mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-11-05 16:43:26 +00:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
81a210fac1
commit
06d320da6e
1 changed files with 221 additions and 169 deletions
390
po/lt.po
390
po/lt.po
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
||||
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2009.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 17:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse XML from stream"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti XML iš srauto"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:8
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
|
||||
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
|
||||
|
@ -36,63 +36,60 @@ msgstr ""
|
|||
"patogiu įrankiu vizualizuoti git saugyklos istoriją. Be vizualizacijos gitg "
|
||||
"taip pat pateikia įrankių jūsų saugyklai tvarkyti bei darbui patvirtinti."
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:14
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Tikslai"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:16
|
||||
#| msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
|
||||
msgid "Browse local git repositories"
|
||||
msgstr "Naršyti vietines git saugyklas"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:17
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
|
||||
msgid "Clone local and remote git repositories"
|
||||
msgstr "Klonuoti vietines bei nuotolines git saugyklas"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:18
|
||||
#| msgid "Commits"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
|
||||
msgid "Commit files"
|
||||
msgstr "Patvirtinti failus"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:19
|
||||
#| msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
|
||||
msgid "Retrieve patch from a commit"
|
||||
msgstr "Gauti pataisą pagal patvirtinimą"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:30
|
||||
#| msgid "Bare repository"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
|
||||
msgid "Browse repository history"
|
||||
msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:34
|
||||
#| msgid "Failed to lookup our commit: %s"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
|
||||
msgid "Staging area to compose your commit"
|
||||
msgstr "Paruošimo vieta patvirtinimui sukurti"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:38
|
||||
#| msgid "Unstaged changes"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
|
||||
msgid "Commit staged changes"
|
||||
msgstr "Patvirtinti paruoštus pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:42
|
||||
#| msgid "Show the list of recently used repositories"
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
|
||||
msgid "Overview of recently used repositories"
|
||||
msgstr "Neseniai naudotų saugyklų apžvalga"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.appdata.xml.in:49
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOME projektas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
|
||||
msgid "gitg"
|
||||
msgstr "gitg"
|
||||
|
||||
#: data/gitg.desktop.in:4
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Git repository browser"
|
||||
msgstr "Git saugyklų naršyklė"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
|
||||
msgid "@icon@"
|
||||
msgstr "@icon@"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid "Default Clone Directory"
|
||||
msgstr "Numatytasis klonavimo katalogas"
|
||||
|
@ -147,19 +144,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas skirtumų "
|
||||
"rodiniuose."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
|
||||
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Spalvų schema, naudojama sintaksės paryškinimui"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
|
||||
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Naudojama GtkSourceView sintaksės paryškinimo spalvoms nustatyti"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
||||
msgstr "Kada sutraukti neaktyvias eilutes"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
#| "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
||||
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
||||
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To nustatymas nurodo, kada neaktyvi eilutės turi būti sutraukta. Galimos "
|
||||
"To nustatymas nurodo, kada neaktyvios eilutės turi būti sutraukta. Galimos "
|
||||
"vertės yra 0 - 4, kur 0 nurodo „anksti“ ir 4 reiškia „vėlai“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
||||
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
||||
|
@ -171,29 +179,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Žiūrėkite collapse-inactive-lanes valdymui, kada eilutės turi būti "
|
||||
"sutrauktos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
|
||||
msgid "Show History in Topological Order"
|
||||
msgstr "Rodyti istorija topologijos tvarka"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
||||
msgstr "To nustatymas nurodo, ar istorija bus rodoma topologijos tvarka."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
|
||||
msgid "Show Stashed Changes"
|
||||
msgstr "Rodyti atidėtus pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
||||
msgstr "To nustatymas nurodo, kada rodyti elementus istorijoje."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
|
||||
msgid "Show Staged Changes"
|
||||
msgstr "Rodyti paruoštus pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"staged changes in the history."
|
||||
|
@ -201,11 +209,11 @@ msgstr ""
|
|||
"To nustatymas nurodo, ar rodyti istorijoje virtualų elementą šiuo metu "
|
||||
"paruoštiems pakeitimams."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Show Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Rodyti neparuoštus pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
||||
"unstaged changes in the history."
|
||||
|
@ -213,11 +221,11 @@ msgstr ""
|
|||
"To nustatymas nurodo, ar rodyti virtualų elementą istorijoje šiuo metu "
|
||||
"neparuoštiems pakeitimams."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
|
||||
msgid "Mainline Head"
|
||||
msgstr "Pagrindinė galva"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
|
||||
"for the current HEAD."
|
||||
|
@ -225,11 +233,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nustatymas, nurodantis visada išlaikyti pagrindinę istorijos liniją "
|
||||
"dabartinei HEAD."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
|
||||
msgid "Default selection of the history activity"
|
||||
msgstr "Numatytasis istorinės veiklos pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
|
||||
"activity."
|
||||
|
@ -237,19 +245,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Nustatymas, kuris nurodo numatytąjį istorinės veiklos pasirinkimą "
|
||||
"paleidžiant."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
|
||||
msgid "Reference Sort Order"
|
||||
msgstr "Nuorodų rikiavimo tvarka"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
|
||||
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
|
||||
msgstr "Kokia tvarka istorijos šoniniame polangyje rikiuojamos nuorodos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
|
||||
msgid "Show Upstream With Branch"
|
||||
msgstr "Rodyti šaltinį su šaka"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
|
||||
"selecting a local branch in the history view."
|
||||
|
@ -257,11 +265,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nusako, ar taip pat rodyti šaltinio (nutolusio) sekamą šaką, kai pažymima "
|
||||
"vietinė šaka istorijos vaizde."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
|
||||
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
||||
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
||||
|
@ -270,11 +278,11 @@ msgstr ""
|
|||
"gali būti naudojama lengvam pastebėjimui, kur laužyti patvirtinimo "
|
||||
"pranešimus."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
|
@ -282,11 +290,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė, jei right-margin nustatymas yra "
|
||||
"nustatytas TEIGIAMAI."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
||||
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
||||
"specified by subject-margin-position."
|
||||
|
@ -294,11 +302,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Paryškinti antraštės tekstą patvirtinimo pranešime, kai jis peržengia "
|
||||
"subject-margin-position nurodytą paraštę."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
|
||||
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
||||
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
||||
"preference is set to TRUE."
|
||||
|
@ -306,11 +314,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė, jei show-subject-margin "
|
||||
"nustatymas yra nustatytas TEIGIAMAI."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
|
||||
"writing a commit message."
|
||||
|
@ -318,58 +326,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas rašant "
|
||||
"patvirtinimo pranešimą."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
|
||||
msgid "Spell Checking Language"
|
||||
msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "Kalba, naudojama tikrinant rašybą patvirtinimo pranešimui."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
|
||||
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
|
||||
msgstr "Naudoti patience algoritmą pokyčiams parodyti"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
|
||||
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
|
||||
msgstr "Nustatoma naudoti patience alforitmą pakeitimams rodyti."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
|
||||
msgid "Ignore Whitespace Changes"
|
||||
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
|
||||
"diff of a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To nustatymas nurodo, ar nepaisyti nespausdinamų simbolių rodant pakeitimus."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
|
||||
msgid "Show Changes Inline"
|
||||
msgstr "Tiesiogiai rodyti pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
|
||||
msgstr "To nustatymas nurodo, ar eilučių pakeitimus rodyti tiesiogiai."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Laužyti"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
|
||||
msgid "Wrap lines."
|
||||
msgstr "Laužyti eilutes."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
|
||||
msgid "Number of Before/After Context Lines"
|
||||
msgstr "Prieš/po konteksto eilučių skaičius"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff of a commit."
|
||||
|
@ -377,13 +385,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nustatymas, nurodantis, kiek konteksto eilučių (prieš ir po) rodyti rodant "
|
||||
"pakeitimą."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
|
||||
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
|
||||
msgstr "Tab simbolio plotis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
|
||||
"showing the diff of a commit."
|
||||
|
@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nustatymas, nurodantis, kiek vietos turi užimti tab simbolis rodant "
|
||||
"pakeitimą."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
|
||||
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
|
||||
|
@ -427,18 +435,24 @@ msgstr "_Paruošti pažymėjimą"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
|
||||
#| msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paruošti submodulio „%s“ pašalinimo"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
|
||||
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti saugyklos submoduliui „%s“ bandant paruošti"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while "
|
||||
#| "trying to stage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
|
||||
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
|
||||
"to stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko patikrinti darbinio katalogo patvirtinimo submoduliui „%s“ bandant "
|
||||
|
@ -446,17 +460,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
|
||||
#| msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paruošti submodulio „%s“"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||||
#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paruošti failo „%s“ pašalinimo"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to stage the file “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paruošti failo „%s“"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
|
||||
|
@ -465,22 +482,26 @@ msgstr "Pašalinti žymėjimą ir pa_ruošimo"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“ ištrynimo paruošimo"
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko atšaukti failo „%s“ ištrynimo paruošimo"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“ paruošimo"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti submodulio „%s“ ištrynimo paruošimo"
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko atšaukti submodulio „%s“ ištrynimo paruošimo"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
|
||||
#| msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
|
||||
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti submodulio „%s“ paruošimo"
|
||||
|
||||
#. Populate staged items
|
||||
|
@ -536,8 +557,8 @@ msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atsisakyti pasirinktų?"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:190 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
||||
|
@ -569,16 +590,22 @@ msgstr "Nepavyko atmesti pakeitimų"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
||||
#| "`%s'?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
|
||||
"%s'?"
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
|
||||
"“%s”?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failo „%s“ pakeitimus?"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the "
|
||||
#| "files %s and `%s'?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
|
||||
"%s and `%s'?"
|
||||
"%s and “%s”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tikrai norite visam laikui atmesti visus failų „%s“ ir „%s“ pakeitimus?"
|
||||
|
||||
|
@ -595,12 +622,14 @@ msgstr[2] "Ištrinti failus"
|
|||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti žymą failą „%s“?"
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti failą „%s“?"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti failus %s ir „%s“?"
|
||||
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
|
||||
|
@ -683,45 +712,57 @@ msgstr "Nepavyko sukurti patvirtinimo: %s"
|
|||
msgid "Failed to checkout index: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko išskleisti indekso: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:57
|
||||
msgid "Show the application's version"
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:38
|
||||
#| msgid "Show the application's version"
|
||||
msgid "Show the application’s version"
|
||||
msgstr "Rodyti programos versiją"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:60
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:40
|
||||
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
||||
msgstr "Paleisti gitg su tam tikra veiklą"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:63
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:42
|
||||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||||
msgstr "Paleisti gitg su patvirtinimo veikla (--activity commit sutrumpinimas)"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:66
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:44
|
||||
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||||
msgstr "Nebandyti įkelti saugyklos iš esamo katalogo"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:69
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:46
|
||||
msgid "Run gitg in standalone mode"
|
||||
msgstr "Paleisti gitg nepriklausoma veiksena"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:98
|
||||
msgid "- Git repository viewer"
|
||||
msgstr "- Git saugyklos žiūryklė"
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:92
|
||||
#| msgid "- Git repository viewer"
|
||||
msgid "— Git repository viewer"
|
||||
msgstr "– Git saugyklos žiūryklė"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:231
|
||||
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgstr "gitg yra Git saugyklos žiūryklė gtk+/GNOME aplinkai"
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:226
|
||||
#| msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
|
||||
msgstr "gitg yra Git saugyklos žiūryklė GTK+/GNOME aplinkai"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:240
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:235
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"išvertė:\n"
|
||||
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:243
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:238
|
||||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "gitg namų tinklalapis"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:373
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:368
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
#| "depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||||
#| "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||||
#| "providing libgit2 without threading support."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
|
@ -729,7 +770,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||||
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
|
||||
"providing libgit2 without threading support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atsiprašome, bet gitg reikalauja, kad libgit2 (naudojama biblioteka) būtų "
|
||||
|
@ -754,7 +795,8 @@ msgstr "Įveskite numatytąją informaciją visoms saugykloms:"
|
|||
#. Translators: %s is the repository name
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Override global details for repository '%s':"
|
||||
#| msgid "Override global details for repository '%s':"
|
||||
msgid "Override global details for repository “%s”:"
|
||||
msgstr "Pakeisti visuotinę informaciją saugyklai „%s“:"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
|
||||
|
@ -854,15 +896,15 @@ msgstr "Sukurti pataisą"
|
|||
msgid "Create a patch from the selected commit"
|
||||
msgstr "Sukurti pataisą pagal pažymėtą patvirtinimą"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
|
||||
msgid "Save Patch File"
|
||||
msgstr "Įrašyti pataisos failą"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
|
||||
msgid "_Save Patch"
|
||||
msgstr "Į_rašyti pataisą"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
|
||||
msgid "Failed to create patch"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti pataisos"
|
||||
|
||||
|
@ -907,20 +949,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
|
||||
msgstr "Tuo tarpu jūs gal norite %snustatyti savo git profilius%s."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
|
||||
msgid "Failed to clone repository"
|
||||
msgstr "Nepavyko klonuoti saugyklos"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
|
||||
msgid "Failed to add repository"
|
||||
msgstr "Nepavyko pridėti saugyklos"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
|
||||
msgid "Create new repository"
|
||||
msgstr "Sukurti naują saugyklą"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
|
||||
|
@ -929,15 +971,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Neatrodo, kad vieta <i>%s</i> yra tinkama git saugykla. Ar norite sukurti "
|
||||
"naują git saugyklą šioje vietoje?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
|
||||
msgid "Create repository"
|
||||
msgstr "Sukurti saugyklą"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
|
||||
msgid "Failed to create repository"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti saugyklos"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
|
||||
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning for repositories in %s"
|
||||
msgstr "Ieškomą saugyklų aplanke %s"
|
||||
|
@ -1164,7 +1206,8 @@ msgstr "Pervadinti pažymėtą nuorodą"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
||||
#| msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
|
||||
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
|
||||
msgstr "Nurodytas pavadinimas „%s“ turi neleistinų simbolių"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
|
||||
|
@ -1180,32 +1223,33 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:187
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:201
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Pridėti saugyklą"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:191
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Pridėti"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:193
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:207
|
||||
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
||||
msgstr "_Ieškoti visų git saugyklų nuo šio katalogo"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:498
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:505
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektai"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:748
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:804
|
||||
msgid "Select items"
|
||||
msgstr "Pasirinkite elementus"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:955
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
||||
#| msgid "'%s' is not a Git repository."
|
||||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||||
msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1104
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
|
@ -1213,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jūsų naudotojo vardas ir el. paštas dar nenustatyti. Eikite į naudotojo "
|
||||
"konfigūraciją ir nurodykite savo vardą ir el. paštą."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1108
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
|
@ -1221,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jūsų naudotojo vardas dar nenustatyta. Eikite į naudojo konfigūraciją ir "
|
||||
"nurodykite savo vardą."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1112
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
|
@ -1229,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jūsų el. paštas dar nenustatytas. Eikite į naudotojo konfigūraciją ir "
|
||||
"nurodykite savo el. paštą."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1115
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1175
|
||||
msgid "Missing author details"
|
||||
msgstr "Trūksta autoriaus informacijos"
|
||||
|
||||
|
@ -1304,7 +1348,7 @@ msgctxt "Preferences"
|
|||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Patvirtinimas"
|
||||
|
||||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
|
||||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Sąsaja"
|
||||
|
||||
|
@ -1442,40 +1486,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Nėra pridėtų saugyklų. Pradžiai pridėkite esamą saugyklą arba klonuokite "
|
||||
"esamą."
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:91
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "_Naujas langas"
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Reload"
|
||||
msgstr "Įkelti iš _naujo"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:47
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:61 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:103
|
||||
msgid "_Author Details"
|
||||
msgstr "_Autoriaus informacija"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:67
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:109
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Nuostatos"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:73
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:115
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
|
||||
msgid "_Author Details"
|
||||
msgstr "_Autoriaus informacija"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:77
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:119
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "_Naujas langas"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Apie"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:83
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:125
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Išeiti"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:41 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:97
|
||||
msgid "_Reload"
|
||||
msgstr "Įkelti iš _naujo"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
|
||||
msgid "Show markup"
|
||||
msgstr "Rodyti ženklinimą"
|
||||
|
@ -1585,6 +1619,10 @@ msgstr "Diff"
|
|||
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
|
||||
msgstr "Įjungti sintaksės paryškinimą kodui skirtumų rodiniuose"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
|
||||
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
|
||||
msgstr "Sintaksės paryškinimo spalvų schema:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nuostatos"
|
||||
|
@ -1595,36 +1633,43 @@ msgid "Windows"
|
|||
msgstr "Langai"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open the window menu"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open shortcut window"
|
||||
msgstr "Atverti trumpinių langą"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Atverti naują langą"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open the window menu"
|
||||
msgstr "Atverti lango meniu"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open a repository"
|
||||
msgstr "Atverti saugyklą"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open the help"
|
||||
msgstr "Atverti žinyną"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Rasti"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close the active window"
|
||||
msgstr "Užverti aktyvų langą"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Išeiti iš programos"
|
||||
|
@ -1700,29 +1745,33 @@ msgstr[2] "Prieš %d dienų"
|
|||
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
|
||||
#. clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:374
|
||||
msgid "%b %e, %H:%M"
|
||||
#| msgid "%b %e, %H:%M"
|
||||
msgid "%b %e, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%b %e, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
|
||||
#. clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:381
|
||||
msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
||||
#| msgid "%b %e, %I:%M %p"
|
||||
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
|
||||
msgstr "%b %e, %I:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
|
||||
#. hour clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:391
|
||||
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
||||
#| msgid "%b %e %Y, %H:%M"
|
||||
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%Y %b %e, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a strftime type date format which is
|
||||
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
|
||||
#. hour clock.
|
||||
#: libgitg/gitg-date.vala:398
|
||||
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Yn%b %e, %I:%M"
|
||||
#| msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
|
||||
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b %e, %I:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
|
||||
#. is substituted with the size of the image
|
||||
|
@ -1894,6 +1943,9 @@ msgstr "Failai"
|
|||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||||
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo failus medyje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quit"
|
||||
#~ msgstr "_Išeiti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Žinynas"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue