1999-10-29 14:19:42 +00:00
|
|
|
|
# Russian translation for Eye of GNOME.
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999.
|
2002-03-15 10:33:23 +00:00
|
|
|
|
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
|
|
|
|
|
#
|
1999-10-29 14:19:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-02-25 10:19:12 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: eog\n"
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 18:16+0100\n"
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 18:36+0400\n"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko\" <awn@bcs.zp.ua>\n"
|
2002-02-25 10:19:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
1999-10-29 14:19:42 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
1999-10-29 14:19:42 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image Collection Viewer"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компонент просмотр коллекции изображений для программы EOG"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image collection view factory"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фабрика компонента просмотра коллекции изображений для программы EOG"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Image Collection"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Коллекция изображений"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Flip _Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Перевернуть _горизонтально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Flip _Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Перевернуть _вертикально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Следующее"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Image"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Следующее изображение"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Предыдущее"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Image"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Предыдущее изображение"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate 180 _Degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "_Повернуть на 180 градусов"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate C_lockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Слайды"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:20
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Правка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "_Откатить"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14 shell/eog-shell-ui.xml.h:29
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Вид"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:337
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Отменить сохранение"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:340
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранение завершено"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:809
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Переместить в корзину"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:854
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collection View"
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Окно коллекции"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:1312 viewer/eog-image-view.c:1383
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовок окна"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:1315
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Text"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Текст о состоянии"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:1318 viewer/eog-image-view.c:1395
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress of Image Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Програсс загрузки изображения"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-save-dialog.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Saving image"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранение изображения"
|
|
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
#: eog.desktop.in.h:1
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Программа просмотра изображений"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.desktop.in.h:2
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "View many different types of images"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Программа просмотра изображений различных типов"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:1
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " "
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr " "
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:2
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Интерполяция изображения</b>"
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:3
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Image Zoom</b>"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Масштабирование изображения</b>"
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:4
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Sequence</b>"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Последовательность</b>"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Прозрачность</b>"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:7
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:8
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "As _background"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:9
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "As check _pattern"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"_Шашечки\""
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:10
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "As custom c_olor"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Цвет, указанный пользователем"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:11
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color for Transparent Areas"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цвет для прозрачной области"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки программы \"Глаз Гнома\""
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:13
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Image _View"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Просмотр изображения"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show _next image automatically after:"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
"Показывать следующее изображение автоматически через:\n"
|
|
|
|
|
"(0 чтобы запретить)"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sli_de Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Слайды"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Interpolate image on zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерполировать изображения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Loop sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Зациклить последовательнось"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "сек."
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
"A value greater 0 determines the seconds an image stays on screen until the "
|
|
|
|
|
"next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
"determines the used color value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
"Определяет, как отрисовывать (обозначать в пользовательском интерфейсе) "
|
|
|
|
|
"прозрачность. Допустимые значения CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. Если выбрано "
|
|
|
|
|
"значение COLOR, тогда ключ \"trans_color\" определяет используемое значение "
|
|
|
|
|
"цвета."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:6
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
"color which is used for indicating transparency."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
"Если ключ \"transparency\" имеет значение COLOR, тогда этот ключ определяет "
|
|
|
|
|
"цвет, который будет обозначать прозрачность."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to FALSE small images will not be streched to fit into the "
|
|
|
|
|
"screen initially."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:8
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interpolate Image"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интерполировать изображения"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Loop through the image sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:10
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open images in a new window"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открывать изображения в новом окне"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Show/hide the window statusbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Show/hide the window toolbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:13
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparency color"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цвет прозрачности"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:14
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparency indicator"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Обозначение прозрачности"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wether opening an image should create a new window instead of replacing the "
|
|
|
|
|
"image in the current window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Следует ли при открытии изображения создавать новое окно вместо замещения "
|
|
|
|
|
"изображения в текущем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Wether or not the squence of images should be shown in an endless loop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:17
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
|
|
|
|
|
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
"Должно ли изображение быть интерполировано при масштабировании. Это повышает "
|
|
|
|
|
"качество, но уменьшает скорость обработки изображения."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
|
2001-03-11 15:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изображение (программа EOG)"
|
2001-02-07 16:34:23 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
|
2001-03-11 15:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image Viewer"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компонент просмотра изображений EOG"
|
2001-02-07 16:34:23 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
|
2001-03-11 15:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image viewer factory"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фабрика компонента просмотра изображений EOG"
|
2001-02-07 16:34:23 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
|
2001-03-11 15:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embeddable EOG Image"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Встраиваемое изображение (программа EOG)"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
|
2002-06-30 04:40:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:45
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to overwrite %s?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:50
|
|
|
|
|
msgid "File exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:119
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-07-16 04:52:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
2002-07-16 04:52:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (*.%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-07-16 04:52:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:196
|
2002-07-16 04:52:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить изображение"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:204
|
2002-07-16 04:52:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить изображение"
|
2001-02-07 16:34:23 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-image-jpeg.c:143
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:859
|
|
|
|
|
msgid "empty file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:1299
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No image loaded."
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изображение не загружено."
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:1309
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Images can only be saved as local files."
|
|
|
|
|
msgstr "Изображения могут быть сохранены только как локальные файлы."
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:1334
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported image type for saving."
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранение в данный тип изображения не поддерживается."
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:85
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Атрибут"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:93
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Значение"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:159
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ширина"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:173
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Высота"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:181
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Filesize"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:199
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Имя файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:385
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр образца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "Миллиметр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. First page of notebook: Paper selection and margins.
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
|
|
msgstr "Бумага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "% of original size"
|
|
|
|
|
msgstr "% исходного размера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Adjust to "
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выровнять по "
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Cutting help"
|
|
|
|
|
msgstr "Справка по печати с отсеканием"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Down, then right"
|
|
|
|
|
msgstr "Вниз, затем вправо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Fit to page"
|
|
|
|
|
msgstr "Подогнать по странице"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Горизонтально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Horizontally by "
|
|
|
|
|
msgstr "Горизонтально на "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "Поля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Ordering help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекрывание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Overlap help"
|
|
|
|
|
msgstr "Справка по печати с перекрыванием"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Page order"
|
|
|
|
|
msgstr "Порядок страниц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Right, then down"
|
|
|
|
|
msgstr "Вправо, затем вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Масштаб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показать"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Vertically by "
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикально на "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
|
|
|
|
|
msgid "dialog1"
|
|
|
|
|
msgstr "dialog1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-mgr.c:79
|
|
|
|
|
msgid "The name of the file or data to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя файла или данных для печати"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "About this application"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Об этой программе"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закрыть окно"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help On this application"
|
|
|
|
|
msgstr "Справка по этой программе"
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
|
2002-07-26 04:13:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a file"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть файл"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть новое окно"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in new window"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть в новом окне"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in this window"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть в этом окне"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefere_nces"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Изменить настройки"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preferences for Eye of Gnome"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить настройки программы"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit the program"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выйти из программы"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "_About"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_О программе..."
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Закрыть"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Contents"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Содержание"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_File"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Файл"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Справка"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:23
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_New"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Создать"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Open Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Открыть..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:25
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open..."
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Открыть..."
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:26
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В_ыйти"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст строки состояния"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:28
|
|
|
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
#. Translators should localize the following string
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#. * which will give them credit in the About box.
|
|
|
|
|
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:292
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
"Евгений Булгаков <bgav@netvision.net.il>\n"
|
|
|
|
|
"Валёк Филлипов <frob@df.ru>\n"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
|
|
|
|
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:297 shell/eog-window.c:877 shell/eog-window.c:972
|
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:1011 shell/main.c:513
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eye of Gnome"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Глаз Гнома"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:300
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Программа просмотра и каталогизации изображений для среды Гном"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:337
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
"Не удалось отобразить справку для программы \"Глаз Гнома\".\n"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
"%s"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:230
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
|
|
|
|
|
"a collection instead?"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
"Вы собираетесь открыть одновременно %i окон. Не хотите ли вместо этого "
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
"открыть их как коллекцию?"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:234
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open multiple single windows?"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть много отдельных окон?"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:238
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single Windows"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отдельные окна"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:240
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collection"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Коллекция"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:313
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find files"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось найти файлы"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
#: shell/util.c:52
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open `%s'"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
|
2001-10-13 09:13:13 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Best _Fit"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подо_гнать"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Fit"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подогнать"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "In"
|
2002-06-10 12:12:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Увеличить"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В масштабе 1:1"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Уменьшить"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
2002-06-10 12:12:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "У_меньшить масштаб"
|
2002-01-25 09:27:14 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "_Normal Size"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показать в обы_чном размере"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Zoom In"
|
|
|
|
|
msgstr "У_величить масштаб"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2001-03-11 15:27:17 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Развернуть на полный _экран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previews the image to be printed"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Просмотреть образец изображения для печати"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Previe_w..."
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Просмотреть образе_ц печати"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Set_up"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настроить пе_чать"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print image to the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Напечатать изображение на принтере"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Повернуть влево"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Повернуть вправо"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить _как..."
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выполнить настройку страницы для текущего принтера"
|
2001-09-28 12:43:34 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Full Screen"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Развернуть на полный _экран"
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Print..."
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "На_печатать"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent]
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:549
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:841
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Rotate C_lockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "/Повернуть по _часовой стрелке"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:843
|
2003-07-05 15:20:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "/Повернуть против часовой _стрелки"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:846
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Zoom In"
|
2002-06-30 04:40:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/У_величить масштаб"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:848
|
2002-06-30 04:40:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Zoom _Out"
|
|
|
|
|
msgstr "/У_меньшить масштаб"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:850
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Normal Size"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Показать в обы_чном размере"
|
2002-06-30 04:40:29 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:852
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Best _Fit"
|
2003-01-30 13:40:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Подо_гнать по размеру окна"
|
2002-06-30 04:40:29 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:855
|
2002-06-30 04:40:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Закрыть"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1026
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading of image %s failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1033
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loading of image %s failed.\n"
|
|
|
|
|
"Reason: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. show error dialog
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1042
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Loading failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбой при попытке сохранить изображение"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1129
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image successfully saved"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изображение успешно сохранено"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1133
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image saving failed"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сбой при попытке сохранить изображение"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1377
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина изображения"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1380
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Высота изображения"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1386
|
2002-06-10 02:29:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст строки состояния"
|
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1389
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desired Window Width"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Желаемая ширина окна"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1392
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desired Window Height"
|
2003-06-11 04:21:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Желаемая высота окна"
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
|
2003-12-22 17:44:34 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "*"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use zoom larger than 100%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не использовать масштаб, больший, чем 100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "_Интерполировать изображение при масштабировании (медленнее, но лучше)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "By Extension"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "по расширению"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported image file format for saving."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сохранение в данный формат файла не поддерживается."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Determine File Type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Определять тип файла:"
|
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Авторское право (C) 2000-2003 The Free Software Foundation"
|