2009-09-15 00:04:42 +00:00
|
|
|
|
# translation of gitg to Lithuanian
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
2009-09-15 00:04:42 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
|
|
|
|
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2009.
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2019.
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-15 00:04:42 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gitg\n"
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 18:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:57+0200\n"
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
|
|
|
|
"Language: lt\n"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2009-09-15 00:04:42 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse XML from stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti XML iš srauto"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
|
|
|
|
|
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
|
|
|
|
|
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
|
|
|
|
|
"repository and commit your work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"gitg yra git grafinė naudotojo sąsaja. Ji siekia būti paprastu, greitu bei "
|
|
|
|
|
"patogiu įrankiu vizualizuoti git saugyklos istoriją. Be vizualizacijos gitg "
|
|
|
|
|
"taip pat pateikia įrankių jūsų saugyklai tvarkyti bei darbui patvirtinti."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Goals"
|
|
|
|
|
msgstr "Tikslai"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse local git repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Naršyti vietines git saugyklas"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clone local and remote git repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonuoti vietines bei nuotolines git saugyklas"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commit files"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinti failus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Retrieve patch from a commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Gauti pataisą pagal patvirtinimą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse repository history"
|
|
|
|
|
msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Staging area to compose your commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Paruošimo vieta patvirtinimui sukurti"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commit staged changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinti paruoštus pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overview of recently used repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Neseniai naudotų saugyklų apžvalga"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GNOME Project"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME projektas"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "gitg"
|
2009-09-15 00:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "gitg"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Git repository browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Git saugyklų naršyklė"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
|
|
|
|
|
msgid "@icon@"
|
|
|
|
|
msgstr "@icon@"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Clone Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytasis klonavimo katalogas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
|
|
|
|
|
"cloned."
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytasis katalogas, kuriame bus siūloma klonuoti naujas saugyklas."
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagrindinės sąsajos orientacija (vertikali arba horizontali)"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
|
|
|
|
msgstr "To nustatymas nurodo pagrindinės sąsajos orientaciją."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytoji veikla"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
|
|
|
|
|
msgstr "Veikla, kurią gitg numatytai aktyvuoja paleidus pirmą kartą."
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Gravatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Naudoti Gravatar"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
|
|
|
|
|
msgstr "Įjungti gravatas naudotojų atvaizdams rodyti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "Įjungti stebėjimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatiškai atnaujinti, kai aptinkami išoriniai .git pakeitimai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Diff Highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Įjungti skirtumų paryškinimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas skirtumų "
|
|
|
|
|
"rodiniuose."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
|
|
|
|
|
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Spalvų schema, naudojama sintaksės paryškinimui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
|
|
|
|
|
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Naudojama GtkSourceView sintaksės paryškinimo spalvoms nustatyti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kada sutraukti neaktyvias eilutes"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
|
|
|
|
#| "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"To nustatymas nurodo, kada neaktyvios eilutės turi būti sutraukta. Galimos "
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"vertės yra 0 - 4, kur 0 nurodo „anksti“ ir 4 reiškia „vėlai“."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
|
|
|
|
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
|
|
|
|
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
|
|
|
|
"lanes should be collapsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"To nustatymas nurodo sutraukti eilutes, kurios nerodo veiklos. Tai įjungus "
|
|
|
|
|
"gali būti rodoma švaresnė istorija, kai yra daug lygiagretaus kūrimo. "
|
|
|
|
|
"Žiūrėkite collapse-inactive-lanes valdymui, kada eilutės turi būti "
|
|
|
|
|
"sutrauktos."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show History in Topological Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti istorija topologijos tvarka"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
|
|
|
|
msgstr "To nustatymas nurodo, ar istorija bus rodoma topologijos tvarka."
|
2009-08-29 11:53:25 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Stashed Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti atidėtus pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
|
|
|
|
msgstr "To nustatymas nurodo, kada rodyti elementus istorijoje."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Staged Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti paruoštus pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"staged changes in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"To nustatymas nurodo, ar rodyti istorijoje virtualų elementą šiuo metu "
|
|
|
|
|
"paruoštiems pakeitimams."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Unstaged Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti neparuoštus pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"unstaged changes in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"To nustatymas nurodo, ar rodyti virtualų elementą istorijoje šiuo metu "
|
|
|
|
|
"neparuoštiems pakeitimams."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mainline Head"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagrindinė galva"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
|
|
|
|
"for the current HEAD."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, nurodantis visada išlaikyti pagrindinę istorijos liniją "
|
|
|
|
|
"dabartinei HEAD."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default selection of the history activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytasis istorinės veiklos pasirinkimas"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
|
|
|
|
"activity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, kuris nurodo numatytąjį istorinės veiklos pasirinkimą "
|
|
|
|
|
"paleidžiant."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reference Sort Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuorodų rikiavimo tvarka"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
|
|
|
|
msgstr "Kokia tvarka istorijos šoniniame polangyje rikiuojamos nuorodos."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Upstream With Branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti šaltinį su šaka"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
|
|
|
|
"selecting a local branch in the history view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nusako, ar taip pat rodyti šaltinio (nutolusio) sekamą šaką, kai pažymima "
|
|
|
|
|
"vietinė šaka istorijos vaizde."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
|
|
|
|
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Rodyti dešinės paraštės indikatorių patvirtinimo pranešimo rodinyje. Tai "
|
|
|
|
|
"gali būti naudojama lengvam pastebėjimui, kur laužyti patvirtinimo "
|
|
|
|
|
"pranešimus."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė"
|
2009-08-29 11:53:25 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
|
2009-08-29 11:53:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
"Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė, jei right-margin nustatymas yra "
|
|
|
|
|
"nustatytas TEIGIAMAI."
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
|
|
|
|
"specified by subject-margin-position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paryškinti antraštės tekstą patvirtinimo pranešime, kai jis peržengia "
|
|
|
|
|
"subject-margin-position nurodytą paraštę."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė, jei show-subject-margin "
|
|
|
|
|
"nustatymas yra nustatytas TEIGIAMAI."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Spell Checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
|
|
|
|
"writing a commit message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas rašant "
|
|
|
|
|
"patvirtinimo pranešimą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Checking Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
|
|
|
|
"message."
|
|
|
|
|
msgstr "Kalba, naudojama tikrinant rašybą patvirtinimo pranešimui."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
|
|
|
|
msgstr "Naudoti patience algoritmą pokyčiams parodyti"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr "Nustatoma naudoti patience alforitmą pakeitimams rodyti."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
|
|
|
|
"diff of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"To nustatymas nurodo, ar nepaisyti nespausdinamų simbolių rodant pakeitimus."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Changes Inline"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiesiogiai rodyti pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
|
|
|
|
msgstr "To nustatymas nurodo, ar eilučių pakeitimus rodyti tiesiogiai."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Laužyti"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap lines."
|
|
|
|
|
msgstr "Laužyti eilutes."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Prieš/po konteksto eilučių skaičius"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
|
|
|
|
"be shown when showing the diff of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, nurodantis, kiek konteksto eilučių (prieš ir po) rodyti rodant "
|
|
|
|
|
"pakeitimą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab simbolio plotis"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
|
|
|
|
"showing the diff of a commit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, nurodantis, kiek vietos turi užimti tab simbolis rodant "
|
|
|
|
|
"pakeitimą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
|
|
|
|
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nustatymas, nurodantis, kiek eilučių konteksto (prieš ir po) rodyti "
|
|
|
|
|
"pakeitimui, ruošiamam ar neparuoštam patvirtinimui."
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyksta tikrinti rašybos kalbai: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no changes to be committed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nėra pakeitimų patvirtinimui"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakeisti prieš tai buvusio patvirtinimo pranešimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Activity"
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create new commits and manage the staging area"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti naujus patvirtinimus ir valdyti paruošimo vietą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_Paruošti pažymėjimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti submodulio „%s“ pašalinimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti saugyklos submoduliui „%s“ bandant paruošti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while "
|
|
|
|
|
#| "trying to stage"
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
"to stage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepavyko patikrinti darbinio katalogo patvirtinimo submoduliui „%s“ bandant "
|
|
|
|
|
"paruošti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti submodulio „%s“"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti failo „%s“ pašalinimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the file “%s”"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti failo „%s“"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unstage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Pašalinti žymėjimą ir pa_ruošimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atšaukti failo „%s“ ištrynimo paruošimo"
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“ paruošimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atšaukti submodulio „%s“ ištrynimo paruošimo"
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti submodulio „%s“ paruošimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Populate staged items
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Staged"
|
|
|
|
|
msgstr "Paruošti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No staged files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nėra paruoštų failų"
|
|
|
|
|
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#. Populate unstaged items
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unstaged"
|
|
|
|
|
msgstr "Neparuošti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No unstaged files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nėra neparuoštų failų"
|
|
|
|
|
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#. Populate untracked items
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untracked"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesekami"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No untracked files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nėra nesekamų failų"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submodule"
|
|
|
|
|
msgstr "Submodulis"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "No dirty submodules"
|
|
|
|
|
msgstr "Nėra nešvarių submodulių"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko patvirtinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko praeiti prieš-patvirtinimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Atmesti pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atsisakyti pasirinktų?"
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
|
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
|
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
|
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "At_sisakyti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "Atmesti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to discard selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atmesti pasirinkimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to stage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti žymėjimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti žymėjimo iš paruošimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to discard changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atmesti pakeitimų"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
|
|
|
|
#| "`%s'?"
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
|
|
|
|
"“%s”?"
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failo „%s“ pakeitimus?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the "
|
|
|
|
|
#| "files %s and `%s'?"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"%s and “%s”?"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failų „%s“ ir „%s“ pakeitimus?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to delete files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti failų"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Delete files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Ištrinti failą"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Ištrinti failus"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Ištrinti failus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti failą „%s“?"
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti failus %s ir „%s“?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stage changes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Paruošti pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unstage changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Pašalinti pakeitimus iš pa_ruošimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Discard changes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Atmesti pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "D_elete file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "D_elete files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Iš_trinti failą"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Iš_trinti failus"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Iš_trinti failus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Edit file"
|
|
|
|
|
msgstr "_Keisti failą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:95
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stash changes: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atidėti pakeitimų: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:130
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unstaged changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Neparuošti pakeitimai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:131
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
|
|
|
|
|
"like to stash the changes before the checkout?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Atrodo turite neparuoštų pakeitimų darbiniame kataloge. Ar norite juos "
|
|
|
|
|
"atidėti prieš išskleidžiant?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
|
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:134
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stash changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Atidėti pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed with conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko su konfliktais"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:181
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko išskleisti konfliktų: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:199
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to obtain author details"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko gauti autoriaus informacijos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to lookup commit: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko surasti patvirtinimo: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:255
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create commit: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti patvirtinimo: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-action-support.vala:277
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to checkout index: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko išskleisti indekso: %s"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:38
|
|
|
|
|
#| msgid "Show the application's version"
|
|
|
|
|
msgid "Show the application’s version"
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rodyti programos versiją"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:40
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleisti gitg su tam tikra veiklą"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:42
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleisti gitg su patvirtinimo veikla (--activity commit sutrumpinimas)"
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:44
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebandyti įkelti saugyklos iš esamo katalogo"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:46
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run gitg in standalone mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleisti gitg nepriklausoma veiksena"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:92
|
|
|
|
|
#| msgid "- Git repository viewer"
|
|
|
|
|
msgid "— Git repository viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "– Git saugyklos žiūryklė"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:226
|
|
|
|
|
#| msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
|
|
|
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "gitg yra Git saugyklos žiūryklė GTK+/GNOME aplinkai"
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:235
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"išvertė:\n"
|
|
|
|
|
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:238
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "gitg homepage"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "gitg namų tinklalapis"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-application.vala:368
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
|
|
|
|
#| "depends) to be compiled with threading support.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
|
|
|
|
#| "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
|
|
|
|
#| "providing libgit2 without threading support."
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
|
|
|
|
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
|
|
|
|
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
"providing libgit2 without threading support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Atsiprašome, bet gitg reikalauja, kad libgit2 (naudojama biblioteka) būtų "
|
|
|
|
|
"sukompiliuota su gijų palaikymu.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Jei pats sukompiliavote libgit2, tuomet konfigūruokite su -DTHREADSAFE:"
|
|
|
|
|
"BOOL=ON.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Priešingu atveju praneškite apie klaidą savo distribucijos klaidų sistemoje, "
|
|
|
|
|
"prašydami pateikti libgit2 su gijų palaikymu."
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
|
|
|
|
|
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoriaus informacija"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter default details used for all repositories:"
|
|
|
|
|
msgstr "Įveskite numatytąją informaciją visoms saugykloms:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the repository name
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Override global details for repository '%s':"
|
|
|
|
|
msgid "Override global details for repository “%s”:"
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pakeisti visuotinę informaciją saugyklai „%s“:"
|
2013-09-05 18:07:13 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
|
2013-09-05 18:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set Git user config."
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti Git naudotojo konfigūracijos."
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "The URL introduced is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Įtrauktas URL nepalaikomas"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cherry pick onto"
|
|
|
|
|
msgstr "Perkelti į"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Perkelti šį patvirtinimą į šaką"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko surasti patvirtinimo šakai %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko perkelti patvirtinimo: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
|
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cherry pick has conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Perkėlime yra konfliktų"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
|
|
|
|
|
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
|
|
|
|
|
"the conflicts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s perkėlimas į %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti šaką %s su "
|
|
|
|
|
"perkėlimu į darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
|
|
|
|
|
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s perkėlimas į %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti perkėlimą į "
|
|
|
|
|
"darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
|
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Checkout"
|
|
|
|
|
msgstr "Išskleisti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Perkelti nepavyko su konfliktais"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Baigtas perkėlimas su konfliktais darbiniame kataloge"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cherry pick %s onto %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Perkelti %s į %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Successfully cherry picked"
|
|
|
|
|
msgstr "Sėkmingai perkelta"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cherry pick onto %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Perkelti į %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create branch"
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sukurti šaką"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new branch at the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti naują šaką ties pažymėtu patvirtinimu"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti šakos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create patch"
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sukurti pataisą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a patch from the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti pataisą pagal pažymėtą patvirtinimą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Patch File"
|
|
|
|
|
msgstr "Įrašyti pataisos failą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save Patch"
|
|
|
|
|
msgstr "Į_rašyti pataisą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create patch"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti pataisos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create tag"
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sukurti žymą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new tag at the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti naują žymą ties pažymėtu patvirtinimu"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti žymos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to lookup tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko surasti žymos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Pateikite pranešimą anotuotos žymos sukūrimui"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
|
2016-08-02 19:33:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select and manage projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite ir tvarkykite projektus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Ša_linti"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Taip pat galime atlikti %sscan jūsų namų aplanke%s ir surasti git saugyklas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
|
|
|
|
|
msgstr "Tuo tarpu jūs gal norite %snustatyti savo git profilius%s."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to clone repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko klonuoti saugyklos"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to add repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pridėti saugyklos"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create new repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti naują saugyklą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file name
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
|
|
|
|
|
"you like to initialize a new git repository at this location?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neatrodo, kad vieta <i>%s</i> yra tinkama git saugykla. Ar norite sukurti "
|
|
|
|
|
"naują git saugyklą šioje vietoje?"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti saugyklą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti saugyklos"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanning for repositories in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ieškomą saugyklų aplanke %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Checkout the selected reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Išskleisti pažymėtą nuorodą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Checkout %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Išskleisti %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to checkout branch: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko išskleisti šakos: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update HEAD: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atnaujinti HEAD: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Sėkmingai išskleista šaka darbiniame kataloge"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopijuoti pavadinimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopijuoti nuorodos pavadinimą į iškarpinę"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the selected reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti pažymėtą nuorodą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti šaką %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti šaką %s?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete tag %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Trinama žyma %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti žymą %s?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete remote branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti nutolusią šaką %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti nutolusią šaką %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name of the tag
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete tag %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti žymos %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti žymos %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name of the branch
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti šakos %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti šakos %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetch from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsisiųsti iš %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetch remote objects from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsisiųsti nutolusius objektus iš %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetching from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsiunčiama iš %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
|
msgstr "naujas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "updated"
|
|
|
|
|
msgstr "atnaujintas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko parsiųsti iš %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsiųsta iš %s: viskas yra naujausia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
|
|
|
|
|
#. * the second is a list of references that got updated.
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetched from %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsiųsta iš %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Merge into %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sujungti su %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Merge another branch into branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Įlieti kitą šaką į %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to merge commits: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sulieti patvirtinimų: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Merge has conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Suliejime yra konfliktų"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
|
|
|
|
|
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s suliejimas su %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti šaką %s su "
|
|
|
|
|
"sujungimu į darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
|
|
|
|
|
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s suliejimas su %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti sujungimą į "
|
|
|
|
|
"darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Merge failed with conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko apjungti su konfliktais"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Baigtas suliejimas su konfliktais darbiniame kataloge"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Merge %s into %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sulieti %s su %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko surasti mūsų patvirtinimo: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko surasti jų patvirtinimo: %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully merged %s into %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sėkmingai sulieta %s su %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Merge %s into branch %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sulieti %s su %s"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Žymos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Pervadinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename the selected reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Pervadinti pažymėtą nuorodą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
|
|
|
|
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nurodytas pavadinimas „%s“ turi neleistinų simbolių"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
|
|
|
msgstr "Netinkamas pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pervadinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
|
2016-09-04 13:40:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Užverti"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:201
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Pridėti saugyklą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:205
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
|
msgstr "_Pridėti"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:207
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ieškoti visų git saugyklų nuo šio katalogo"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:505
|
2013-04-01 17:11:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Projektai"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:804
|
2016-08-02 19:33:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select items"
|
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite elementus"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:1015
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "'%s' is not a Git repository."
|
|
|
|
|
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:1164
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
|
|
|
|
"configuration and provide your name and email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jūsų naudotojo vardas ir el. paštas dar nenustatyti. Eikite į naudotojo "
|
|
|
|
|
"konfigūraciją ir nurodykite savo vardą ir el. paštą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:1168
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
|
|
|
|
"and provide your name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jūsų naudotojo vardas dar nenustatyta. Eikite į naudojo konfigūraciją ir "
|
|
|
|
|
"nurodykite savo vardą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:1172
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
|
|
|
|
"provide your email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jūsų el. paštas dar nenustatytas. Eikite į naudotojo konfigūraciją ir "
|
|
|
|
|
"nurodykite savo el. paštą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/gitg-window.vala:1175
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Missing author details"
|
|
|
|
|
msgstr "Trūksta autoriaus informacijos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all commits by default in the history activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytai pažymėti visus patvirtinimus istorijos veikloje"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all branches by default in the history activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytai pažymėti visas šakas istorijos veikloje"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytai pažymėti visus nutolusius istorijos veikloje"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all tags by default in the history activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytai pažymėti visas žymas istorijos veikloje"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytai pažymėti nurodytą nuorodą istorijos veikloje"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "REFERENCE"
|
|
|
|
|
msgstr "NUORODA"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-03-04 16:09:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "%zu ahead, %zu behind"
|
|
|
|
|
msgstr "%zu priešakyje, nuo %zu atsiliekama"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-03-04 16:09:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "%zu ahead"
|
|
|
|
|
msgstr "%zu priešakyje"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-03-04 16:09:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "%zu behind"
|
|
|
|
|
msgstr "atsiliekama %zu"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "All commits"
|
|
|
|
|
msgstr "Visi pakeitimai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
|
|
msgstr "Šakos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nutolusios saugyklos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history.vala:342
|
|
|
|
|
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Examine the history of the repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/history/gitg-history.vala:909
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mainline"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagrindinė linija"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinimas"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Sąsaja"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Į_rašyti"
|
2013-09-05 18:07:13 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default details used for all repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytoji informaciją visoms saugykloms"
|
2013-09-05 18:07:13 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "E-mail:"
|
2013-09-05 18:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "El. paštas:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2013-09-05 18:07:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vardas:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clone Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonuoti saugyklą"
|
2013-03-22 21:51:52 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
|
2013-03-22 21:51:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cl_one"
|
|
|
|
|
msgstr "Kl_onuoti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
|
2013-04-01 17:11:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remote _URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nutolęs _URL:"
|
2013-03-22 21:51:52 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
|
2013-04-01 17:11:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Local Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vietinis ap_lankas:"
|
2013-03-22 21:51:52 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select location…"
|
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite vietą…"
|
2013-03-22 21:51:52 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
|
2013-04-01 17:11:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bare repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuščia saugykla"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Create Dialog"
|
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_ommit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Patvirtinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Pridėti pa_sirašymą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Amend previous commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Pa_keisti paskutinį patvirtinimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip commit _hooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Praleisti patvirtinimo susie_jimus"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "S_tage selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_Paruošti žymėjimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "D_iscard selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_Atmesti pasirinkimą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
|
|
|
|
|
"that are not yet committed as shown below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Submodulis yra nešvarios būsenos bei turi paruoštų ir (arba) neparuoštų "
|
|
|
|
|
"pakeitimų, kurie dar nėra patvirtinti, kaip rodoma žemiau."
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Staged:"
|
|
|
|
|
msgstr "Paruošti:"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unstaged:"
|
|
|
|
|
msgstr "Neparuošti:"
|
2014-07-20 18:57:50 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Santrauka"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autorius"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Atverti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti šaką"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_reate"
|
|
|
|
|
msgstr "Su_kurti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Branch _name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Šakos _pavadinimas:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Sukurti žymą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tag _name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Žymos _pavadinimas:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
|
|
|
|
|
"repository or clone a new one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nėra pridėtų saugyklų. Pradžiai pridėkite esamą saugyklą arba klonuokite "
|
|
|
|
|
"esamą."
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
|
|
|
|
|
msgid "_Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Įkelti iš _naujo"
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Nuostatos"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
|
|
|
|
|
msgid "_Author Details"
|
|
|
|
|
msgstr "_Autoriaus informacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
|
|
|
|
|
msgid "_New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "_Naujas langas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "_Apie"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show markup"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti ženklinimą"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display _subject margin at column:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti _antraštės paraštę stulpelyje:"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display right _margin at column:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti dešinę _paraštę stulpelyje:"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable spell checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinimo pranešimas"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Numatytasis pasirinkimas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Dabartinė šaka"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "All branches"
|
|
|
|
|
msgstr "Visos šakos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuorodos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Rikiuoti nuorodas šoniniame polangyje pagal paskutinę veiklą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti šaltinio (nutolusio) šaką pažymint vietinę šaką"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
|
2013-04-01 17:11:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commits"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakeitimai"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
|
2009-04-21 22:47:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse inactive lanes"
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sutraukti neaktyvias eilutes"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Early"
|
|
|
|
|
msgstr "Anksti"
|
2009-04-19 21:05:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Late"
|
|
|
|
|
msgstr "Vėlai"
|
2009-04-21 22:47:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
|
2013-03-03 21:32:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show history in topological order"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti istoriją topologijos tvarka"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Išlaikyti pagrindinę liniją šiuo metu išskleistai šakai"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleidimas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start with activity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pradėti veikla:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Išdėstymas"
|
2009-07-05 19:30:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use horizontal layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Naudoti horizontalų išdėstymą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Avatars"
|
|
|
|
|
msgstr "Atvaizdai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
|
|
|
|
|
msgstr "Naudoti gravatar tarnybą naudotojų atvaizdams"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "Stebėjimas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
|
|
|
|
|
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
|
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
|
|
|
|
|
msgstr "Įjungti sintaksės paryškinimą kodui skirtumų rodiniuose"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
|
|
|
|
|
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sintaksės paryškinimo spalvų schema:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
|
2014-02-15 17:57:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuostatos"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Langai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#| msgid "Open the window menu"
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open shortcut window"
|
|
|
|
|
msgstr "Atverti trumpinių langą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Atverti naują langą"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the window menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Atverti lango meniu"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Atverti saugyklą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the help"
|
|
|
|
|
msgstr "Atverti žinyną"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Rasti"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close the active window"
|
|
|
|
|
msgstr "Užverti aktyvų langą"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
|
|
|
msgstr "Išeiti iš programos"
|
2013-07-27 19:54:49 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the list of recently used repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti neseniai naudotų saugyklų sąrašą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonuoti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clone repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonuoti saugyklą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Pridėti saugyklą"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find a word or phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Surasti žodį ar frazę"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
|
2014-07-05 10:38:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "General settings and options"
|
|
|
|
|
msgstr "Bendri nustatymai ir parametrai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
|
|
|
|
|
#. for which the authentication is required.
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password required for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s reikia slaptažodžio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:346
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Dabar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:350
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Prieš %d minutę"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš %d minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %d minučių"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:355
|
|
|
|
|
msgid "Half an hour ago"
|
|
|
|
|
msgstr "Prieš pusė valandos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Prieš %d valandą"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš %d valandas"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %d valandų"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:365
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A day ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Prieš %d dieną"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
|
|
|
|
#. clock.
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:374
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "%b %e, %H:%M"
|
|
|
|
|
msgid "%b %e, %H∶%M"
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%b %e, %H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
|
|
|
|
#. clock.
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:381
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%b %e, %I:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
|
|
|
|
#. hour clock.
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:391
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%Y %b %e, %H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
|
|
|
|
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
|
|
|
|
#. hour clock.
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-date.vala:398
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%Y %b %e, %I:%M"
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
|
|
|
|
#. is substituted with the size of the image
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "before (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "prieš (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
|
|
|
|
#. is substituted with the size of the image
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "removed (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "pašalinta (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
|
|
|
|
#. is substituted with the size of the image
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "after (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "po (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
|
|
|
|
#. is substituted with the size of the image
|
2018-11-10 15:57:57 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "added (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "pridėta (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
|
|
|
|
|
msgid "Collapse all"
|
|
|
|
|
msgstr "Suskleisti viską"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
|
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
|
|
|
|
|
msgid "Expand all"
|
|
|
|
|
msgstr "Išskleisti viską"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Committed by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Patvirtino %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
|
|
|
|
|
msgid "_Open file"
|
|
|
|
|
msgstr "_Atverti failą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
|
|
|
|
|
msgid "Open containing _folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Atverti _aplanką su failu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
|
|
|
|
|
msgid "_Copy file path"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kopijuoti failo kelią"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ties %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ties %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
|
|
|
|
|
msgid "Cloning…"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonuojama…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/gitg-stage.vala:334
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepayvko perskaityti patvirtinimo pranešimo vykdant commit-msg susiejimą: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Authenticate"
|
|
|
|
|
msgstr "_Patvirtinti tapatybę"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
|
|
|
|
|
"name and password and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ankstesnis bandymas patvirtinti tapatybę nepavyko, nurodykite savo naudotojo "
|
|
|
|
|
"vardą bei slaptažodį ir bandykite dar kartą."
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Na_udotojo vardas:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sla_ptažodis:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forget password _immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nedelsiant pamiršti slaptažodį"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember password until you _logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungimo"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember _forever"
|
|
|
|
|
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parents"
|
|
|
|
|
msgstr "Tėvai"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
|
2016-09-04 13:40:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to display changes for binary file"
|
|
|
|
|
msgstr "Negalima parodyti dvejetainio failo pakeitimų"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
|
2016-09-04 13:40:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Side by side"
|
|
|
|
|
msgstr "Vienas šalia kito"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
|
2016-09-04 13:40:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Slankiklis"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
|
2016-09-04 13:40:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overlay"
|
|
|
|
|
msgstr "Dangalas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
|
2016-09-04 13:40:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Skirtumas"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabuliavimo plotis:"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrap lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laužyti eilutes:"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore whitespace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių:"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Context:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontekstas:"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarpai"
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
|
2014-06-28 19:06:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
|
|
|
|
|
"disk)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pašalinti saugyklą iš sąrašo (neištrina saugyklos iš disko)"
|
|
|
|
|
|
2018-11-04 19:16:22 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
|
|
|
|
|
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo atliktus pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/files/gitg-files.vala:63
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Failai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
|
|
|
|
|
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo failus medyje"
|
|
|
|
|
|
2019-02-03 15:58:26 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Išeiti"
|
|
|
|
|
|
2016-08-02 19:33:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Žinynas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "column"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "stulpelis"
|
2014-07-26 22:00:25 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-06 19:49:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Iš_trinti"
|
|
|
|
|
|
2016-01-21 19:48:45 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore whitespace changes:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontekstas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context lines:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Konteksto eilutės"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show changes inline"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rodyti pakeitimus tiesiogiai"
|
|
|
|
|
|
2015-11-28 16:12:27 +00:00
|
|
|
|
#~| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nepavyko gauti HEAD medžio: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "stage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "paruošti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unstage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "atšaukti paruošimą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading diff…"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Įkeliami skirtumai…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notes:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pastabos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diff against:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skirtumai su:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Developer tools"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kūrėjo įrankiai"
|
|
|
|
|
|
2015-08-21 17:09:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nepavyko atverti .gitconfig failo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pastaba: Git konfigūracijos failo „%s“ nėra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Clone Repository…"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Klonuoti saugyklą…"
|
|
|
|
|
|
2015-02-27 22:21:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show stash in history"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rodyti istoriją"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show staged changes in history"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rodyti istorijoje paruoštus pakeitimus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show unstaged changes in history"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rodyti istorijoje neparuoštus pakeitimus"
|