gimp/po/cs.po

6462 lines
142 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-01-15 11:48:42 +00:00
# Czech translation of GIMP 1.1.15.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
2000-01-15 11:48:42 +00:00
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-01-31 15:28+01:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
msgstr "O programu GIMP"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/about_dialog.c:247
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Verzi %s pro v<>s napsali"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/about_dialog.c:287
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "V<>ce se dozv<7A>te, nav<61>t<EFBFBD>v<EFBFBD>te-li http://www.gimp.org/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgstr "P<>eb<65>h:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/app_procs.c:359
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD> se program GIMP"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/app_procs.c:476 app/gimprc.c:430
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "analyzuje se \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/app_procs.c:536
msgid "Looking for data files"
msgstr "Hledaj<61> se datov<6F> soubory"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/app_procs.c:536
msgid "Parasites"
msgstr "Cizopasn<73>ci"
#. initialize the global parasite table
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Stopy"
#. initialize the list of gimp brushes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:540 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
#. initialize the list of gimp patterns
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:542 app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp palettes
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:544 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients"
msgstr "P<>echody"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/app_procs.c:740
msgid "Really Quit?"
msgstr "Opravdu skon<6F>it?"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/app_procs.c:746 app/install.c:272 app/install.c:418
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/app_procs.c:748 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2448 app/channels_dialog.c:2622
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
#: app/levels.c:355 app/palette.c:1852 app/posterize.c:201
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1468 app/qmask.c:281 app/resize.c:193
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/app_procs.c:771
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"N<>kter<65> soubory nejsou zaps<70>ny.\n"
"\n"
"Opravdu opustit GIMP?"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "B<>zierova k<>ivka je ji<6A> uzav<61>en<65>."
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Poru<72>en<65> k<>ivka"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/bezier_select.c:2855
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Curve not closed!"
msgstr "K<>ivka nen<65> uzav<61>en<65>!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "<22>t<EFBFBD>tec selhal."
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:258
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Pop<6F>ed<65> do pozad<61> (RGB)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:260
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Pop<6F>ed<65> do pozad<61> (HSV)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:262
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Pozad<61> do pr<70>hlednosti"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:264
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Vlastn<74> z editoru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:527 app/preferences_dialog.c:2206
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rn<72>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:272
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Biline<6E>rn<72>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:274
msgid "Radial"
msgstr "Radi<64>ln<6C>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:276
msgid "Square"
msgstr "<22>tvercov<6F>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:278
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Ku<4B>elov<6F> (symetrick<63>)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:280
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Ku<4B>elov<6F> (nesymetrick<63>)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:282
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Pronikaj<61>c<EFBFBD> (<28>hlov<6F>)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:284
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Pronikaj<61>c<EFBFBD> (kulov<6F>)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:286
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Pronikaj<61>c<EFBFBD> (d<>lkov<6F>)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spir<69>la (ve sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spir<69>la (proti sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1805
msgid "None"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "Nic"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:298
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Pilov<6F> vlna"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:300
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Troj<6F>heln<6C>kov<6F> vlna"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:345
msgid "Blend:"
msgstr "M<>sen<65>:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:353
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "P<>echod:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:361
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakov<6F>n<EFBFBD>:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:380
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptivn<76> p<>evzorkov<6F>n<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:408
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74> hloubka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Pr<50>h:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:448
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "M<>sen<65>: Nen<65> povoleno pro indexovan<61> obr<62>zky."
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:473
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "M<>sen<65>: 0, 0"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:536
msgid "Blend operation failed."
msgstr "M<>sen<65> selhalo."
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
msgstr "M<>sen<65>..."
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
msgid "Blend: "
msgstr "M<>sen<65>: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:599
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jas-kontrast"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:191 app/threshold.c:271
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:590
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:991 app/transform_core.c:413
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:634
1999-12-03 21:55:51 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3297 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "N<>hled"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Editor stop"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The close button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:592
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:368
#: app/gradient.c:799 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2117 app/palette.c:2133
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:3179 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:993
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo_history.c:762
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
msgid "Radius:"
msgstr "Pr<50>m<EFBFBD>r:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Tvrdost:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Pom<6F>r stran:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "<22>hel:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:271
msgid "Brush Selection"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "V<>b<EFBFBD>r stopy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:797 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2115 app/pattern_select.c:170
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Zaktualizovat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:406
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "No Brushes available"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "<22><>dn<64> stopa nen<65> k<>dispozici"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
msgid "Opacity:"
msgstr "Kryt<79>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
msgid "Mode:"
msgstr "Re<52>im:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2302
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:629
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nov<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2131
#: app/palette_select.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "<22>pravy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1786
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1850 app/palette.c:2313
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:511
msgid "Spacing:"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgstr "Rozestup:"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#. this should never happen
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:1792
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "Bohu<68>el, tento <20>t<EFBFBD>tec nelze editovat."
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#. this should never happen
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_select.c:1821
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr "Bohu<68>el, tento <20>t<EFBFBD>tec nelze smazat."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Sample Merged"
msgstr "Slou<6F>en<65> vzorek"
#. frame for Fill Type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> pop<6F>ed<65> barvou"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> pozad<61> barvou"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> vzorkem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> z plechovky se nezda<64>ilo."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "K pr<70>ci nejsou dostupn<70> <20><>dn<64> vzorky."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:585
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "By Color Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dle barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:641
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivn<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:649
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Re<52>im v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:651 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "P<>epsat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:653 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "P<>idat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:655 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
msgid "Subtract"
msgstr "Rozd<7A>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:657
msgid "Intersect"
msgstr "Pr<50>nik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/by_color_select.c:669
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Pr<50>h citlivosti"
1999-11-11 20:43:33 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopie"
#. formulate the new layer_mask name
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1615 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopie"
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#: app/channel.c:607
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Posun:"
#. The offset labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:162
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
msgstr "O<><4F>znout kolem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
msgstr "Volby vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "Pozad<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
msgstr "Pr<50>hledn<64>"
#. The by half height and half width option
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Posun o (x/2),(y/2)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:188 app/channels_dialog.c:2480
msgid "New Channel"
msgstr "Nov<6F> kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:192
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kan<61>l v<><76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:196
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kan<61>l n<><6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:200
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikovat kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:205
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kan<61>l do v<>b<EFBFBD>ru\n"
"<P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>> Sjednocen<65> <Ctrl> Rozd<7A>l <P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>><Ctrl> Pr<50>nik"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:212
msgid "Delete Channel"
msgstr "Smazat kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1171
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Kopie pr<70>zdn<64>ho kan<61>lu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1403 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1407 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1411 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1415
msgid "Gray"
msgstr "<22>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1419
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2440
msgid "New Channel Options"
msgstr "Volby nov<6F>ho kan<61>lu"
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2469 app/channels_dialog.c:2643
msgid "Channel name:"
msgstr "Jm<4A>no kan<61>lu:"
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Kryt<79> vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2614
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
msgstr "Z obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
msgstr "Ze vzorku"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Sledov<6F>n<EFBFBD>"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nesledovan<61>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
msgstr "Sledovan<61>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
msgstr "Registrovan<61>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nejsou k dispozici <20><>dn<64> vzorky pro tuto operaci."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:583
msgid "Color Balance"
msgstr "Vyv<79><76>en<65> barev"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Vyv<79><76>en<65> barev pracuje pouze s obrazovkami v RGB barv<72>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "St<53>ny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
msgstr "St<53>edn<64> t<>ny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "Sv<53>tla"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Color Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "<22>rovn<76> barev:"
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Azurov<6F>"
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Zachovat sv<73>tlost"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r barvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Navr<76>tit p<>edchoz<6F> barvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:325
msgid "Color Picker"
msgstr "Barevn<76> pipeta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Pr<50>m<EFBFBD>r vzorku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:214
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Update Active Color"
msgstr "Zaktualizovat aktivn<76> barvu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "<22>erven<65>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Zelen<65>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Modr<64>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:289
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex trojice:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex trojice"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
msgid "N/A"
msgstr "Nen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Paleta indexovan<61> barvy"
#. The GIMP image option menu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Obr<62>zek:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "nic"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:330
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zaoblit v<>b<EFBFBD>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:333
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Zaoblit v<>b<EFBFBD>r o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:366
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmen<65>it v<>b<EFBFBD>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:369
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Zmen<65>it v<>b<EFBFBD>r o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink from image border"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Zmen<65>it dle hranic obr<62>zku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:400
msgid "Grow Selection"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:403
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r o:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Vybrat obvod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:426
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border selection by:"
msgstr "Vybrat obvod:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1299
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba rozm<7A>r<EFBFBD> pl<70>tna: Jak <20><><EFBFBD>ka tak v<><76>ka mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/commands.c:1368
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba velikosti: Jak <20><><EFBFBD>ka tak v<><76>ka mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "P<>evod indexovan<61> barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:517
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General Palette Options"
msgstr "Obecn<63> volby palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:530
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Generate Optimal Palette:"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Generovat optim<69>ln<6C> paletu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:563
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "# of Colors:"
msgstr "Po<50>et barev:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:579
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Volby vlastn<74> palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:585
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Odstranit z kone<6E>n<EFBFBD> palety nepou<6F>it<69> barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:597
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Pou<6F><75>t vlastn<74> palety:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:631
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t WWW-optimalizovan<61> palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:647
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t <20>ernob<6F>l<EFBFBD> (1bitov<6F>) palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Volby rozptylu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:671
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "No Color Dithering"
msgstr "<22><>dn<64> barevn<76> rozptyl"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:685
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Pozi<7A>n<EFBFBD> barevn<76> rozptyl"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:699
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd<79>v-Steinberg<72>v barevn<76> rozptyl (sn<73><6E>en<65> odb<64>r barev)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:712
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd<79>v-Steinberg<72>v rozptyl (b<><62>n<EFBFBD>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:726
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Povolit rozptyl pr<70>hlednosti"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "[ Varov<6F>n<EFBFBD> ]"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:765
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Pokus o p<>evod obr<62>zku s alfa kan<61>lem nebo vrstvami z RGB/<2F>ED<45> do "
"INDEXOVAN<41>HO.\n"
"Nen<65> vhodn<64> vytv<74><76>et paletu z v<>ce ne<6E> 255 barev, zam<61><6D>l<EFBFBD>te-li z tohoto "
"obr<62>zku vytvo<76>it pr<70>hledn<64> nebo animovan<61> GIF."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:965
2000-01-29 00:18:32 +00:00
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Zvolte vlastn<74> paletu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr "Druh zm<7A>ny ostrosti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:176
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Blur"
msgstr "Rozost<73>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:178
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaost<73>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:213
msgid "Crop & Resize"
msgstr "O<>ez a rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:189
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Pouze aktu<74>ln<6C> vrstva"
#. enlarge toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Povolit zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
#. tool toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
msgid "Tool Toggle"
msgstr "P<>ep<65>na<6E> n<>stroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "O<>ez"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "O<>ez: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "O<>ez: 0 <20> 0"
#. create the info dialog
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informace o o<>ezu a rozm<7A>rech pl<70>tna"
#. add the information fields
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
msgstr "X po<70><6F>tek:"
#. the pixel size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
msgid "Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/xinput_airbrush.c:479
msgid "Height:"
msgstr "V<><56>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
msgstr "Z v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Automaticky zmen<65>it"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:663
msgid "Curves"
msgstr "K<>ivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
msgid "Value"
msgstr "Jas"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "K<>ivky nemohou b<>t nastaveny v indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:545
msgid "Smooth"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgstr "Plynul<75>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:546
msgid "Free"
msgstr "Voln<6C>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:597
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Curves for Channel:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Upravit k<>ivky pro kan<61>l:"
#. The option menu for selecting the drawing method
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:678
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Curve Type:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Typ k<>ivky:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Na<4E><61>st"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2113
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1466
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:1359
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Load Curves"
msgstr "Na<4E><61>st k<>ivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:1374
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Save Curves"
msgstr "Zapsat k<>ivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:1655
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Na<4E><61>st/Zapsat k<>ivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2229
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se otev<65><76>t soubor %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odbarven<65> pracuje pouze s obrazovkami v RGB barv<72>ch."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Stav za<7A><61>zen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:293 app/global_edit.c:296
#: app/global_edit.c:366
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Vlo<6C>en<65> vrstva"
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Tento soubor nem<65><6D>e b<>t posunut v<><76>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Nen<65> <20><>dn<64> v<>b<EFBFBD>r k posunut<75> v<><76>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Tento soubor nem<65><6D>e b<>t posunut n<><6E>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Nen<65> <20><>dn<64> v<>b<EFBFBD>r k posunut<75> n<><6E>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Nen<65> <20><>dn<64> v<>b<EFBFBD>r k odstran<61>n<EFBFBD>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "Otev<65><76>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
msgstr "Otev<65><76>t soubor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "V<><56>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "P<>esun zvolen<65> polo<6C>ky v<><76> v seznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "N<><4E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "P<>esun zvolen<65> polo<6C>ky n<><6E> v seznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Odstran<61>n<EFBFBD> zvolen<65> polo<6C>ky ze seznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Zav<61>en<65> seznamu dokument<6E>"
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Seznam dokument<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK <20>sp<73><70>n<EFBFBD> nab<61>hl"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/dodgeburn.c:141
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "M<>ra:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr "Zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD>"
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr "Tmavnut<75>"
#: app/dodgeburn.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Re<52>im"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:169
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "P<>esun: 0, 0"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/edit_selection.c:394 app/edit_selection.c:404
msgid "Move: "
msgstr "P<>esun: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalizace nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
#. the hard toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr "Ostr<74> hrany"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
msgstr "Opak gumy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba p<>i otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru %s: %s"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Nelze zapsat, nebylo nic vybr<62>no!"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Zapsat protokol o chyb<79>ch do souboru..."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:273
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP: Chybov<6F> konzole"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:279
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Zapsat v<>echny chyby do souboru..."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Zapsat v<>b<EFBFBD>r do souboru..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdit rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:209
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Pokou<6F><75>te se o vytvo<76>en<65> obr<62>zku, kter<65>\n"
"m<> v<>choz<6F> velikost %s.\n"
"\n"
"Zvolte OK, chcete-li jist<73> obr<62>zek vytvo<76>it.\n"
"Zvolte Zru<72>it, jestli tak velk<6C> obr<62>zek\n"
"nechcete vytvo<76>it.\n"
"\n"
"Tomuto dialogu p<>edejdete, zv<7A><76><EFBFBD>te-li\n"
"nastaven<65> \"Nejv<6A>t<EFBFBD><74> velikost obr<62>zku\"\n"
"(nyn<79> %s) v dialogu p<>edvoleb."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Velikost obr<62>zku: %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:360
msgid "New Image"
msgstr "Nov<6F> obr<62>zek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1539
msgid "Pixels"
msgstr "pixel<65>"
#. the resolution labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozli<6C>en<65> X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixel<65>/%a"
#. frame for Image Type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:603
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obr<62>zku"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Na<4E><61>st obr<62>zek"
#. format-chooser frame
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:283
msgid "Determine File Type"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgstr "Ur<55>en<65> typu souboru"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:356
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"Vygenerovat\n"
"n<>hled"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:375
msgid "No Selection."
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Bez v<>b<EFBFBD>ru."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Z<>pis selhal: %s"
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
msgid "Save Image"
msgstr "Zapsat obr<62>zek"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
msgstr "Volby z<>pisu"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:495
msgid "Determine File Type:"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgstr "Ur<55>en<65> typu souboru:"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "Nelze navr<76>tit. S t<>mto obr<62>zkem nen<65> spojeno jm<6A>no souboru"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Navr<76>cen<65> selhalo."
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1240
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(Tato miniatura m<><6D>e b<>t neaktu<74>ln<6C>)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1241
msgid "(No Information)"
msgstr "(Nen<65> informace)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1251
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(Zapisov<6F>n<EFBFBD> miniatur je zak<61>z<EFBFBD>no)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1255
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(Nelze zapsat soubor s<>miniaturou)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1259
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(Soubor s<>miniaturou nen<65> zaps<70>n)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1276
msgid "No preview available"
msgstr "N<>hled nen<65> k<>dispozici"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1394
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(nelze vytvo<76>it n<>hled)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Otev<65>en<65> selhalo: %s"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1602
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s je nestandardn<64> soubor (%s)"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1670
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existuje, p<>epsat?"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1674
msgid "File Exists!"
msgstr "Soubor existuje!"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1680
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:1682
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:82
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Volby p<>evr<76>cen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1588
#: app/preferences_dialog.c:2347
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovn<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1590
#: app/preferences_dialog.c:2349
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tuto vrstvu nelze pohltit,\n"
"proto<74>e to nen<65> plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nelze vytvo<76>it novou vrstvu z plovouc<75>ho v<>b<EFBFBD>ru\n"
"proto<74>e pat<61><74> do masky v<>b<EFBFBD>ru nebo kan<61>lu."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB barvy - pr<70>zdn<64>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1634
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB barvy"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr "odst<73>ny <20>edi - pr<70>zdn<64>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "odst<73>ny <20>edi"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexovan<61> - pr<70>zdn<64>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indexovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Barevn<76> zobrazovac<61> filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupn<70> filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktivn<76> filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:387
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"V %s byly provedeny zm<7A>ny.\n"
"P<>esto zav<61><76>t?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Nelze vy<76><79>znout/kop<6F>rovat, proto<74>e zvolen<65> oblast\n"
"je pr<70>zdn<64>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r: Nen<65> pro n<>j v<>b<EFBFBD>r."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plovouc<75> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktivn<76> vrstva nem<65> alfa kan<61>l\n"
"pro p<>evod do v<>b<EFBFBD>ru."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktivn<76> vrstva nem<65> masku\n"
"pro p<>evod do v<>b<EFBFBD>ru."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Pro tah nen<65> v<>b<EFBFBD>r!"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:263
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Chyba v souboru GIMP stopy... ru<72><75> se."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jm<6A>na"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:288
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Soubor GIMP stopy je z<>ejm<6A> useknut<75>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrush.c:291
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> form<72>t <20>t<EFBFBD>tce verze #%d v \"%s\"\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:457
#, fuzzy
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st cestu z %s"
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Nelze vyplnit nezn<7A>m<EFBFBD> typ obr<62>zku."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:497
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "parazit p<>ipojen k obrazovce"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:532
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "parazit odpojen od obrazovky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:726
msgid "unnamed"
msgstr "beze jm<6A>na"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:743
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Typ vrstvy %d nen<65> podporov<6F>n."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimphelp.c:123
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "attach parasite to image"
msgstr "parazit p<>ipojen k obr<62>zku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:1158
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from image"
msgstr "parazit odpojen od obr<62>zku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2122
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Vrstva nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> v<><76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2148
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Vrstva nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> n<><6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2172
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Vrstva je ji<6A> navrch"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Nelze d<>t v<><76> vrstvu bez alfa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2205
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Vrstva je ji<6A> vespod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2260
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Pozad<61> nem<65> alfa, vrstva byla um<75>st<73>na nad n<>j"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2329
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Nen<65> dostatek viditeln<6C>ch vrstev.\n"
"Ke slou<6F>en<65> jsou nutn<74> alespo<70> dv<64>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2409
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ke slou<6F>en<65> dol<6F> nen<65> dostatek viditeln<6C>ch vrstev."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2812
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Nelze p<>idat masku vrstvy, pokud\n"
"vrstva ji<6A> masku m<>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2816
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Nelze p<>idat masku do vrstvy\n"
"indexovan<61>ho obr<62>zku."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2820
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Nelze p<>idat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kan<61>lu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2827
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Nelze p<>idat masku jin<69>ch rozm<7A>r<EFBFBD> ne<6E> je vrstva."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2930
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kan<61>l nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> v<><76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:2979
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kan<61>l nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> n<><6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
msgid "Untitled"
msgstr "Bez n<>zvu"
#: app/gimpparasite.c:136
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
"# Z<>znam GIMP parazit<69>\n"
"# Tento soubor bude zcela p<>eps<70>n, kdykoliv opust<73>te gimp.\n"
"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpprogress.c:110
msgid "Progress"
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>h"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurace zdroj<6F>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "chyba p<>i anal<61>ze: \"%s\"\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:450
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " <20><>dek %d sloupec %d\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:451
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " neo<65>ek<65>van<61> symbol: %s\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:1450
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "chyba p<>i anal<61>ze pluginrc"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:2783
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Nelze otev<65><76>t %s; %s"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:2802
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Nelze p<>ejmenovat %s na %s.old; %s"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Nelze znovu otev<65><76>t %s\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/gimprc.c:2820
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:449
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:462
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:476
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:483
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "GIMP Message"
msgstr "Zpr<70>va programu GIMP"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. pseudo unit
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:58
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. standard units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inch"
msgstr "palec"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inches"
msgstr "palce"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. professional units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "point"
msgstr "bod"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "points"
msgstr "body"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pica"
msgstr "piku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "picas"
msgstr "piky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:73
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "percent"
msgstr "procent"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:715
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>it"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Vlo<6C>it do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo<6C>it jako nov<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Vlo<6C>it pojmenovan<61> buffer"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Zvolte buffer k vlo<6C>en<65>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:834
msgid "Cut Named"
msgstr "Vy<56><79>znout pojmenovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:837 app/global_edit.c:874
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Zadejte jm<6A>no tohoto bufferu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:871
msgid "Copy Named"
msgstr "Kop<6F>rovat pojmenovan<61>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:528
msgid "Curved"
msgstr "K<>ivkov<6F>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:529
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidn<64>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:530
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sf<53>rick<63> (vzestupn<70>)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:531
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sf<53>rick<63> (sestupn<70>)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:536
msgid "Plain RGB"
msgstr "Obecn<63> RGB barvy"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:537
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (odst<73>n proti sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:538
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (odst<73>n ve sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:791
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor p<>echod<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:822 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3235
msgid "Gradient"
msgstr "P<>echod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient.c:823 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2274
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Jm<4A>no"
#. Frame & vbox for gradient functions
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:868
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Pr<50>ce s p<>echody"
#. Buttons for gradient functions
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:876
msgid "New Gradient"
msgstr "Nov<6F> p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:884
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kop<6F>rovat p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:892
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Smazat p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:900
msgid "Rename Gradient"
msgstr "P<>ejmenovat p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:908 app/gradient.c:1888
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
#. Zoom all button
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:926
msgid "Zoom all"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it v<>e"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:992
msgid "Instant update"
msgstr "Rychl<68> aktualizace"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1127 app/gradient.c:2005
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Implicitn<74>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1554
msgid "New gradient"
msgstr "Nov<6F> p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1557
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Zadejte jm<6A>no nov<6F>ho p<>echodu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1558
msgid "untitled"
msgstr "bez n<>zvu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1617
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kop<6F>rovat p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1620
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Zadejte jm<6A>no kopie p<>echodu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1703
msgid "Rename gradient"
msgstr "P<>ejmenovat p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1706
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Zadejte nov<6F> jm<6A>no p<>echodu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1780
msgid "Delete gradient"
msgstr "Smazat p<>echod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:1799 app/palette.c:1863
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Ur<55>it<69> chcete smazat\n"
"\"%s\" ze seznamu a z disku?"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2042
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>: %d:1 Zobrazuje se [%0.6f, %0.6f]"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2293
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Poloha: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Kryt<79>: %0.3f"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2318
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Barva pop<6F>ed<65> nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2342
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Barva pozad<61> nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2648
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "T<>hnut<75>: posun P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+t<>hnut<75>: posun a komprese"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2650 app/gradient.c:2653
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klepnut<75>: vybrat P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+klepnut<75>: roz<6F><7A><EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2658
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
"Klepnut<75>: vybrat P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+klepnut<75>: roz<6F><7A><EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r T<>hnut<75>: posun"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2670
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Klepnut<75>: vybrat P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+klepnut<75>: roz<6F><7A><EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r T<>hnut<75>: posun "
"P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+t<>hnut<75>: posun a komprese"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2912 app/gradient.c:2921
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Poloha <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD>ho bodu: %0.6f"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:2939
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Vzd<7A>lenost: %0.6f"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3426 app/gradient.c:4484
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Barva lev<65>ho koncov<6F>ho bodu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3437 app/gradient.c:3479
msgid "Load from"
msgstr "Na<4E><61>st..."
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3441
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod lev<65>ho souseda"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3442
msgid "Right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3452 app/gradient.c:3494
msgid "Save to"
msgstr "Zapsat jako..."
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3468 app/gradient.c:4562
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Barva prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3483
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Lev<65> koncov<6F> bod prav<61>ho souseda"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3484
msgid "Left endpoint"
msgstr "Lev<65> koncov<6F> bod"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3595
msgid "Selection operations"
msgstr "Operace v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3767
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Funkce m<>sen<65> pro segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3769
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Typ vybarven<65> pro segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3771
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Rozd<7A>lit segment ve st<73>edn<64>m bod<6F>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3773 app/gradient.c:4865
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Rozd<7A>lit segment stejnom<6F>rn<72>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3775
msgid "Delete segment"
msgstr "Smazat segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3777
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "P<>ecentrovat st<73>edov<6F> bod segmentu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3779
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "P<>erozd<7A>lit <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> body v segmentu"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3781
msgid "Flip segment"
msgstr "P<>evr<76>tit segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3783 app/gradient.c:5426
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replikovat segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3788
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Funkce m<>sen<65> pro v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3790
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Typ vybarven<65> pro v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3792
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Rozd<7A>lit segmenty ve st<73>edn<64>ch bodech"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3794 app/gradient.c:4866
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Rozd<7A>lit segmenty stejnom<6F>rn<72>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3796
msgid "Delete selection"
msgstr "Smazat v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3798
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "P<>ecentrovat st<73>edov<6F> body ve v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3800
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "P<>erozd<7A>lit <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> body ve v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3802
msgid "Flip selection"
msgstr "P<>evr<76>tit v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:3804 app/gradient.c:5427
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replikovat v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4088
msgid "FG color"
msgstr "Barva pop<6F>ed<65>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4136
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4651 app/gradient.c:4721
msgid "(Varies)"
msgstr "(Prom<6F>nn<6E>)"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4873
msgid "Split"
msgstr "Rozd<7A>lit"
#. Instructions
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4887
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Pros<6F>m zvolte po<70>et stejn<6A>ch <20><>st<73>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4893
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "na kter<65> chcete rozd<7A>lit zvolen<65> segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:4894
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "na kter<65> chcete rozd<7A>lit segmenty ve v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:5254
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Barvy koncov<6F>ch bod<6F> m<>sen<65>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:5266
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Kryt<79> koncov<6F>ch bod<6F> m<>sen<65>"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:5434
msgid "Replicate"
msgstr "Replikovat"
#. Instructions
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:5447
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Pros<6F>m vyberte kolikr<6B>t"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:5452
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "chcete replikovat zvolen<65> segment"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#: app/gradient.c:5453
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "chcete replikovat v<>b<EFBFBD>r"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r p<>echodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:695
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Pr<50>m<EFBFBD>r:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr "Rozptyl:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr "Medi<64>n:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel<65>:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr "Po<50>et:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr "Procento:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informace o kan<61>lu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:615
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odst<73>n-sytost"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odst<73>n-sytost pracuje pouze s obrazovkami v RGB barv<72>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "Spole<6C>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr "R"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr "Y"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr "G"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr "C"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr "B"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr "M"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Nastaven<65> odst<73>nu / sv<73>tlosti / sytosti"
#. Create the hue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
msgid "Hue"
msgstr "Odst<73>n"
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Sv<53>tlost"
#. Create the saturation scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1635
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Odst<73>ny <20>edi"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Foreground"
msgstr "Pop<6F>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "White"
msgstr "B<>l<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:262
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bajt<6A>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:264
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:266
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:268
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:270
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/image_new.c:272
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:138
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
2000-01-27 20:23:52 +00:00
"Aktivn<76> stopa.\n"
"Dialog <20>t<EFBFBD>tc<74> otev<65>ete klepnut<75>m."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:156
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Aktivn<76> vzorek.\n"
"Dialog vzork<72> otev<65>ete klepnut<75>m."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Aktivn<76> p<>echod.\n"
"Dialog p<>echod<6F> otev<65>ete klepnut<75>m."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1779
#: app/preferences_dialog.c:1885
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General"
msgstr "V<>eobecn<63>"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Static Gray"
msgstr "Statick<63> <20>edi"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Static Color"
msgstr "Statick<63> barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:68
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "True Color"
msgstr "Skute<74>n<EFBFBD> barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:69
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Direct Color"
msgstr "P<><50>m<EFBFBD> barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:225
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "A:"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "Alfa:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:230
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "B:"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Modr<64>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:235
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "G:"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Zelen<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:240
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "R:"
msgstr "<22>erven<65>:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:259
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. add the information fields
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:327
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Rozm<7A>ry (w <20> h):"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:329
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozli<6C>en<65>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:336
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:333
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:335
msgid "Display Type:"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "Typ zobrazen<65>:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:337
msgid "Visual Class:"
msgstr "Vizu<7A>ln<6C> t<><74>da:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:339
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Vizu<7A>ln<6C> hloubka:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:342
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Barevn<76> odst<73>ny:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:345
msgid "Shades:"
msgstr "Odst<73>ny:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:348
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Odst<73>ny <20>edi:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info: %s-%d.%d"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Informace: %s-%d.%d"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
1999-12-03 21:55:51 +00:00
#: app/info_window.c:575
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "%%d <20> %%d pixel<65> (%%.%df <20> %%.%df %s)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-03 21:55:51 +00:00
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB barva"
1999-12-03 21:55:51 +00:00
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexovan<61> barva"
#. size slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#. sens slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Citlivost:"
#. tilt sens slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
msgstr "Sklon"
#. velocity sens slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#. angle adjust slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
msgstr "<22>hel"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr "Nastaven<65>:"
#. Brush shape widget
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "GIMP nen<65> pro aktu<74>ln<6C>ho u<>ivatele <20><>dn<64> nainstalov<6F>n\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"U<>ivatelsk<73> instalace byla p<>esko<6B>ena, proto<74>e bylo pou<6F>ito '--nointerface'\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Abyste provedli u<>ivatelskou instalaci, spus<75>te GIMP bez volby "
"'--nointerface'\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU program pro pr<70>ci s obr<62>zky\n"
"(GNU Image Manipulation Program)\n"
"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je voln<6C> <20>i<EFBFBD>iteln<6C>; m<><6D>ete jej redistribuovat a m<>nit\n"
"v souladu s Obecnou ve<76>ejnou licenc<6E> GNU publikovanou\n"
"Free Software Foundation; bu<62> licenc<6E> verze 2 nebo\n"
"(dle va<76>i volby) jakoukoliv nov<6F>j<EFBFBD><6A>.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ JAK<41>KOLI Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky\n"
"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO UR<55>IT<49> <20><>EL.\n"
"Dal<61><6C> podrobnosti hledejte v Obecn<63> ve<76>ejn<6A> licenci GNU.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"S t<>mto programem byste m<>li z<>skat kopii Obecn<63> ve<76>ejn<6A>\n"
"licenci GNU; pokud tomu tak nen<65>, pi<70>te na Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"U<>ivatelsk<73> instalace programu GIMP\n"
"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "P<>i <20><>dn<64> instalaci programu GIMP bude vytvo<76>en podadres<65><73>\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
" je t<>eba vytvo<76>it. Tento\n"
"podadres<65><73> bude obsahovat mno<6E>stv<74> d<>le<6C>it<69>ch soubor<6F>:\n"
"\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
msgstr ""
1999-12-29 20:49:34 +00:00
"\t\tgimprc uchov<6F>v<EFBFBD> u<>ivatelsk<73> p<>edvolby, kter<65> ovliv<69>uj<75>\n"
"\t\timplicitn<74> chov<6F>n<EFBFBD> programu GIMP.\n"
"\t\tLze zde t<><74> nakonfigurovat cesty pro hled<65>n<EFBFBD> <20>t<EFBFBD>tc<74>, palety,\n"
"\t\tp<74>echody, vzorky, z<>suvn<76> moduly a moduly.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tZ<74>suvn<76> moduly a roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> jsou vn<76>j<EFBFBD><6A> programy\n"
"\t\ts dopl<70>uj<75>c<EFBFBD>mi funkcemi, spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> programem GIMP.\n"
"\t\tTyto programy jsou vyhled<65>v<EFBFBD>ny za b<>hu a informace\n"
"\t\to jejich funkci a <20>asech zm<7A>n jsou ulo<6C>eny do tohoto\n"
"\t\tsouboru. Tento soubor je navr<76>en pro <20>ten<65>\n"
"\t\tpouze programem GIMP a nem<65>l by b<>t editov<6F>n.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
"\t\tKl<4B>vesov<6F> zkratky je mo<6D>n<EFBFBD> dynamicky m<>nit za b<>hu programu\n"
"\t\tGIMP. Soubor menurc je v<>pisem va<76><61> konfigurace, tak<61>e je\n"
"\t\tulo<6C>ena pro p<><70><EFBFBD>t<EFBFBD> sezen<65>. Chcete-li, m<><6D>ete jej editovat,\n"
"\t\tale je mnohem jednodu<64><75><EFBFBD> definovat kl<6B>vesy za b<>hu programu\n"
"\t\tGIMP. Smaz<61>n<EFBFBD> souboru navr<76>t<EFBFBD> implicitn<74> zkratky.\n"
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
"\t\tZ<74>znam GIMP sezen<65> p<>echov<6F>v<EFBFBD> informace o oknech, kter<65> byla\n"
"\t\totev<65>ena p<>i posledn<64>m ukon<6F>en<65> programu GIMP. Programu GIMP\n"
"\t\tlze nastavit polohu dialogov<6F>ch oken p<>i otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tunitrc uchov<6F>v<EFBFBD> datab<61>zi u<>ivatelsk<73>ch jednotek.\n"
"\t\tM<74><4D>ete definovat vlastn<74> jednotky a pou<6F><75>vat je\n"
"\t\tstejn<6A> jako vestav<61>n<EFBFBD> palce, milimetry,\n"
"\t\tbody a piky. Tento soubor je p<>eps<70>n poka<6B>d<EFBFBD>,\n"
"\t\tkdy<64> opou<6F>t<EFBFBD>te GIMP.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> <20>t<EFBFBD>tce.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\t<>t<EFBFBD>tc<74> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gimp <20>t<EFBFBD>tc<74>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:182
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\t<>t<EFBFBD>tce vytvo<76>en<65> editorem <20>t<EFBFBD>tc<74>.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tgenerovan<61>ch <20>t<EFBFBD>tc<74> kontroluje tento\n"
"\t\tpodadres<65><73>.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:188
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> p<>echody.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tp<74>echod<6F> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gimp p<>echod<6F>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:195
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> kresby u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem gfig.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tkreseb kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gfig kreseb.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:202
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> P-z<><7A>e u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem gflare.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
"\t\tP-z<><7A><EFBFBD> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gflare P-z<><7A><EFBFBD>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:209
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> frakt<6B>ly u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem "
"FractalExplorer.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tfrakt<6B>l<EFBFBD> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gimp frakt<6B>l<EFBFBD>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:216
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> palety.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tpalet kontroluje pouze tento podadres<65><73>\n"
"\t\t(nikoli syst<73>mov<6F> instalace). B<>hem instalace\n"
"\t\tsem budou syst<73>mov<6F> palety zkop<6F>rov<6F>ny. Je to proto,\n"
"\t\taby bylo mo<6D>n<EFBFBD> b<>hem pr<70>ce programu GIMP zm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"\t\tpalety uchovat mezi sezen<65>mi.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:226
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem definovan<61> vzorky.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tvzork<72> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gimp vzork<72>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:233
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"\t\tu<74>ivatelem vytvo<76>en<65>, pomocn<63> nebo jin<69> v syst<73>mu\n"
"\t\tneobsa<73>en<65> z<>suvn<76> moduly.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tz<74>suvn<76>ch modul<75> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"\t\tse syst<73>movou instalac<61> gimp z<>suvn<76>ch modul<75>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
2000-01-29 00:18:32 +00:00
"\t\tTento podadres<65><73> m<><6D>e b<>t pou<6F>it k uchov<6F>n<EFBFBD> u<>ivatelem vytvo<76>en<65>ch,\n"
"\t\tpomocn<63>ch nebo jin<69>ch v syst<73>mu neobsa<73>en<65>ch DLL modul<75>.\n"
"\t\tDle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"\t\tmodul<75> kontroluje tento podadres<65><73> spolu se syst<73>movou\n"
"\t\tinstalac<61> modul<75> b<>hem inicializace.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:248
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tTento podadres<65><73> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n programem GIMP k uchov<6F>n<EFBFBD>\n"
"\t\tu<74>ivatelem vytvo<76>en<65>ch a instalovan<61>ch skript<70>. Dle\n"
"\t\timplicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD> skript<70> kontroluje\n"
"\t\ttento podadres<65><73> spolu se syst<73>movou instalac<61> gimp skript<70>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:254
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tTento podadres<65><73> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n programem GIMP k do<64>asn<73>mu\n"
"\t\tuchov<6F>n<EFBFBD> buffer<65> pro vracen<65>, <20><>m<EFBFBD> se u<>et<65><74> pam<61><6D>.\n"
"\t\tPokud je program GIMP bez ceremonie zabit, mohou zde zb<7A>t\n"
"\t\tsoubory ve form<72>: gimp<#>.<#>. Ty jsou mezi GIMP sezen<65>mi\n"
"\t\tzbyte<74>n<EFBFBD> a mohou b<>t odstran<61>ny jako smet<65>.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:263
msgid "GIMP Installation"
msgstr "Instalace programu GIMP"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:268
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:270
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/install.c:294 app/install.c:440
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#: app/install.c:296
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:411
msgid "Installation Log"
msgstr "Protokol o instalaci"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:416
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Pokra<72>ovat"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/install.c:441
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:447
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Protokol o u<>ivatelsk<73> instalaci\n"
"\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:457
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " neexistuje. Nelze instalovat.\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:465
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" m<> neplatn<74> pr<70>va.\n"
"Nelze instalovat."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:499
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"Zaznamenali jste nejak<61> chybov<6F> hl<68><6C>en<65>\n"
"na chybov<6F> konzoli? Pokud ne, instalace byla\n"
"<22>sp<73><70>n<EFBFBD>! Jinak skon<6F>ete a odhalte mo<6D>n<EFBFBD> d<>vod...\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:531
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Instalace prob<6F>hla <20>sp<73><70>n<EFBFBD>!\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/install.c:540
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Instalace selhala. Spojte se se syst<73>mov<6F>m administr<74>torem.\n"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Barvy pop<6F>ed<65> a pozad<61>. <20>ern<72> a b<>l<EFBFBD> <20>tverec obnovuje barvy. <20>ipky prohazuj<75> "
"barvy. Dvojit<69>m klepnut<75>m vyberete barvu z<>panelu barev."
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> procedury"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Brush UI"
msgstr "Rozhran<61> <20>t<EFBFBD>tc<74>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
msgstr "Pr<50>ce s kan<61>ly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
msgid "Color"
msgstr "Barva"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "P<>evod"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Procedury obrazovky"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr "<22>pravy procedur"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
msgstr "Pr<50>ce se soubory"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Plovouc<75> v<>b<EFBFBD>ry"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "Procedury GDisplay"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3243
msgid "Image"
msgstr "Obr<62>zek"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
msgstr "Maska obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Procedury Gimprc"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Pomocn<63> procedury"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Rozhran<61> p<>echodu"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
msgstr "Procedury pr<70>vodce"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1769
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1771
msgid "Interface"
msgstr "Rozhran<61>"
#. the layer name label
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zn<7A>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2260 app/palette.c:2272
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Procedury cizopasn<73>k<EFBFBD>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
msgstr "Rozhran<61> vzork<72>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
msgstr "Z<>suvn<76> modul"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Procedur<75>ln<6C> datab<61>ze"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
msgstr "Procedury text<78>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
msgstr "Procedury n<>stroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:873
msgid "Undo"
msgstr "Vr<56>tit"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invertov<6F>n<EFBFBD> nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Invertov<6F>n<EFBFBD> selhalo."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nulov<6F> <20><><EFBFBD>ka nebo v<><76>ka vrstvy nen<65> p<><70>pustn<74>."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maska"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Vrstva v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "N<>soben<65> (tmavnut<75>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "D<>len<65> (zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
msgid "Screen"
msgstr "Obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
msgid "Overlay"
msgstr "P<>ekryt<79>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
msgid "Difference"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgstr "Diference"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
msgid "Addition"
msgstr "Sou<6F>et"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
msgid "Darken Only"
msgstr "Pouze ztmaven<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
msgid "Lighten Only"
msgstr "Pouze zesv<73>tlen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:266
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Vrstvu v<><76>\n"
"<P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>> Navrch"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:271
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Vrstvu n<><6E>\n"
"<Shift> Dospod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikovat vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Pohltit vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
msgstr "Smazat vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Keep Trans."
msgstr "Zachovat kryt<79>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1824
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Kopie pr<70>zdn<64> vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr "Plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
msgstr "Volby nov<6F> vrstvy"
#. The name label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
msgstr "Jm<4A>no vrstvy:"
#. The size labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3373
msgid "Layer Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka vrstvy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3433
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Typ vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3525
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3548
msgid "Layer name:"
msgstr "Jm<4A>no vrstvy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3625
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Volby p<>id<69>n<EFBFBD> masky"
#. The radio frame and box
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3640
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "V<>choz<6F> stav masky vrstvy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "B<>l<EFBFBD> (<28>pln<6C> kryt<79>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3647
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "<22>ern<72> (<28>pln<6C> pr<70>hlednost)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Alfa kan<61>l vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3725
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Volby masky vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3731
msgid "Apply"
msgstr "Pou<6F><75>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3733
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
#. The name entry hbox, label and entry
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3747
msgid "Apply layer mask?"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t masky vrstvy?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Neplatn<74> <20><><EFBFBD>ka nebo v<><76>ka.\n"
"Ob<4F> mus<75> b<>t kladn<64>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Volby slou<6F>en<65> vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Kone<6E>n<EFBFBD>, slou<6F>en<65> vrstva:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4012
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Kone<6E>n<EFBFBD>, pohlcen<65> vrstva:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4017
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it dle pot<6F>eby"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4019
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "O<><4F>znout dle obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4021
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "O<><4F>znout dle spodn<64> vrstvy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Vrstvy a kan<61>ly"
#. The Auto-button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:679
msgid "Levels"
msgstr "<22>rovn<76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "<22>rovn<76> nemohou b<>t nastaveny v indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
#: app/levels.c:375
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Levels for Channel:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "<22>pravy <20>rovn<76> pro kan<61>l:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:391
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Input Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Vstupn<70> <20>rovn<76>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:500
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Output Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "V<>stupn<70> <20>rovn<76>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1125
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Levels"
msgstr "Na<4E><61>st <20>rovn<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1140
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Save Levels"
msgstr "Zapsat <20>rovn<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/levels.c:1459
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Na<4E><61>st/Zapsat <20>rovn<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:99
#, fuzzy
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Lupa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Povolit zm<7A>ny velikosti okna"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:281
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP verze"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:285
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "U<>it<69>: %s [volba ...] [soubory ...]\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:286
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Platn<74> p<>ep<65>na<6E>e jsou:\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:287
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:288
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Vyp<79><70>e informace o verzi.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:289
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <p<><70>kazy> Spust<73> se v d<>vkov<6F>m re<72>imu.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:290
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Pou<6F>ije alternativn<76> gimprc soubor.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:291
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Spust<73> se bez u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:292
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pokus<75> se obnovit zapsan<61> sezen<65>.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:293
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr " --no-data Ne<4E>te vzorky, p<>echody, palety, <20>t<EFBFBD>tce.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:294
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Zobraz<61> zpr<70>vy o spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Neuk<75><6B>e okno spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:296
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Neuk<75><6B>e obr<62>zek v okn<6B> spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:297
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Nepou<6F>ije sd<73>lenou pam<61><6D> mezi programem GIMP a "
"z<>suvn<76>mi moduly.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:298
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Nepou<6F>ije X roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> sd<73>len<65> pam<61>ti.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:299
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Zobraz<61> varov<6F>n<EFBFBD> na konzoli nam<61>sto dialogov<6F>ho "
"okna.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:300
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Povol<6F> lad<61>n<EFBFBD> obsluhy sign<67>l<EFBFBD>.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:301
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <displej> Pou<6F>ije zvolen<65> X displej.\n"
"\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:302
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Pou<6F>ije alternativn<76> syst<73>mov<6F> gimprc soubor.\n"
2000-01-29 00:18:32 +00:00
#: app/main.c:319
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Toto konzolov<6F> okno se zav<61>e b<>hem deseti sekund)\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr "M<><4D>idlo"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/measure.c:127
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Use Info Window"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t informa<6D>n<EFBFBD>ho okna"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/measure.c:268
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Distance:"
msgstr "Vzd<7A>lenost:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "degrees"
msgstr "stupn<70>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#. <Toolbox>
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:83
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Roz<6F>./Animace"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:84
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:85
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/Loga"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:86
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/Vzorky"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:87
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/T<>mata z webu"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:88
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/Pom<6F>cky"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:89
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/Tla<6C><61>tka"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:90
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/Vytvo<76>en<65> <20>t<EFBFBD>tce"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:91
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/R<>zn<7A>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:92
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Roz<6F>./Skript-fu/Test"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:93
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Roz<6F>./Webov<6F> prohl<68><6C>e<EFBFBD>"
#. <Image>
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:96
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Filtry/Barvy/Mapov<6F>n<EFBFBD>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:97
msgid "/Filters/Render/Clouds"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Filtry/Vyobrazen<65>/Mraky"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:98
msgid "/Filters/Render/Nature"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Filtry/Vyobrazen<65>/P<><50>roda"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:99
msgid "/Filters/Render/Pattern"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Filtry/Vyobrazen<65>/Vzorky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:100
msgid "/Filters/Misc"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/R<>zn<7A>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:101
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Skript-fu/Dekorace"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:102
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Skript-fu/Pom<6F>cky"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:103
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Skript-fu/Anim<69>tory"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:104
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Skript-fu/Pr<50>svitka"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:105
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "/Skript-fu/Kouzla"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:106
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "/Skript-fu/V<>b<EFBFBD>r"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:107
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Skript-fu/St<53>n"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:108
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Script-Fu/Render"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Skript-fu/Vyobrazen<65>"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:109
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Guides"
msgstr "/Vod<6F>tka"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Video"
msgstr "/Video"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:111
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "/Video/Encode"
msgstr "/Video/K<>dov<6F>n<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:124 app/menus.c:231
msgid "/File"
msgstr "/Soubor"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:126 app/menus.c:233
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/New..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Soubor/Nov<6F>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:128 app/menus.c:235
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Open..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Soubor/Otev<65><76>t..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Soubor/Z<>skat"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:140
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Soubor/P<>edvolby..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Soubor/Dialogy"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:149
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Vrstvy a kan<61>ly..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:151
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Volby n<>stroj<6F>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/<2F>t<EFBFBD>tce..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:158
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Vzorky..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/P<>echody..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:162
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Paleta..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:164
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Indexovan<61> paleta..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Vstupn<70> za<7A><61>zen<65>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:171
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Stav za<7A><61>zen<65>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:176
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Seznam dokument<6E>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:178
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Chybov<6F> konzole..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:180
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Zobrazovac<61> filtry..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:190 app/menus.c:248
1999-12-03 21:55:51 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Soubor/Konec"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:195
msgid "/Xtns"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Roz<6F>."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:197
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Roz<6F>./Prohl<68><6C>e<EFBFBD> modul<75>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Help
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:205
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:207
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Help..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/N<>pov<6F>da..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:209
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Kontextov<6F> n<>pov<6F>da..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:211
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Tip dne..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:213
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/About..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/O programu..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:215
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Vypsat polo<6C>ky (lad<61>n<EFBFBD>)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:237
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Soubor/Zapsat"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:239
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Soubor/Zapsat jako..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:241
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Soubor/Navr<76>tit"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:246
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Soubor/Zav<61><76>t"
#. <Image>/Edit
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:256
msgid "/Edit"
msgstr "/<2F>pravy"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:258
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/<2F>pravy/Vr<56>tit"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:260
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/<2F>pravy/Zru<72>it vr<76>cen<65>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:265
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/<2F>pravy/Vy<56><79>znout"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:267
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/<2F>pravy/Kop<6F>rovat"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:269
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>it"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:271
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>it do"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:273
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>it jako nov<6F>"
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:278
msgid "/Edit/Buffer"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:280
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer/Vy<56><79>znout pojmenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:282
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer/Kop<6F>rovat pojmenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:284
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer/Vlo<6C>it pojmenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:289
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/<2F>pravy/Vymazat"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:291
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplnit"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:293
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Obt<62>hnout"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Select
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:301
msgid "/Select"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:303
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Invertovat"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:305
msgid "/Select/All"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/V<>e"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:307
msgid "/Select/None"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Nic"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:309
msgid "/Select/Float"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Plovouc<75>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:314
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zaoblen<65>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:316
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zaost<73>en<65>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:318
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zmen<65>it..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:320
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zv<5A>t<EFBFBD>it..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:322
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Border..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Obvod..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:327
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Ulo<6C>it do kan<61>lu"
#. <Image>/View
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:332
msgid "/View"
msgstr "/Zobrazen<65>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:334
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Zobrazen<65>/P<>ibl<62><6C>it"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:336
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Zobrazen<65>/Vzd<7A>lit"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:343
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/16:1"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:345
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/8:1"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:347
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/4:1"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:349
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/2:1"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:351
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:1"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:353
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:2"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:355
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:4"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:357
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:8"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:359
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:16"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:362
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Bod na bod"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:367
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Zobrazen<65>/Informa<6D>n<EFBFBD> okno..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:369
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Zobrazen<65>/Naviga<67>n<EFBFBD> okno..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:371
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Undo History..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Historie vracen<65>..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:376
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Zobrazen<65>/P<>epnout v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Zobrazen<65>/P<>epnout prav<61>tka"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:380
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Zobrazen<65>/P<>epnout stavovou li<6C>tu"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:382
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Zobrazen<65>/P<>epnout vod<6F>tka"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:384
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Chytat na vod<6F>tka"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:389
msgid "/View/New View"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Nov<6F> pohled"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:391
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zmen<65>it obalen<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:399
msgid "/Image"
msgstr "/Obr<62>zek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:404
msgid "/Image/Mode"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:406
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im/RGB barvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:408
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im/Odst<73>ny <20>edi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:410
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im/Indexovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Colors
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:418
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Odbarvit"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:425
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Invertovat"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:433
msgid "/Image/Colors/Auto"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Auto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Auto/Ekvalizace"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:443
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Obr<62>zek/Alfa"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:445
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obr<62>zek/Alfa/P<>idat alfa kan<61>l"
#. <Image>/Image/Transforms
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:450
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Obr<62>zek/Transformace"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:452
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Transformace/Posun..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:454
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Transformace/Rotace"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:461
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Rozm<7A>ry pl<70>tna..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:463
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Velikost obr<62>zku..."
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:465
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obr<62>zek/Kan<61>ly/Duplikovat"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:473
msgid "/Layers"
msgstr "/Vrstvy"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:475
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Vrstvy/Vrstvy a kan<61>ly..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:480
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:482
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/P<>edchoz<6F> vrstva"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:484
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/N<>sleduj<75>c<EFBFBD> vrstva"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:486
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu v<><76>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:488
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu n<><6E>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:490
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu navrch"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:492
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu dospod"
#. <Image>/Layers/Rotate
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:499
msgid "/Layers/Rotate"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Rotace"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:502
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obr<62>zku"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:507
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Vrstvy/Pohltit vrstvu"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:509
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Slou<6F>it viditeln<6C> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:511
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Vrstvy/Slou<6F>it obraz"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:516
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Maska do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:521
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Vrstvy/P<>idat alfa kan<61>l"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:523
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Alfa do v<>b<EFBFBD>ru"
#. <Image>/Tools
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:531
msgid "/Tools"
msgstr "/N<>stroje"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:533
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/N<>stroje/Panel n<>stroj<6F>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:535
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/N<>stroje/Implicitn<74> Barvy"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:537
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/N<>stroje/Prohodit Barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:543
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/N<>stroje/Obd<62>ln<6C>kov<6F> v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/menus.c:545
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/N<>stroje/Transformace"
#: app/menus.c:547
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/N<>stroje/<2F>t<EFBFBD>tec"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:552
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Dialogy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:554
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialogy/Vrstvy a kan<61>ly..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:556
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogy/Volby n<>stroj<6F>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:561
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogy/<2F>t<EFBFBD>tce..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:563
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogy/Vzorky..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:565
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogy/P<>echody..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:567
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogy/Paleta..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:569
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogy/Indexovan<61> paleta..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:574
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogy/Vstupn<70> za<7A><61>zen<65>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:576
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogy/Stav za<7A><61>zen<65>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:581
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogy/Seznam dokument<6E>..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:583
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogy/Chybov<6F> konzole..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:585
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogy/Zobrazovac<61> filtry..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Filters
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:593
msgid "/Filters"
msgstr "/Filtry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:595
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtry/Opakovat minul<75>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:597
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtry/Zobrazit minul<75>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:603
msgid "/Filters/Blur"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Rozost<73>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:606
msgid "/Filters/Colors"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:611
msgid "/Filters/Noise"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/<2F>um"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:613
msgid "/Filters/Edge-Detect"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Detekce hran"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:615
msgid "/Filters/Enhance"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Vylep<65>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:617
msgid "/Filters/Generic"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Obecn<63>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:622
msgid "/Filters/Glass Effects"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Efekty se sklem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:624
msgid "/Filters/Light Effects"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Efekty se sv<73>tlem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:626
msgid "/Filters/Distorts"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Zkreslen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:628
msgid "/Filters/Artistic"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Um<55>n<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:630
msgid "/Filters/Map"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Mapov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:632
msgid "/Filters/Render"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Filtry/Vyobrazen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:634
msgid "/Filters/Web"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Web"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:639
msgid "/Filters/Animation"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Animace"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:641
msgid "/Filters/Combine"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Kombinace"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:646
msgid "/Filters/Toys"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Hra<72>ky"
#. <Image>/Script-Fu
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:651
msgid "/Script-Fu"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgstr "/Skript-fu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:662
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatick<63>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:676
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "/By Extension"
msgstr "/Podle p<><70>pony"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:690
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Layer..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Nov<6F> vrstva..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Layers>/Stack
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:695
msgid "/Stack"
msgstr "/Z<>sobn<62>k"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:697
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu v<><76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:699
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu n<><6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:701
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu navrch"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:703
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu dospod"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:706
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplikovat vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:708
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Pohltit vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:710
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Smazat vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:715
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Rozm<7A>ry hranic vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obr<62>zku"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:719
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Velikost vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Slou<6F>it viditeln<6C> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:726
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Slou<6F>it dol<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:728
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Slou<6F>it obraz"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:733
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/P<>idat masku vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:735
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask..."
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Pou<6F><75>t masky vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:737
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maska do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:742
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/P<>idat alfa kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:744
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:749
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
#: app/menus.c:760
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Channel..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Nov<6F> kan<61>l..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:762
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kan<61>l v<><76>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:764
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kan<61>l n<><6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:766
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplikovat kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:771
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kan<61>l do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:773
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/P<>idat do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:775
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Ubrat z v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:777
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Pr<50>nik s v<>b<EFBFBD>rem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:782
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Smazat kan<61>l"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:787
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
#: app/menus.c:798
msgid "/New Path"
msgstr "/Nov<6F> cesta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:800
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplikovat cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:802
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Cesta do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:804
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r do cesty"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:806
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Vykreslit cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:808
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Smazat cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:813
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kop<6F>rovat cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:815
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Vlo<6C>it cestu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:817
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Import Path..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Import cesty..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:819
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Export Path..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Export cesty..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:824
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
#: app/menus.c:1333
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Chyba p<>i otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru: %s\n"
1999-11-11 20:43:33 +00:00
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Zaveden bez probl<62>m<EFBFBD>"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Zav<61>d<EFBFBD>n<EFBFBD> selhalo"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Vy<56><79>d<EFBFBD>no vypu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Vypu<70>t<EFBFBD>no bez probl<62>m<EFBFBD>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Datab<61>ze modul<75>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "na<6E>ten modul: \"%s\"\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "p<>esko<6B>en modul: \"%s\"\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "chyba <20>ten<65> modulu: %s: %s"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<<3C><>dn<64> moduly>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "na disku"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "pouze v pam<61>ti"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "nikde (stiskn<6B>te 'Zaktualizovat')"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "Uvolnit"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Popis: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD>: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Stav: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "<22><>st automaticky b<>hem spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/move.c:454
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Volby p<>esunu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. create the info dialog
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1254
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Navigace: %s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1552
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Navigace: Bez obr<62>zku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/paint_core.c:707
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nejsou dostupn<70> <20><>dn<64> <20>t<EFBFBD>tce pro pou<6F>it<69> s t<>mto n<>strojem."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
msgid "Behind"
msgstr "Zakryt<79>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Od<4F><64>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Smazat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Forward"
msgstr "Jednou dop<6F>edu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Once Backward"
msgstr "Jednou zp<7A>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Cyklick<63> pila"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:200
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Cyklick<63> troj<6F>heln<6C>k"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:242
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Fade Out"
msgstr "Dob<6F>h"
#. the gradient type
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:429
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s:\n"
"Po<50>kozen<65> paleta:\n"
"chyb<79> rozli<6C>ovac<61> hlavi<76>ka\n"
"Nepot<6F>ebuje soubor p<>ev<65>st z DOSu?"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:434
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s:\n"
"Po<50>kozen<65> paleta: chyb<79> rozli<6C>ovac<61> hlavi<76>ka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyba <20>ten<65>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:463
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyb<79> <20>ERVEN<45> slo<6C>ka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:470
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyb<79> ZELEN<45> slo<6C>ka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyb<79> MODR<44> slo<6C>ka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:486
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Hodnota RGB mimo rozsah"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:534
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "nelze zapsat paletu \"%s\"\n"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "<22>ern<72>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2212
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinov<6F>no"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1782
msgid "New Palette"
msgstr "Nov<6F> paleta"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Zadejte jm<6A>no nov<6F> palety"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1844
msgid "Delete Palette"
msgstr "Smazat paletu"
#: app/palette.c:1941
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Slou<6F>it palety"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:1944
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Zadejte jm<6A>no slou<6F>en<65> palety"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2107
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "<22>pravy barevn<76> palety"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2125
msgid "Color Palette"
msgstr "Barevn<76> paleta"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2262 app/palette.c:3314
msgid "Select"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette.c:2273 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Barev"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2293
msgid "Palette Ops"
msgstr "Pr<50>ce s paletou"
#. The "Import" frame
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2324 app/palette.c:3177 app/palette.c:3191
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:2335
msgid "Merge"
msgstr "Slou<6F>it"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3171
msgid "Import Palette"
msgstr "Import palety"
#. The source's name
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3207
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no:"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3220
msgid "new_import"
msgstr "nov<6F>_import"
#. The source type
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3225
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3253
1999-12-03 21:55:51 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indexovan<61> paleta"
#. The sample size
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3266
msgid "Sample Size:"
msgstr "Velikost vzorku:"
#. The interval
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/palette.c:3279
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/path_tool.c:1412
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Volby n<>stroje cesty"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:169
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Nov<6F> cesta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:173
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplikovat cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Cesta do v<>b<EFBFBD>ru"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:181
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Selection to Path"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r do cesty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:185
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr "Vykreslit cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:189
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Path"
msgstr "Smazat cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:198
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Point"
msgstr "Nov<6F> bod"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/paths_dialog.c:202
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "P<>idat bod"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/paths_dialog.c:206
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Point"
msgstr "Smazat bod"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#: app/paths_dialog.c:210
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Zm<5A>ny bodu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:457
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path %d"
msgstr "Cesta %d"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1242
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1245
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Zadejte nov<6F> jm<6A>no cesty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2243
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st z %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2258
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st cestu z %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2265
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "V souboru cesty %s nebyly zad<61>ny <20><>dn<64> body"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2276
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "<Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st body cesty z %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2349 app/xcf.c:419
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otev<65>en<65> %s selhalo: %s\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2371
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Na<4E><61>st/Zapsat B<>zierovy k<>ivky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2411
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "Na<4E><61>st cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2433
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Store Path"
msgstr "Uschovat cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:163
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r vzorku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:227
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "No Patterns available"
msgstr "<22><>dn<64> vzorky nejsou k dispozici"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> verze programu GIMP: #%d v \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku... ru<72><75> se."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Soubor GIMP vzorku je z<>ejm<6A> useknut<75>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "<22>ten<65> vzorku selhalo"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informace o transformaci perspektivy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:62
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgid "Matrix:"
msgstr "Matice:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiva..."
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na z<>suvn<76> modul: \"%s\"\n"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "zapisuje se \"%s\"\n"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD> se roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>: "
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:736
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "nepoda<64>ilo se nal<61>zt z<>suvn<76> modul: \"%s\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterizace nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:631
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizace"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:214
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Posterize Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "<22>rovn<76> posterizace:"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Chyba: Po<50>et <20>rovn<76> vracen<65> mus<75> b<>t nula nebo v<>t<EFBFBD><74>."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Chyba: Rychlost b<>hu <20><>ry mus<75> b<>t 50 nebo v<>t<EFBFBD><74>."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> <20><><EFBFBD>ka mus<75> b<>t jedna nebo v<>t<EFBFBD><74>."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> v<><76>ka mus<75> b<>t jedna nebo v<>t<EFBFBD><74>."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotky musej<65> b<>t v rozsahu jednotek."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Chyba: Implicitn<74> rozli<6C>en<65> nesm<73> b<>t nula."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotky rozli<6C>en<65> musej<65> b<>t v rozsahu jednotek."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Chyba: Rozli<6C>en<65> monitoru nesm<73> b<>t nula."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgstr "Chyba: Form<72>t titulu obr<62>zku nesm<73> b<>t nikdy NULL."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Chyba: Po<50>et procesor<6F> mus<75> b<>t mezi 1 a 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Zapsat p<>edvolby?"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Nejm<6A>n<EFBFBD> jedna z proveden<65>ch zm<7A>n se projev<65>\n"
"a<> po restartu programu GIMP.\n"
"\n"
"Nyn<79> je mo<6D>n<EFBFBD> zvolit volbu 'Zapsat', aby byly\n"
"zm<7A>ny ulo<6C>eny trvale a bylo mo<6D>n<EFBFBD> GIMP restartovat,\n"
"nebo je mo<6D>n<EFBFBD> zvolit volbu 'Zav<61>it', p<>i<EFBFBD>em<65>\n"
"se ov<6F>em doty<74>n<EFBFBD> zm<7A>ny neprojev<65>."
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Aby se zm<7A>ny projevily, mus<75>te program GIMP restartovat."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1458
msgid "Preferences"
msgstr "P<>edvolby"
#. The categories tree
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1480
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1508 app/preferences_dialog.c:1510
msgid "New File"
msgstr "Nov<6F> soubor"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1521
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Velikost a jednotky implicitn<74>ho obr<62>zku"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1535
msgid "Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1537
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1567
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Implicitn<74> rozli<6C>en<65> obr<62>zku a jednotky rozli<6C>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1592 app/preferences_dialog.c:2351
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1639
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Implicitn<74> typ obr<62>zku:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:2163
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Bytes"
msgstr "bajt<6A>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1676 app/preferences_dialog.c:2164
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobajt<6A>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1677 app/preferences_dialog.c:2165
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabajt<6A>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1683
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74> velikost obr<62>zku:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1689 app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Display"
msgstr "Zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1699
msgid "Transparency"
msgstr "Pr<50>hlednost"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1718
msgid "Light Checks"
msgstr "Sv<53>tl<74> <20>achovnice"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1719
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "St<53>edn<64> <20>achovnice"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1720
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnice"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
msgid "White Only"
msgstr "Pouze b<>l<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1722
msgid "Gray Only"
msgstr "Pouze <20>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1723
msgid "Black Only"
msgstr "Pouze <20>ern<72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1727
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Typ pr<70>hlednosti:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1734 app/preferences_dialog.c:1807
#: app/preferences_dialog.c:1821
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1735 app/preferences_dialog.c:1808
#: app/preferences_dialog.c:1822
msgid "Medium"
msgstr "St<53>edn<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1736 app/preferences_dialog.c:1809
#: app/preferences_dialog.c:1823
msgid "Large"
msgstr "Velk<6C>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1740
msgid "Check Size:"
msgstr "Velikost pol<6F> <20>achovnice:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8bitov<6F> obrazovky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1748
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalovat barevnou mapu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1757
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Cyklovat barevnou mapu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1806
msgid "Tiny"
msgstr "Mal<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1810
msgid "Huge"
msgstr "Velk<6C>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1814
msgid "Preview Size:"
msgstr "Velikost n<>hledu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1827
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Velikost naviga<67>n<EFBFBD>ho n<>hledu:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1837
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "D<>lka seznamu p<>ede<64>l<EFBFBD>ch dokument<6E>:"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#. Indicators
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1841
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Toolbox"
msgstr "Panel n<>stroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1844
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Zn<5A>zornit stopu, vzorek a p<>echod na panelu n<>stroj<6F>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1853
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Chov<6F>n<EFBFBD> dialogu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1855
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Naviga<67>n<EFBFBD> okno na obrazovku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1864
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "Informa<6D>n<EFBFBD> okno sleduje my<6D>"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1875 app/preferences_dialog.c:1877
msgid "Help System"
msgstr "Syst<73>m n<>pov<6F>dy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1887
msgid "Show Tool Tips"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat tipy n<>stroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1897
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Kontextov<6F> citliv<69> n<>pov<6F>da s \"F1\""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1906
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Prohl<68><6C>e<EFBFBD> n<>pov<6F>dy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1918
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1919
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1923
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Pou<6F>it<69> prohl<68><6C>e<EFBFBD>e n<>pov<6F>dy:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1928 app/preferences_dialog.c:1930
msgid "Image Windows"
msgstr "Okna obr<62>zku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1938
msgid "Appearance"
msgstr "Zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1940
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Pou<6F><75>t implicitn<74> \"Bod na bod\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1949
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "M<>nit velikost okna dle zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "Show Rulers"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat prav<61>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1967
msgid "Show Statusbar"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat stavov<6F> <20><>dek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1991
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Rychlost b<>hu <20><>ry:"
#. Set the currently used string as "Custom"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1999
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
#. set some commonly used format strings
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2005
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2010
msgid "Show zoom percentage"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat procento zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2015
msgid "Show zoom ratio"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat pom<6F>r zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2020
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat pom<6F>r zmen<65>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2031
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Form<72>t popisku okna:"
#. End of the title format string
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2035
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Zp<5A>tn<74> vazba pohybu ukazov<6F>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2038
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Dokonal<61>, ale pomal<61> <20><>zen<65> ukazov<6F>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2047
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Zak<61>zat aktualizaci kurzoru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2059 app/preferences_dialog.c:2061 app/tools.c:985
msgid "Tool Options"
msgstr "Volby n<>stroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2069
msgid "Paint Options"
msgstr "Volby <20>t<EFBFBD>tce"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2072
msgid "Use Global Paint Options"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t glob<6F>ln<6C>ch voleb <20>t<EFBFBD>tce"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2087 app/preferences_dialog.c:2089
msgid "Environment"
msgstr "Prost<73>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2097
msgid "Resource Consumption"
msgstr "P<><50>jem zdroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2099
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "<22>etrn<72> u<><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> pam<61>ti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2127
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Po<50>et <20>rovn<76> vracen<65>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2171
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Velikost vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti dla<6C>dic:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2182
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Po<50>et u<><75>van<61>ch procesor<6F>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2186 app/transform_tool.c:215
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Zm<5A>na velikosti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2204
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Nejbli<6C><69><EFBFBD> soused (rychl<68>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2208
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kubick<63> (pomal<61>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2213
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Typ interpolace:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2216
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "File Saving"
msgstr "Z<>pis souboru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/preferences_dialog.c:2246
msgid "Always"
msgstr "V<>dy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2234
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2238
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Pokusit se zapsat soubor s miniaturou:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2245
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "Pouze p<>i zm<7A>n<EFBFBD>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2250
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Soubor > Zapsat\" zapisuje obr<62>zek:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2256
msgid "Session Management"
msgstr "Spr<70>va sezen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2258
msgid "Session"
msgstr "Sezen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2266
msgid "Window Positions"
msgstr "Polohy oken"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2268
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Zapsat polohy oken p<>i skon<6F>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2282
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Vymazat zapsan<61> polohy oken"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2289
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "V<>dy se pokusit o obnovu sezen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2298
msgid "Devices"
msgstr "Za<5A><61>zen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2300
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Zapsat stav za<7A><61>zen<65> p<>i skon<6F>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2311 app/preferences_dialog.c:2313
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2321
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Rozli<6C>en<65> monitoru z<>skat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2329
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(nyn<79> %d <20> %d dpi)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2376
msgid "From X Server"
msgstr "z X serveru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2391
msgid "Manually:"
msgstr "Ru<52>n<EFBFBD>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2404 app/preferences_dialog.c:2406
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65><73>e"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Pomocn<63> adres<65><73>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Zvolte pomocn<63> adres<65><73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Odkl<6B>dac<61> adres<65><73>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Zvolte odkl<6B>dac<61> adres<65><73>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Adres<65><73>e <20>t<EFBFBD>tc<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2462
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> <20>t<EFBFBD>tc<74>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generovan<61> <20>t<EFBFBD>tce"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2464
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Adres<65><73>e generovan<61>ch <20>t<EFBFBD>tc<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2466
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> generovan<61>ch <20>t<EFBFBD>tc<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Adres<65><73>e vzork<72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2470
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> vzork<72>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Adres<65><73>e palet"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2474
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> palet"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Adres<65><73>e p<>echod<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2478
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> p<>echod<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2480
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Adres<65><73>e z<>suvn<76>ch modul<75>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2482
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> z<>suvn<76>ch modul<75>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2484
msgid "Modules Directories"
msgstr "Adres<65><73>e modul<75>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2486
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> modul<75>"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedur<75>ln<6C> datab<61>ze"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#, c-format
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "PDB calling error %s not found"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "chyba vol<6F>n<EFBFBD> PDB - %s nebylo nalezeno"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "chyba %s vol<6F>n<EFBFBD> PDB"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"Nespr<70>vn<76> argumenty p<>ed<65>ny do procedur<75>ln<6C>_db_spus<75>_proc:\n"
"Argument %d pro '%s' by m<>l b<>t %s, ale obdr<64>eno bylo %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> procedura programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Z<>suvn<76> modul programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Pomocn<63> procedura"
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#: app/qmask.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> Qmask"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. The opacity scale
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#: app/qmask.c:301
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kryt<79> masky:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: ADD"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: P<>ID<49>N<EFBFBD>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: ODEBR<42>N<EFBFBD>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: PR<50>NIK"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: P<>EPS<50>N<EFBFBD>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
msgid "Selection: "
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: "
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr "Velikost vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Scale Image"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Velikost obr<62>zeku"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Velikosti pixelu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:172
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Nastaven<65> rozm<7A>r<EFBFBD> hranic vrstvy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:177
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Nastaven<65> velikosti pl<70>tna"
#. the original width & height labels
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "P<>vodn<64> <20><><EFBFBD>ka:"
#. the new size labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
msgstr "Nov<6F> <20><><EFBFBD>ka:"
#. the scale ratio labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
msgstr "Pom<6F>r X:"
#. the x and y offset labels
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
msgstr "X:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tiskov<6F> velikost a jednotky zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informace o rotaci"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
msgstr "St<53>ed X:"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotuje se..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informace o zv<7A>t<EFBFBD>ov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktu<74>ln<6C> <20><><EFBFBD>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> X:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>uje se..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr "Informace o naklon<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> X naklon<6F>n<EFBFBD>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr "Nakl<6B>n<EFBFBD> se..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
msgstr "Obvod:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t dynamick<63>ho textu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Znakov<6F> sada '%s' nebyla nalezena.%s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:620
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Nem<65>te-li vektorov<6F> p<>sma, zkuste vypnout vyhlazov<6F>n<EFBFBD> ve volb<6C>ch n<>stroje."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:731
msgid "Text Layer"
msgstr "Textov<6F> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:647
msgid "Threshold"
msgstr "Pr<50>h"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Pr<50>h nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Threshold Range:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Rozsah prahu:"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "gimp_tips.cs.txt"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "GIMP: Tip dne"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:155
msgid "Previous Tip"
msgstr "P<>edchoz<6F> tip"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:163
msgid "Next Tip"
msgstr "Dal<61><6C> tip"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazit tip i p<><70><EFBFBD>t<EFBFBD>"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"Soubor s tipy programu GIMP z<>ejm<6A> chyb<79>!\n"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"M<>l by to b<>t soubor se jm<6A>nem gimp_tips.cs.txt v datov<6F>m\n"
"adres<65><73>i programu GIMP. Pros<6F>m zkontrolujte instalaci."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:95
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tento n<>stroj nem<65> volby."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:119
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Volby obd<62>ln<6C>kov<6F>ho v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:121
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Volby eliptick<63>ho v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:123
#, fuzzy
msgid "Free-Hand Selection"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Volby voln<6C>ho v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:125
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Magick<63> h<>lka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:127
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection"
msgstr "B<>zier<65>v v<>b<EFBFBD>r"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:165
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentn<74> n<><6E>ky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:131
#, fuzzy
msgid "By-Color Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dle barvy"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:162
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Feather"
msgstr "Zaoblen<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:270
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Pevn<76> velikost / pom<6F>r stran"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:341
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:424
#, fuzzy
msgid "Blend Tool"
msgstr "M<>sen<65>: "
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:373
msgid "Pencil"
msgstr "Tu<54>ka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:389
msgid "Paintbrush"
msgstr "<22>t<EFBFBD>tec"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:405
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:421
msgid "Airbrush"
msgstr "Americk<63> retu<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:434
#, fuzzy
msgid "Clone Tool"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Volby raz<61>tka"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:436
#, fuzzy
msgid "Convolver"
msgstr "Ostrost"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:485 app/tools.c:489
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD> nebo tmavnut<75>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:442
#, fuzzy
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:517
msgid "Xinput Airbrush"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Americk<63> retu<74> Xinput"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:556
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr "Postupn<70>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:667
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Citlivost na tlak"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:685
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Kryt<79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:708
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tool_options.c:728
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "P<>eb<65>h"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Obd<62>ln<6C>kov<6F> v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:86
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr "/N<>stroje/Obd<62>ln<6C>kov<6F> v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:89
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r obd<62>ln<6C>kov<6F> oblasti"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:101
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptick<63> v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:102
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr "/N<>stroje/Eliptick<63> v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r eliptick<63> oblasti"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:117
msgid "Free Select"
msgstr "Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:118
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr "/N<>stroje/Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:121
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r oblasti"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:133
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Magick<63> h<>lka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:134
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/N<>stroje/Magick<63> h<>lka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:137
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r spojit<69>ch oblast<73>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:149
msgid "Bezier Select"
msgstr "B<>zier<65>v v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:150
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr "/N<>stroje/B<>zier<65>v v<>b<EFBFBD>r"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:153
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch B<>zierovou k<>ivkou"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:166
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/N<>stroje/Inteligentn<74> n<><6E>ky"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:169
msgid "Select shapes from image"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dle obrys<79> z<>obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:181
msgid "Move"
msgstr "P<>esun"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:182
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/N<>stroje/Transformace"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:185
msgid "Move layers & selections"
msgstr "P<>esun vrstev a v<>b<EFBFBD>r<EFBFBD>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:197
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:198
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/N<>stroje/Transformace"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:201
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> a zmen<65>en<65>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:214
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/N<>stroje/O<>ez a rozm<7A>ry pl<70>tna"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:217
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "O<>ez obr<62>zku nebo nastaven<65> rozm<7A>r<EFBFBD> pl<70>tna"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#. the transform type radio buttons
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:229 app/tools.c:245 app/tools.c:261 app/tools.c:277
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Transformace"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:230
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/N<>stroje/Transformace"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/tools.c:233 app/tools.c:249 app/tools.c:265 app/tools.c:281
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr "Rotace, zm<7A>na velikosti, nakl<6B>n<EFBFBD>n<EFBFBD>, perspektiva."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:293
msgid "Flip"
msgstr "P<>evr<76>tit"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:294
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/N<>stroje/Transformace"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:297
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "P<>evr<76>cen<65> vrstvy nebo v<>b<EFBFBD>ru"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:309
msgid "Text"
msgstr "Text"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/N<>stroje/Text"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:313
msgid "Add text to the image"
msgstr "P<>id<69>n<EFBFBD> textu do obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:326
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/N<>stroje/Barevn<76> pipeta"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:329
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Nas<61>t<EFBFBD> barvy z<>obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:342
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/N<>stroje/Plechovka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> barvou nebo vzorkem"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:357
msgid "Blend"
msgstr "M<>sen<65>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:358
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/N<>stroje/M<>sen<65>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:361
msgid "Fill with a color gradient"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> barevn<76>m p<>echodem"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:374
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/N<>stroje/Tu<54>ka"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:377
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Kreslen<65> ostr<74>ch tahy tu<74>kou"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:390
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/N<>stroje/<2F>t<EFBFBD>tec"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:393
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kreslen<65> neostr<74>ch tah<61> <20>t<EFBFBD>tcem"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:406
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/N<>stroje/Guma"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:409
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Maz<61>n<EFBFBD> do barvy pozad<61> nebo pr<70>hlednosti"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:422
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/N<>stroje/<2F>t<EFBFBD>tec"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:425
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Americk<63> retu<74> s prom<6F>nn<6E>m tlakem"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:437
msgid "Clone"
msgstr "Raz<61>tko"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:438
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/N<>stroje/Raz<61>tko"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:441
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Kreslen<65> s<>pou<6F>it<69>m vzork<72> nebo oblast<73> z<>obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:453
msgid "Convolve"
msgstr "Ostrost"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:454
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/N<>stroje/Ostrost"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:457
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Rozost<73>en<65> nebo zaost<73>en<65>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:469
msgid "Ink"
msgstr "Pero"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:470
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/N<>stroje/<2F>t<EFBFBD>tec"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:473
msgid "Draw in ink"
msgstr "Kreslen<65> perem"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:486
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/N<>stroje/Zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD> a tmavnut<75>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:501 app/tools.c:505
msgid "Smudge"
msgstr "Rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:502
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/N<>stroje/Rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:518
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "/N<>stroje/Americk<63> retu<74> Xinput"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:521
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "P<>irozen<65> americk<63> retu<74>"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:533
msgid "Measure"
msgstr "M<><4D>en<65>"
#: app/tools.c:534
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/N<>stroje/M<><4D>en<65>"
#: app/tools.c:537
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "M<><4D>en<65> vzd<7A>lenost<73> a <20>hl<68>"
#: app/tools.c:549
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:550
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/N<>stroje/Cesta"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:553
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Pr<50>ce s<>cestami"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:567
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By Color Select"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r podle barvy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:568
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Podle barvy..."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:571
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Select regions by color"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "V<>b<EFBFBD>r oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch barvou"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:584
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Vyv<79><76>en<65> barev..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:587
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> vyv<79><76>en<65> barev"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:600
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Jas-kontrast..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:603
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> jasu a kontrastu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:616
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Odst<73>n-sytost..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:619
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> odst<73>nu a sytosti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:632
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Posterizace..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:635
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Redukuje obr<62>zek do pevn<76>ho po<70>tu barev"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:648
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Pr<50>h..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:651
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Redukuje obr<62>zek do dvou barev s<>pou<6F>it<69>m prahu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:664
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/K<>ivky..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:667
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> barevn<76>ch k<>ivek"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:680
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/<2F>rovn<76>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:683
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color levels"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> <20>rovn<76> barev"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:696
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Histogram..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Histogram..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/tools.c:699
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Zobrazit histogram obr<62>zku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/transform_core.c:257
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/transform_core.c:258
msgid "Scale"
msgstr "Velikost"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/transform_core.c:259
msgid "Shear"
msgstr "Naklonit"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/transform_core.c:368
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transformace nefunguje na vrstv<74>ch,\n"
"kter<65> obsahuj<75> masky."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformace"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr "Nakl<6B>p<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:234
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Paradigma n<>stroje"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr "Tradi<64>n<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr "Korektivn<76>"
#. the show grid toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Grid"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Zobrazit m<><6D><EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:268
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Density:"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Hustota:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. the smoothing toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#. the showpath toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:304
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "Show Path"
msgstr "Zobrazit cestu"
#. the clip resulting image toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:315
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clip Result"
msgstr "O<><4F>znout v<>sledek"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2832
1999-11-11 20:43:33 +00:00
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nelze vr<76>tit %s"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2860
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<neplatn<74>>>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2861
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image"
msgstr "obr<62>zek"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2862
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image mod"
msgstr "zm<7A>na obr<62>zku"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2863
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "mask"
msgstr "maska"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2864
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer move"
msgstr "p<>esun vrstvy"
#. ok
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2865
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "transform"
msgstr "transformace"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2866
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "paint"
msgstr "kreslen<65>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2867
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "new layer"
msgstr "nov<6F> vrstva"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2868
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "delete layer"
msgstr "smaz<61>n<EFBFBD> vrstvu"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2869
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer mod"
msgstr "zm<7A>na vrstvy"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2870
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "add layer mask"
msgstr "p<>id<69>n<EFBFBD> masky vrstvy"
#. ok
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2871
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "delete layer mask"
msgstr "smaz<61>n<EFBFBD> masky vrstvy"
#. ok
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2872
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "rename layer"
msgstr "p<>ejmenov<6F>n<EFBFBD> vrstvy"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2873
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer reposition"
msgstr "p<>evrstven<65>"
#. ok
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2874
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "new channel"
msgstr "nov<6F> kan<61>l"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2875
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "delete channel"
msgstr "smaz<61>n<EFBFBD> kan<61>lu"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2876
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "channel mod"
msgstr "zm<7A>na kan<61>lu"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2877
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS to layer"
msgstr "v<>b<EFBFBD>r do vrstvy"
#. ok
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2878
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "gimage"
msgstr "g-obr<62>zek"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2879
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS rigor"
msgstr "upevn<76>n<EFBFBD> v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2880
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS relax"
msgstr "uvoln<6C>n<EFBFBD> v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2881
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "guide"
msgstr "vod<6F>tko"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2882
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "text"
msgstr "text"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2883
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "float selection"
msgstr "plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2884
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "paste"
msgstr "vlo<6C>en<65>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2885
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "cut"
msgstr "vy<76><79>znut<75>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2886
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "transform core"
msgstr "transforma<6D>n<EFBFBD> akce"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2887
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "paint core"
msgstr "kresl<73>c<EFBFBD> akce"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2888
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "floating layer"
msgstr "plovouc<75> vrstva"
#. unused!
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2889
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "linked layer"
msgstr "sv<73>z<EFBFBD>n<EFBFBD> vrstvy"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2890
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "apply layer mask"
msgstr "pou<6F>it<69> masky vrstvy"
#. ok
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2891
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer merge"
msgstr "slou<6F>en<65> vrstev"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2892
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS anchor"
msgstr "pohlcen<65> v<>b<EFBFBD>ru"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2893
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "gimage mod"
msgstr "zm<7A>na g-obr<62>zku"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2894
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "crop"
msgstr "o<><6F>znut<75>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2895
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer scale"
msgstr "velikost vrstvy"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2896
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer resize"
msgstr "rozm<7A>ry pl<70>tna vrstvy"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2897
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "quickmask"
msgstr "rychl<68> maska"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2898
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "attach parasite"
msgstr "p<>ipojen<65> parazita"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2899
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "remove parasite"
msgstr "odstran<61>n<EFBFBD> parazita"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2900
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "resolution change"
msgstr "zm<7A>na rozli<6C>en<65>"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2901
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image scale"
msgstr "velikost obr<62>zku"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2902
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image resize"
msgstr "rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
#: app/undo.c:2903
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "misc"
msgstr "r<>zn<7A>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Historie vracen<65>: %s"
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ z<>kladn<64> obr<62>zek ]"
#: app/undo_history.c:898
msgid "Redo"
msgstr "Zru<72>it vr<76>cen<65>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "chyba XCF: nalezena nepodporovan<61> verze %d XCF souboru"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Varov<6F>n<EFBFBD> XCF: soubor form<72>tu XCF verze 0\n"
"nezapisoval korektn<74> indexovanou barevnou mapu.\n"
"Bude nahrazena barevnou mapou s odst<73>ny <20>edi."
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
msgid "Flow Relation:"
msgstr "Vztah toku:"
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr "Citlivost toku:"
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
msgid "Base Tilt:"
msgstr "Z<>kladn<64> sklon:"
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr "Citlivost sklonu:"
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr "Citlivost na rychlost:"
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
msgid "Min Height:"
msgstr "Nejmen<65><6E> v<><76>ka:"
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
msgid "Max Height:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74> v<><76>ka:"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gama barevn<76> zobrazovac<61> filtry"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "GTK panel barevn<76>ho v<>b<EFBFBD>ru v<>modul<75>rn<72>m proveden<65>"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:78
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "V<>b<EFBFBD>r barev na mal<61><6C>sk<73> zp<7A>sob v<>modul<75>rn<72>m proveden<65>"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Triangle"
msgstr "Troj<6F>heln<6C>k"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r barev na zp<7A>sob vodov<6F>ch barev v<>modul<75>rn<72>m proveden<65>"
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodov<6F> barvy"
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "Historie barev"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Volby jasu-kontrastu"
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Volby vyv<79><76>en<65> barev"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "Volby barevn<76> pipety"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Volby o<>ezu a rozm<7A>r<EFBFBD> pl<70>tna"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Volby k<>ivek"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Volby histogramu"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "Volby odst<73>nu-sytosti"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Volby <20>rovn<76>"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "Volby lupy"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Volby m<><6D>en<65>"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "P<>ejmenovat cestu"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> nov<6F>ho souboru"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> rozhran<61>"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> syst<73>m n<>pov<6F>dy"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> oken obr<62>zku"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> voleb n<>stroj<6F>"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> prost<73>ed<65>"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Informace o monitoru"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> adres<65><73><EFBFBD>"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Volby textov<6F>ho n<>stroje"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "Volby prahu"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Volby magick<63> h<>lky"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Volby B<>zierova v<>b<EFBFBD>ru"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "Volby inteligentn<74>ch n<><6E>ek"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "Volby v<>b<EFBFBD>ru podle barvy"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Volby plechovky"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Volby m<>sen<65>"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Volby tu<74>ky"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Volby <20>t<EFBFBD>tce"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Volby gumy"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Volby americk<63> retu<74>e"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Volby ostrosti"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Volby pera"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Volby zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD> nebo tmavnut<75>"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "Volby rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Americk<63> retu<74> Xinput"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/N<>stroje/P<>esun"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/N<>stroje/Lupa"
#~ msgid "Transform the layer or selection"
#~ msgstr "Transformace vrstvy nebo v<>b<EFBFBD>ru"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/N<>stroje/P<>evr<76>tit"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/N<>stroje/Americk<63> retu<74>"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/N<>stroje/Pero"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "Volby transformace"