgstr "fick signal 'sigfpe'"
#: app/main.c:393
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unknown signal"
msgstr "fick ok<6F>nd signal"
#: app/menus.c:49 app/menus.c:75
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/New"
msgstr "/Arkiv/Ny"
#: app/menus.c:50 app/menus.c:76
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Open"
msgstr "/Arkiv/<2F>ppna"
#: app/menus.c:51
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/About..."
msgstr "/Arkiv/Om..."
#: app/menus.c:52 app/menus.c:80
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Arkiv/Inst<73>llningar..."
#: app/menus.c:53
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Arkiv/Dagens tips"
#: app/menus.c:54 app/menus.c:65 app/menus.c:70 app/menus.c:81 app/menus.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/---"
msgstr "/Arkiv/---"
#: app/menus.c:55
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Penslar..."
#: app/menus.c:56
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/M<>nster..."
#: app/menus.c:57
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Palett..."
#: app/menus.c:58
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/F<>rgskalor..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:59
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:60
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Verktygsinst<73>llningar..."
#: app/menus.c:61
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Inmatningsenheter"
#: app/menus.c:62
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:63
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Dokumentindex..."
#: app/menus.c:64
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Arkiv/F<>nster/Felmeddelanden..."
#: app/menus.c:71 app/menus.c:84
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
#: app/menus.c:77
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arkiv/Spara"
#: app/menus.c:78
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Arkiv/Spara som"
#: app/menus.c:79
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Arkiv/<2F>terta f<>reg. bild"
#: app/menus.c:83
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arkiv/St<53>ng"
#: app/menus.c:87
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
#: app/menus.c:88
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"
#: app/menus.c:89
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"
#: app/menus.c:90
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
#: app/menus.c:91
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redigera/Rensa"
#: app/menus.c:92
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redigera/Fyll"
#: app/menus.c:93
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redigera/Stryk"
#: app/menus.c:94
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redigera/<2F>ngra"
#: app/menus.c:95
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redigera/G<>r om"
#: app/menus.c:96 app/menus.c:100
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Redigera/---"
#: app/menus.c:97
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/menus.c:98
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/menus.c:99
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/menus.c:102
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Markera/V<>xla p<>|av"
#: app/menus.c:103
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Markera/Invertera"
#: app/menus.c:104
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Markera/Allt"
#: app/menus.c:105
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Markera/Inget"
#: app/menus.c:106
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Markera/Flytande"
#: app/menus.c:107
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Markera/Sk<53>rpa"
#: app/menus.c:108
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Markera/Kant"
#: app/menus.c:109
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Markera/Fj<46>der"
#: app/menus.c:110
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Markera/<2F>ka"
#: app/menus.c:111
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Markera/Minska"
#: app/menus.c:112
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
#: app/menus.c:114
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Visa/Zooma in"
#: app/menus.c:115
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Visa/Zooma ut"
#: app/menus.c:116
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
#: app/menus.c:117
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
#: app/menus.c:118
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
#: app/menus.c:119
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
#: app/menus.c:120
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
#: app/menus.c:121
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
#: app/menus.c:122
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
#: app/menus.c:123
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
#: app/menus.c:124
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
#: app/menus.c:125
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Visa/Punkt f<>r punkt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:126
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Visa/F<>nsterinformation"
#: app/menus.c:127
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
#: app/menus.c:128
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
#: app/menus.c:129
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Visa/Visa hj<68>lplinjer"
#: app/menus.c:130
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Visa/Sn<53>pp mot hj<68>lplinjer"
#: app/menus.c:131
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/---"
msgstr "/Visa/---"
#: app/menus.c:132
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Visa/Ny vy"
#: app/menus.c:133
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Visa/Visa optimalt f<>nster"
#: app/menus.c:135
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Bild/F<>rger/J<>mna ut"
#: app/menus.c:136
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/F<>rger/Invertera"
#: app/menus.c:137
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Bild/F<>rger/---"
#: app/menus.c:138
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Bild/F<>rger/Avf<76>rga"
#: app/menus.c:139
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Bild/Kanaler/Duplicera"
#: app/menus.c:140
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/menus.c:141
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alfa/L<>gg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:143 app/menus.c:147 app/menus.c:150 app/menus.c:151
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/---"
msgstr "/Bild/---"
#: app/menus.c:144
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Bild/RGB"
#: app/menus.c:145
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Bild/Gr<47>skala"
#: app/menus.c:146
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Bild/Indexerad"
#: app/menus.c:148
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Bild/<2F>ndra storlek"
#: app/menus.c:149
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Bild/Skala om"
#: app/menus.c:153
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:154
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Raise Layer"
msgstr "/Lager/H<>j lager"
#: app/menus.c:155
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Lower Layer"
msgstr "/Lager/S<>nk lager"
#: app/menus.c:156
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lager/Ankra lager"
#: app/menus.c:157
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/menus.c:158
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
#: app/menus.c:159
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/menus.c:160
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Lager/Mask till markering"
#: app/menus.c:161
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lager/L<>gg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:163 app/tools.c:100
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
#: app/menus.c:164 app/tools.c:115
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
#: app/menus.c:165 app/tools.c:130
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
#: app/menus.c:166 app/tools.c:145
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
#: app/menus.c:167 app/tools.c:160
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
#: app/menus.c:168 app/tools.c:175
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Verktyg/Flytta"
#: app/menus.c:169 app/tools.c:190
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/F<>rstora"
#: app/menus.c:170 app/tools.c:205
msgid "/Tools/Crop"
msgstr "/Verktyg/Besk<73>r"
#: app/menus.c:171 app/tools.c:220
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/menus.c:172 app/tools.c:280
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Verktyg/V<>nd"
#: app/menus.c:173 app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"
#: app/menus.c:174 app/tools.c:325
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Verktyg/H<>mta f<>rg"
#: app/menus.c:175 app/tools.c:340
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Verktyg/Fyll"
#: app/menus.c:176 app/tools.c:355
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Verktyg/F<>rgtoning"
#: app/menus.c:177 app/tools.c:385
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/menus.c:178 app/tools.c:370
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Verktyg/Penna"
#: app/menus.c:179 app/tools.c:400
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Verktyg/Sudda"
#: app/menus.c:180 app/tools.c:415
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Verktyg/Airbrush"
#: app/menus.c:181 app/tools.c:430
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Verktyg/Klona"
# FIXME
#: app/menus.c:182 app/tools.c:445
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Verktyg/Convolve"
#: app/menus.c:183 app/tools.c:460
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Verktyg/Bl<42>ck"
#: app/menus.c:184 app/menus.c:187
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Verktyg/Standardf<64>rger"
#: app/menus.c:185
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Verktyg/Verktygsl<73>da"
#: app/menus.c:186
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Verktyg/---"
#: app/menus.c:188
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Verktyg/Byt f<>rgplats"
#: app/menus.c:189
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Filters/"
msgstr "/Filter/"
#: app/menus.c:190
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
#: app/menus.c:191
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filter/Visa senaste"
#: app/menus.c:192
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filter/---"
#: app/menus.c:194
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: app/menus.c:196
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/F<>nster/Penslar..."
#: app/menus.c:197
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/F<>nster/M<>nster..."
#: app/menus.c:198
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/F<>nster/Palett..."
#: app/menus.c:199
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/F<>nster/F<>rgskalor..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:200
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/F<>nster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:201
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/F<>nster/Indexerad palett..."
#: app/menus.c:202
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/F<>nster/Verktygsinst<73>llningar..."
#: app/menus.c:203
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/F<>nster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:204
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/F<>nster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:211
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatiskt"
#: app/menus.c:219
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/By extension"
msgstr "/Per fil<69>ndelse"
#: app/menus.c:328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte s<>tta k<>nslighet f<>r meny som inte existerar:\n"
"%s"
#: app/menus.c:353
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunde inte s<>tta tillst<73>nd f<>r meny som inte existerar:\n"
"%s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:395
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Kunde inte <20>ppna fil: %s\n"
#: app/menus.c:417 app/menus.c:487
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
#: app/move.c:423
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Flytta verktyget - inst<73>llningar"
#: app/paint_core.c:426
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillg<6C>ngliga f<>r detta verktyg."
#: app/paint_core.c:1106
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/paint_core.c:1247
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/paint_funcs.c:73
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: app/paint_funcs.c:81
msgid "Erase"
msgstr "Sudda"
#: app/paint_funcs.c:1034
msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:4340
msgid "border_region: negative radius specified."
msgstr ""
#. the main label
#: app/paintbrush.c:98
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Pensel - inst<73>llningar"
#: app/paintbrush.c:106
msgid "Fade Out"
msgstr "Tona ut"
#: app/palette.c:473
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1173
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/palette.c:1336
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:1336
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Ange namn f<>r ny palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2183 app/palette.c:2343
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: app/palette.c:2274
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "F<>rgpalett editor"
#: app/palette.c:2278
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color Palette"
msgstr "F<>rgpalett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2390
msgid "Ncols"
msgstr "Nf<4E>rger"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2413
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palett operationer"
#: app/palette.c:2450 app/palette.c:3016
msgid "Import"
msgstr "Importera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:2457
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: app/palette.c:2498
msgid "refresh"
msgstr "uppdatera"
#: app/palette.c:2674
msgid "Merge Palette"
msgstr "Sammanfoga palett"
#: app/palette.c:2674
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ange namn f<>r sammanfogad palett"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/palette.c:3006
msgid "Import Palette"
msgstr "Importera palett"
#: app/palette.c:3028
msgid "Sample Size:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/palette.c:3035
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: app/palette.c:3042
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: app/palette.c:3048
msgid "Source:"
msgstr "K<>lla:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
#: app/palette.c:3076
msgid "new_import"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/palette.c:3116
msgid "select"
msgstr "v<>lj"
#: app/palette.c:3130
msgid "import"
msgstr "importera"
#: app/palette.c:3137
msgid "close"
msgstr "st<73>ng"
#: app/pattern_select.c:112
msgid "Pattern Selection"
msgstr ""
#: app/pattern_select.c:255
msgid "failed to run pattern callback function"
msgstr ""
#: app/patterns.c:138
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr ""
#: app/patterns.c:207
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/patterns.c:223
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
#: app/patterns.c:237
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/pencil.c:73
msgid "Pencil Options"
msgstr "Penna - inst<73>llningar"
#: app/perspective_tool.c:73
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektivtransformation - information"
#: app/perspective_tool.c:325
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:354
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:387
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:399
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:436
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:449
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Startar till<6C>gg: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:450
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Till<6C>gg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:535
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:540
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "fel vid modulladdning: %s: %s"
#: app/plug_in.c:552
#, c-format
msgid "%s: module_init() symbol not found"
msgstr "%s: module_init() symbolen ej funnen"
#: app/plug_in.c:807
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr "hittade ej programmet \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:860
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:942
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unable to open pipe"
msgstr "kunde ej <20>ppna pipa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:990
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s\n"
msgstr "kunde ej k<>ra insticksprogram: %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:1313
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
msgstr "<Image>/Filter/Upprepa senaste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:1314
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
msgstr "<Image>/Filter/Visa senaste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:1353 app/plug_in.c:1360 app/plug_in.c:1364
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"plug_in_handle_message(): received a config message (should not happen)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1375
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"plug_in_handle_message(): received a temp proc run message (should not "
"happen)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1422 app/plug_in.c:1429 app/plug_in.c:1473 app/plug_in.c:1515
#: app/plug_in.c:1524
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "plug_in_handle_tile_req: ERROR"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1436
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "expected tile data and received: %d\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1450 app/plug_in.c:1487
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "plug-in requested invalid drawable (killing)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1458 app/plug_in.c:1495
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "plug-in requested invalid tile (killing)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1531
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "expected tile ack and received: %d\n"
msgstr ""
#. THIS IS PROBABLY NOT CORRECT -josh
#: app/plug_in.c:1555
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "PDB lookup failed on %s\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1579 app/plug_in.c:1623
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "plug_in_handle_proc_run: ERROR"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1662 app/plug_in.c:1675 app/plug_in.c:1688 app/plug_in.c:1703
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1711
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1731
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2141
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr "duplicerat till<6C>gg: \"%s\" (hoppar <20>ver)\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/plug_in.c:2318
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the plug-in!"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2341
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the temporary procedure!"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2349
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2657 app/plug_in.c:2822 app/plug_in.c:2939 app/plug_in.c:3024
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:203
msgid "Posterize Options"
msgstr "Posterize - Inst<73>llningar"
#: app/posterize.c:252
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda posterize p<> indexerade bilder."
#: app/posterize.c:296 app/tools.c:534
msgid "Posterize"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:310
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Posterize niv<69>er: "
#: app/posterize.c:357
msgid "posterize_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:213
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fel: Antalet <20>ngrasteg m<>ste vara 0 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:219
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet m<>ste vara 50 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:225
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardbredden m<>ste vara 1 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:231
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardh<64>jden m<>ste vara 1 eller h<>gre."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:237
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: monitor resolution must not be zero."
msgstr "Fel: bildsk<73>rmsuppl<70>sningen f<>r ej vara 0."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:467
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Du m<>ste starta om GIMP f<>r att f<>r<EFBFBD>ndringarna ska ta effekt."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:726
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr "Ljusa kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:727
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Mid-ton kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:728
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr "M<>rka kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:729
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Endast vit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:730
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Endast gr<67>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:731
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Endast svart"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:735
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Small Checks"
msgstr "Sm<53> kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:736
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Medium Checks"
msgstr "Mellanstora kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:737
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Large Checks"
msgstr "Stora kontroller"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:759
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:760
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:761
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:768
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Temp dir:"
msgstr "Tempor<6F>rt:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:769
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Swap dir:"
msgstr "Swap:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:770
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brushes dir:"
msgstr "Penslar:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:771
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradients dir:"
msgstr "F<>rgskalor:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:772
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Patterns dir:"
msgstr "M<>nster:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:773
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Palette dir:"
msgstr "Paletter:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:774
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Plug-in dir:"
msgstr "Insticksprogram:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:782
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Liten"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:783
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:784
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Stor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:857
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Display page
#: app/preferences_dialog.c:901
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Display settings"
msgstr "Visuella inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:914
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Default image size"
msgstr "Standard bildstorlek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:966
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Default image type"
msgstr "Standard bildtyp"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:999
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preview size: "
msgstr "F<>rvisningsstorlek: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1021
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cubic interpolation"
msgstr "Kubisk interpolering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1034
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Transparency Type"
msgstr "Transparenthets-typ"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1058
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Check Size"
msgstr "Kontrollstorlek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1083
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Visuellt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Interface
#: app/preferences_dialog.c:1087
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Interface settings"
msgstr "Anv<6E>ndargr<67>nssnitt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1096
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resize window on zoom"
msgstr "<22>ndra om storlek p<> f<>nstret vid zoom"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1105
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Perfect-but-slow pointer tracking"
msgstr "F<>lj pekaren perfekt men l<>ngsammare"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. have auto-saving in the gimp.
#.
#. button = gtk_check_button_new_with_label(_("Auto save"));
#. gtk_toggle_button_set_state (GTK_TOGGLE_BUTTON (button),
#. auto_save);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "toggled",
#. (GtkSignalFunc) file_prefs_toggle_callback,
#. &auto_save);
#. gtk_widget_show (button);
#.
#: app/preferences_dialog.c:1127
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Disable cursor updating"
msgstr "Sl<53> av mark<72>ruppdatering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1136
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Show tool tips"
msgstr "Visa hj<68>lpbubblor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1145
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Show rulers"
msgstr "Visa linjaler"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1154
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Show statusbar"
msgstr "Visa statusrad"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1167
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Levels of undo:"
msgstr "<22>ngrasteg:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1187
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Marching ants speed:"
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1207
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Recent Documents list size:"
msgstr "Antal senast-anv<6E>nda dokument:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Gr<47>nssnitt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Environment
#: app/preferences_dialog.c:1227
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Environment settings"
msgstr "Milj<6C>inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1237
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conservative memory usage"
msgstr "Konservativ minnesanv<6E>ndning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1250
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1286
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Install colormap (8-bit only)"
msgstr "Anv<6E>nd egen f<>rgkarta (endast 8-bit)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1297
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Colormap cycling (8-bit only)"
msgstr "Rotera f<>rgkarta (endast 8-bit)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1308
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Milj<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Session Management
#: app/preferences_dialog.c:1312
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Session managment"
msgstr "Sessionshantering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1322
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save window positions on exit"
msgstr "Spara f<>nsterpositioner vid avslutning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1336
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clear saved window positions"
msgstr "Rensa sparade f<>nsterpositioner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1343
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Always try to restore session"
msgstr "F<>rs<72>k alltid <20>terst<73>lla sessionen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1352
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save device status on exit"
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1361
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Session"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Directories
#: app/preferences_dialog.c:1367
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Directories settings"
msgstr "Biblioteksinst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1402
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Bibliotek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Monitor
#: app/preferences_dialog.c:1406
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Monitor information"
msgstr "Bildsk<73>rmsinformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1416
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Get monitor resolution"
msgstr "H<>mta bildsk<73>rmsuppl<70>sning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1422
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "from X server"
msgstr "fr<66>n X-servern"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1436
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "(currently %d x %d dpi)"
msgstr "(nuvarande %d x %d dpi)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1443
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "manually:"
msgstr "manuellt:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1473
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " by "
msgstr " x "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1492
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1496
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Bildsk<73>rm"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/procedural_db.c:112
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP procedur"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/procedural_db.c:113
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Insticksprogram"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/procedural_db.c:114
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Till<6C>gg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/procedural_db.c:115
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:532
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:631
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:707
msgid "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc"
msgstr ""
#: app/rect_select.c:114
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Rektangul<75>r markering - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:117
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr "Elliptisk markering - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:120
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr "Frihandsmarkering - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:123
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Luddig markering - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:126
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-markering - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:132
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Markera per f<>rg - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:166
msgid "Bezier Extends"
msgstr "Bezier ut<75>kningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:191
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr "Fix storlek / aspektratio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:387
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: ADDERA"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:390
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:393
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: SK<53>RNING"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:396
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: BYT UT"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rect_select.c:608
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Selection: %d x %d"
msgstr "Markering: %d x %d"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:106 app/transform_core.c:119
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:110
msgid "Resize"
msgstr "<22>ndra storlek"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:126
msgid "New width:"
msgstr "Ny bredd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:143
msgid "New height:"
msgstr "Ny h<>jd:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:160
msgid "X ratio:"
msgstr "X ratio:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:177
msgid "Y ratio:"
msgstr "Y ratio:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the constrain toggle button
#: app/resize.c:230
msgid "Constrain Ratio"
msgstr "Beh<65>ll ratio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:86
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotationsinformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:87
msgid "Angle: "
msgstr "Vinkel: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Center X: "
msgstr "Center X: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:89
msgid "Center Y: "
msgstr "Center Y: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:378
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterar..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:77
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalningsinformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:78
msgid "Original Width: "
msgstr "Originalbredd: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:79
msgid "Original Height: "
msgstr "Originalh<6C>jd: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:80
msgid "Current Width: "
msgstr "Nuvarande bredd: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:81
msgid "Current Height: "
msgstr "Nuvarande h<>jd: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:82
msgid "X Scale Ratio: "
msgstr "X skalningsratio: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Y Scale Ratio: "
msgstr "Y skalningsratio: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/scale_tool.c:440
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalar..."
#: app/session.c:132
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# GIMP sessionrc\n"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/session.c:133
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
msgstr ""
#: app/session.c:134
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
msgstr ""
#: app/session.c:135
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
msgstr ""
#: app/session.c:136
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
msgstr ""
#: app/session.c:137
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
msgstr ""
#: app/session.c:138
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:83
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:84
msgid "X Shear Magnitude: "
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:85
msgid "Y Shear Magnitude: "
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:365
msgid "Shearing..."
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/text_tool.c:167
msgid "Text Options"
msgstr "Text - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:184
msgid "Border: "
msgstr "Kant: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the shell and vertical & horizontal boxes
#: app/text_tool.c:310 app/text_tool.c:312
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:537
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:539
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:623
msgid "sanity check failed: could not get gdk image"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:626
msgid "sanity check failed: image should have 1 bit per pixel"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:643
msgid "Text Layer"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/text_tool.c:686
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/threshold.c:297
msgid "Threshold Options"
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rde - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/threshold.c:344
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej anv<6E>nda tr<74>skelv<6C>rde p<> indexerade bilder."
#: app/threshold.c:399 app/tools.c:549
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/threshold.c:414
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Tr<54>skelv<6C>rdets omr<6D>de: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/threshold.c:489
msgid "threshold_preview(): No image map"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tile.c:167
msgid "tried to destroy a ref'd tile"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tile.c:172
msgid "tried to destroy an attached tile"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tile.c:285
msgid "Tried to detach a nonattached tile"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tile_cache.c:114
msgid "cache: unable to find room for a tile"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:311
msgid "tile_manager_map_tile: tile co-ord out of range."
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:339
msgid "tile_manager_map: tile out of range."
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:385
#, c-format
msgid "tile_manager_map: nonconformant map (%p -> %p)"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:466
msgid "tile_manager_get_tile_coordinates: tile not attached to manager"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:487
msgid "tile_manager_map_over_tile: tile not attached to manager"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:137
#, c-format
msgid "tile ref count balance: %d\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:145
#, c-format
msgid "swap file not empty: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:318
msgid "could not find swap file for tile"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:358
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:400
msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:478 app/tile_swap.c:539
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:497
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej l<>sa tile-data fr<66>n disk: %d/%d ( %d ) tecken l<>sta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tile_swap.c:552
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "kunde ej skriva tile-data till disk: %d ( %d ) tecken skrivna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:61
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "Dagens GIMP tips"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:112
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Next Tip"
msgstr "N<>sta tips"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:119
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Prev. Tip"
msgstr "F<>reg. tips"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:126
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Show tip next time"
msgstr "Visa denna n<>sta g<>ng"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:224
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called "
msgstr ""
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
"Du borde ha en fil som heter "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:83
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rect Select"
msgstr "Rekt markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:88
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markera rektangul<75>ra regioner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:98
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsmarkering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:103
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Markera elliptisk region"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:113
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:118
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Markerar frihand"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:128
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:133
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:143
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-markering"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:148
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:158
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent sax"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:163
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markera former i bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:173
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:178
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flytta lager och markeringar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:188
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Magnify"
msgstr "F<>rstora"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:193
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zooma in och ut"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:208
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Crop the image"
msgstr "Besk<73>r bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:218 app/tools.c:233 app/tools.c:248 app/tools.c:263
#: app/transform_core.c:121 app/transform_tool.c:154
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:278 app/tools.c:293
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip"
msgstr "V<>nd"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:283
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "V<>nd lagret eller markeringen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:308
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:313
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add text to the image"
msgstr "Skriv text i bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "H<>mta en f<>rg fr<66>n bilden"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:338
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:343
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Fyll med f<>rg eller m<>nster"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:353
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend"
msgstr "F<>rgtoning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:358
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Fyll med f<>rgtoning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:368
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:373
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "M<>la med skarpa penndrag"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:383
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:388
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "M<>la med penseldrag"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:398
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Sudda"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:403
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:413
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:418
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:428
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:433
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "M<>la med hj<68>lp av m<>nster eller bildregioner"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:443
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr ""
# FIXME
#: app/tools.c:448
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "G<>r suddigare eller skarpare"
#: app/tools.c:458
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Ink"
msgstr "Bl<42>ck"
#: app/tools.c:463
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Draw in ink"
msgstr "M<>la med bl<62>ck"
#: app/tools.c:474
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "By Color Select"
msgstr "Markera per f<>rg"
#: app/tools.c:476
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Markera/Per f<>rg..."
#: app/tools.c:491
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Bild/F<>rger/F<>rgbalans"
#: app/tools.c:506
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Bild/F<>rger/Ljusstyrka-Kontrast"
# FIXME
#: app/tools.c:521
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Bild/F<>rger/Nyans-M<>ttnad"
# FIXME
#: app/tools.c:536
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Bild/F<>rger/Posterize"
#: app/tools.c:551
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Bild/F<>rger/Tr<54>skelv<6C>rde"
#: app/tools.c:566
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Bild/F<>rger/Kurvor"
#: app/tools.c:581
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Bild/F<>rger/Niv<69>er"
# FIXME
#: app/tools.c:594
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
# FIXME
#: app/tools.c:596
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Bild/Histogram"
# FIXME
#: app/tools.c:711
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsinst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. this tool has no special options
#: app/tools.c:788
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "Det h<>r verktyget har inga inst<73>llningar."
#: app/transform_core.c:118
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: app/transform_core.c:120
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:226
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1107
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1364
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:117
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:119
msgid "Shearing"
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:120
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:124
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:125
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektur"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the main label
#: app/transform_tool.c:141
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Transformationer - inst<73>llningar"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:177
msgid "Smoothing"
msgstr "Utj<74>mnande"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:193
msgid "Tool paradigm"
msgstr "Verktygsparadigm"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:216
msgid "Show grid"
msgstr "Visa rutn<74>t"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/transform_tool.c:231
msgid "Grid density: "
msgstr "Rutn<74>tsdensitet: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:244
msgid "Clip result"
msgstr "Klipp resultat"
#: app/xcf.c:351
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:405
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "kunde ej <20>ppna %s: %s\n"
#: app/xcf.c:1200 app/xcf.c:2131
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib komprimering ej st<73>dd"
#: app/xcf.c:1357
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d\n"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile sparningsfel: %d\n"
#: app/xcf.c:1499
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1530
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "ok<6F>nd komprimeringsmetod: %d"
#: app/xcf.c:1568
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1591
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1595
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "ov<6F>ntad/ok<6F>nd bild-egenskap: %d (hoppar <20>ver)"
#: app/xcf.c:1687
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "ov<6F>ntad/ok<6F>nd lager-egenskap: %d (hoppar <20>ver)"
#: app/xcf.c:1764
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "ov<6F>ntad/ok<6F>nd kanal-egenskap: %d (hoppar <20>ver)"
#: app/xcf.c:2104
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "inte nog med tiles hittade i nuvarande niv<69>"
#: app/xcf.c:2135
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "xcf: fraktalkomprimering ej st<73>dd"
#: app/xcf.c:2177
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "encountered garbage after reading level: %d"
msgstr "p<>tr<74>ffade skr<6B>p efter l<>sning av niv<69>: %d"
#: app/xcf.c:2276
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile laddningsfel: %d"
#: app/xcf.c:2323
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej l<>sa tile-data fr<66>n xcf-filen: %d (%d) tecken l<>sta"
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""