Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2015-11-28 18:12:27 +02:00
parent da1389b5d9
commit c40b965c2e

495
po/lt.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-21 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 20:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-28 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@ -172,10 +172,22 @@ msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Kokia tvarka istorijos šoniniame polangyje rikiuojamos nuorodos."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Rodyti šaltinį su šaka"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
"Nusako, ar taip pat rodyti šaltinio (nutolusio) sekamą šaką, kai pažymima "
"vietinė šaka istorijos vaizde."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@ -184,11 +196,11 @@ msgstr ""
"gali būti naudojama lengvam pastebėjimui, kur laužyti patvirtinimo "
"pranešimus."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@ -196,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė, jei right-margin nustatymas yra "
"nustatytas TEIGIAMAI."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@ -208,11 +220,11 @@ msgstr ""
"Paryškinti antraštės tekstą patvirtinimo pranešime, kai jis peržengia "
"subject-margin-position nurodytą paraštę."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@ -220,11 +232,11 @@ msgstr ""
"Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė, jei show-subject-margin "
"nustatymas yra nustatytas TEIGIAMAI."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@ -232,49 +244,49 @@ msgstr ""
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas rašant "
"patvirtinimo pranešimą."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr "Kalba, naudojama tikrinant rašybą patvirtinimo pranešimui."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"To nustatymas nurodo, ar nepaisyti nespausdinamų simbolių rodant pakeitimus."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Tiesiogiai rodyti pakeitimus"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr "To nustatymas nurodo, ar eilučių pakeitimus rodyti tiesiogiai."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Wrap lines."
msgstr "Laužyti eilutes."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Prieš/po konteksto eilučių skaičius"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@ -282,11 +294,11 @@ msgstr ""
"Nustatymas, nurodantis, kiek konteksto eilučių (prieš ir po) rodyti rodant "
"pakeitimą."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Tab simbolio plotis"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@ -294,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Nustatymas, nurodantis, kiek vietos turi užimti tab simbolis rodant "
"pakeitimą."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@ -318,7 +330,6 @@ msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Pakeisti prieš tai buvusio patvirtinimo pranešimą"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
#| msgid "Commit"
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Patvirtinti"
@ -490,12 +501,10 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failų „%s“ ir „%s“ pakeitimus?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
#| msgid "Failed to delete tag %s"
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Nepavyko ištrinti failų"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
#| msgid "Delete"
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Ištrinti failą"
@ -504,13 +513,11 @@ msgstr[2] "Ištrinti failus"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
#, c-format
#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti žymą failą „%s“?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
#, c-format
#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti failus %s ir „%s“?"
@ -527,7 +534,6 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "_Atmesti pakeitimus"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
#| msgid "Delete"
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Iš_trinti failą"
@ -538,18 +544,16 @@ msgstr[2] "Iš_trinti failus"
msgid "_Edit file"
msgstr "_Keisti failą"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
#| msgid "Failed to discard changes"
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Nepavyko atidėti pakeitimų: %s"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
#| msgid "_Unstage changes"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Neparuošti pakeitimai"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
@ -557,33 +561,48 @@ msgstr ""
"Atrodo turite neparuoštų pakeitimų darbiniame kataloge. Ar norite juos "
"atidėti prieš išskleidžiant?"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
#| msgid "_Stage changes"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Atidėti pakeitimus"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:136 ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Nepavyko apjungti su konfliktais"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:163
#| msgid "Failed to commit"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Nepavyko su konfliktais"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Nepavyko išskleisti konfliktų: %s"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Nepavyko gauti autoriaus informacijos"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Nepavyko surasti patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Nepavyko išskleisti indekso: %s"
#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
msgstr "Rodyti programos versiją"
@ -616,7 +635,27 @@ msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:234
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg namų tinklapis"
msgstr "gitg namų tinklalapis"
#: ../gitg/gitg-application.vala:332
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Atsiprašome, bet gitg reikalauja, kad libgit2 (naudojama biblioteka) būtų "
"sukompiliuota su gijų palaikymu.\n"
"\n"
"Jei pats sukompiliavote libgit2, tuomet konfigūruokite su -DTHREADSAFE:"
"BOOL=ON.\n"
"\n"
"Priešingu atveju praneškite apie klaidą savo distribucijos klaidų sistemoje, "
"prašydami pateikti libgit2 su gijų palaikymu."
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
@ -626,14 +665,12 @@ msgid "Author Details"
msgstr "Autoriaus informacija"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Įveskite numatytąją informaciją visoms saugykloms:"
#. Translators: %s is the repository name
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
#, c-format
#| msgid "Enter details for repository '%s':"
msgid "Override global details for repository '%s':"
msgstr "Pakeisti visuotinę informaciją saugyklai „%s“:"
@ -645,8 +682,92 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti Git naudotojo konfigūracijos."
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Įtrauktas URL nepalaikomas"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Perkelti į"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Perkelti šį patvirtinimą į šaką"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
#| msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgstr "Nepavyko surasti patvirtinimo šakai %s: %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
#| msgid "Failed to create commit: %s"
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
#| msgid "Merge has conflicts"
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Perkėlime yra konfliktų"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
#| msgid ""
#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
#| "branch %s with the merge to your working directory to resolve the "
#| "conflicts?"
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
"the conflicts?"
msgstr ""
"%s perkėlimas į %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti šaką %s su "
"perkėlimu į darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
#| msgid ""
#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
#| "the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"%s perkėlimas į %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti perkėlimą į "
"darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Išskleisti"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
#| msgid "Merge failed with conflicts"
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Perkelti nepavyko su konfliktais"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
#| msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Baigtas perkėlimas su konfliktais darbiniame kataloge"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
#| msgid "Merge %s into %s"
msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgstr "Perkelti %s į %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
#| msgid "Successfully merged %s into %s"
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Sėkmingai perkelta"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
#| msgid "Merge into %s"
msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr "Perkelti į %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
#| msgid "Create Branch"
msgid "Create branch"
msgstr "Sukurti šaką"
@ -659,7 +780,6 @@ msgid "Failed to create branch"
msgstr "Nepavyko sukurti šakos"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
#| msgid "Create Patch"
msgid "Create patch"
msgstr "Sukurti pataisą"
@ -680,7 +800,6 @@ msgid "Failed to create patch"
msgstr "Nepavyko sukurti pataisos"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
#| msgid "Create Tag"
msgid "Create tag"
msgstr "Sukurti žymą"
@ -718,17 +837,14 @@ msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Tuo tarpu jūs gal norite %snustatyti savo git profilius%s."
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Nepavyko klonuoti saugyklos"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
#| msgid "Failed to pass pre-commit"
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Nepavyko pridėti saugyklos"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
#| msgid "Bare repository"
msgid "Create new repository"
msgstr "Sukurti naują saugyklą"
@ -743,12 +859,10 @@ msgstr ""
"naują git saugyklą šioje vietoje?"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
#| msgid "Bare repository"
msgid "Create repository"
msgstr "Sukurti saugyklą"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
#| msgid "Failed to create patch"
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Nepavyko sukurti saugyklos"
@ -758,7 +872,6 @@ msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Ieškomą saugyklų aplanke %s"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
#| msgid "Open Repository"
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridėti saugyklą"
@ -767,17 +880,10 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Ieškoti visų git saugyklų nuo šio katalogo"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Išskleisti"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
#| msgid "Delete the selected reference"
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Išskleisti pažymėtą nuorodą"
@ -786,21 +892,13 @@ msgstr "Išskleisti pažymėtą nuorodą"
msgid "Checkout %s"
msgstr "Išskleisti %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
#| msgid "Failed to lookup tag"
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Nepavyko surasti patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
#| msgid "Failed to delete branch %s"
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Nepavyko išskleisti šakos: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
#| msgid "Failed to delete tag %s"
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti HEAD: %s"
@ -935,7 +1033,6 @@ msgstr "Įlieti kitą šaką į %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Nepavyko sulieti patvirtinimų: %s"
@ -962,6 +1059,10 @@ msgstr ""
"%s suliejimas su %s sukėlė konfliktų, ar norite išskleisti sujungimą į "
"darbinį katalogą konfliktams išspręsti?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Nepavyko apjungti su konfliktais"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Baigtas suliejimas su konfliktais darbiniame kataloge"
@ -973,52 +1074,26 @@ msgstr "Sulieti %s su %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
#| msgid "Failed to lookup tag"
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Nepavyko surasti mūsų patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
#| msgid "Failed to lookup tag"
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Nepavyko surasti jų patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Nepavyko gauti autoriaus informacijos"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
#, c-format
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
msgstr "Nepavyko gauti HEAD medžio: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
#, c-format
#| msgid "Failed to create tag"
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti patvirtinimo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
#, c-format
#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Nepavyko išskleisti indekso: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "Sėkmingai sulieta %s su %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:383
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
#| msgid "Delete branch %s"
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Sulieti %s su %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:545
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1139
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"
@ -1043,36 +1118,16 @@ msgstr "Netinkamas pavadinimas"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Nepavyko pervadinti"
#: ../gitg/gitg.vala:68
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Atsiprašome, bet gitg reikalauja, kad libgit2 (naudojama biblioteka) būtų "
"sukompiliuota su gijų palaikymu.\n"
"\n"
"Jei pats sukompiliavote libgit2, tuomet konfigūruokite su -DTHREADSAFE:"
"BOOL=ON.\n"
"\n"
"Priešingu atveju praneškite apie klaidą savo distribucijos klaidų sistemoje, "
"prašydami pateikti libgit2 su gijų palaikymu."
#: ../gitg/gitg-window.vala:410
#: ../gitg/gitg-window.vala:413
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
#: ../gitg/gitg-window.vala:826
#: ../gitg/gitg-window.vala:841
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
#: ../gitg/gitg-window.vala:975
#: ../gitg/gitg-window.vala:990
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1080,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Jūsų naudotojo vardas ir el. paštas dar nenustatyti. Eikite į naudotojo "
"konfigūraciją ir nurodykite savo vardą ir el. paštą."
#: ../gitg/gitg-window.vala:979
#: ../gitg/gitg-window.vala:994
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1088,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Jūsų naudotojo vardas dar nenustatyta. Eikite į naudojo konfigūraciją ir "
"nurodykite savo vardą."
#: ../gitg/gitg-window.vala:983
#: ../gitg/gitg-window.vala:998
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1096,8 +1151,7 @@ msgstr ""
"Jūsų el. paštas dar nenustatytas. Eikite į naudotojo konfigūraciją ir "
"nurodykite savo el. paštą."
#: ../gitg/gitg-window.vala:986
#| msgid "Author Details"
#: ../gitg/gitg-window.vala:1001
msgid "Missing author details"
msgstr "Trūksta autoriaus informacijos"
@ -1131,35 +1185,49 @@ msgstr "Numatytai pažymėti nurodytą nuorodą istorijos veikloje"
msgid "REFERENCE"
msgstr "NUORODA"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:170
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%d ahead, %d behind"
msgstr "%d priešakyje, nuo %d atsiliekama"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%d ahead"
msgstr "%d priešakyje"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%d behind"
msgstr "atsiliekama %d"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "All commits"
msgstr "Visi pakeitimai"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1137
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
msgid "Branches"
msgstr "Šakos"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1138
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
msgid "Remotes"
msgstr "Nutolusios saugyklos"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:302
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:210
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:307
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:787
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
msgid "Mainline"
msgstr "Pagrindinė linija"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#| msgid "Commit"
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Patvirtinimas"
@ -1228,42 +1296,20 @@ msgstr "%Y %b %e, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%Yn%b %e, %I:%M"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
msgid "stage"
msgstr "paruošti"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:134
msgid "Collapse all"
msgstr "Suskleisti viską"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
msgid "unstage"
msgstr "atšaukti paruošimą"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
msgid "Loading diff…"
msgstr "Įkeliami skirtumai…"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
msgid "Parents:"
msgstr "Tėvai:"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
msgid "Diff against:"
msgstr "Skirtumai su:"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
msgid "Committed by:"
msgstr "Patvirtino:"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:138
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
msgid "Expand all"
msgstr "Išskleisti viską"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
#| msgid "Collapse inactive lanes"
msgid "Collapse all"
msgstr "Suskleisti viską"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:191
#, c-format
#| msgid "Committed by:"
msgid "Committed by %s"
msgstr "Patvirtino %s"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
@ -1278,8 +1324,9 @@ msgid "%s at %s"
msgstr "%s ties %s"
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
msgid "Cloning..."
msgstr "Klonuojama..."
#| msgid "Cloning..."
msgid "Cloning…"
msgstr "Klonuojama…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
#, c-format
@ -1287,11 +1334,11 @@ msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Nepayvko perskaityti patvirtinimo pranešimo vykdant commit-msg susiejimą: %s"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:114
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:119
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo atliktus pakeitimus"
@ -1304,22 +1351,18 @@ msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo failus medyje"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Numatytoji informaciją visoms saugykloms"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
#| msgid "E-mail: "
msgid "E-mail:"
msgstr "El. paštas:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#| msgid "Name: "
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
@ -1348,7 +1391,6 @@ msgid "Bare repository"
msgstr "Tuščia saugykla"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
#| msgid "Commit"
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Patvirtinti"
@ -1443,12 +1485,10 @@ msgstr ""
"esamą."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
#| msgid "Bare repository"
msgid "_Add repository"
msgstr "_Pridėti saugyklą"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
#| msgid "Clone Repository"
msgid "_Clone repository"
msgstr "_Klonuoti saugyklą"
@ -1501,22 +1541,18 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Patvirtinimo pranešimas"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
#| msgid "D_iscard selection"
msgid "Default selection"
msgstr "Numatytasis pasirinkimas"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
#| msgid "Create Branch"
msgid "Current branch"
msgstr "Dabartinė šaka"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
#| msgid "Branches"
msgid "All branches"
msgstr "Visos šakos"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
#| msgid "Preferences"
msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
@ -1525,26 +1561,30 @@ msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Rikiuoti nuorodas šoniniame polangyje pagal paskutinę veiklą"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr "Rodyti šaltinio (nutolusio) šaką pažymint vietinę šaką"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Commits"
msgstr "Pakeitimai"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Sutraukti neaktyvias eilutes"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
msgid "Early"
msgstr "Anksti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
msgid "Late"
msgstr "Vėlai"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Rodyti istoriją topologijos tvarka"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Išlaikyti pagrindinę liniją šiuo metu išskleistai šakai"
@ -1596,30 +1636,6 @@ msgstr "Surasti žodį ar frazę"
msgid "General settings and options"
msgstr "Bendri nustatymai ir parametrai"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "Rodyti pakeitimus tiesiogiai"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Wrap lines"
msgstr "Laužyti eilutes"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Developer tools"
msgstr "Kūrėjo įrankiai"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Tab width"
msgstr "Tab plotis"
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Patvirtinti tapatybę"
@ -1652,6 +1668,31 @@ msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungimo"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
#| msgid "Parents:"
msgid "Parents"
msgstr "Tėvai"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "Rodyti pakeitimus tiesiogiai"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:3
msgid "Wrap lines"
msgstr "Laužyti eilutes"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "Tab plotis"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
@ -1662,6 +1703,28 @@ msgstr "Pašalinti saugyklą iš sąrašo (neištrina saugyklos iš disko)"
msgid "column"
msgstr "stulpelis"
#~| msgid "Failed to stage the file `%s'"
#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
#~ msgstr "Nepavyko gauti HEAD medžio: %s"
#~ msgid "stage"
#~ msgstr "paruošti"
#~ msgid "unstage"
#~ msgstr "atšaukti paruošimą"
#~ msgid "Loading diff…"
#~ msgstr "Įkeliami skirtumai…"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Pastabos:"
#~ msgid "Diff against:"
#~ msgstr "Skirtumai su:"
#~ msgid "Developer tools"
#~ msgstr "Kūrėjo įrankiai"
#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
#~ msgstr "Nepavyko atverti .gitconfig failo."