dolphin/po/ne/dolphin.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

7337 lines
182 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-10-02 03:37:48 +00:00
# translation of dolphin.po to Nepali
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007.
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
2022-10-02 03:37:48 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphincontextmenu.cpp:124
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Trash"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphincontextmenu.cpp:138
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Create New"
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Create New"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphincontextmenu.cpp:206
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Open With"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphincontextmenu.cpp:212
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "New &Window"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphincontextmenu.cpp:216
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "New &Window"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:296
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:299
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:302
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:305
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:308
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:312
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Created folder."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:384
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:385
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:391
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:392
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:511
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Information"
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Information"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:544
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:546
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:555
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:595
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:605
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Open With"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1156
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1168
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Terminal"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "Terminal"
msgstr[1] "Terminal"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1370
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1530
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "New &Window"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1531
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "New &Window"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new window just like this one with the current location and "
"view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1540
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1542
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
"<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
"items between tabs."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "स्थानहरूमा थप्नुहोस्"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1553
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
"will close instead."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1573
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
"between many applications and are among the most used commands. That's why "
"their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
"next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1582
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
"emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
"them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
"their initial location."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1589
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Copy"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1591
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
"emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
"them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
"currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
"the inactive split view."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1615
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1620
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1621
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
"the inactive split view."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1626
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1631
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1632
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Show Filter Bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1634
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
"<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
"view."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Show Filter Bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1647
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search..."
msgstr "Main Toolbar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1656
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Show preview"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
"emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
"objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
"so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Show Filter Bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Main Toolbar"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1678
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
msgstr "Show preview"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1681
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Select All"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1684
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
"if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
"<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
"easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
"items.</para>"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1706
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invert Selection"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1712
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
"selected instead."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
"para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
"them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1737
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1738
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1748
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1749
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Sorting:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1750
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1755
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Edit Location"
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Edit Location"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1757
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
"directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
"editing by clicking to the right of the location and switch back by "
"confirming the edited location."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1765
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Location:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1770
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
"enter a different location."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1800
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1801
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1809
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
"include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
"interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1838
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
"their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
"folders that contain personal application data."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1845
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Compare Files"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
"para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
"para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Terminal"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminal"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1863
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
"location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
"terminal application.</para>"
msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1871
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Terminal"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Terminal"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1873
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
"items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
"the terminal application.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1889
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1899
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
"a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
"configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
"allows for fast and organised access to all actions an application has to "
"offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1932
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1945
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1951
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1952
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1958
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1959
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1966
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Tags"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Tags"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1972
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1977
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "New &Window"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1982
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "New &Window"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1994
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Panels"
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Panels"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1996
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Panels"
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Panels"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:1999
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
"<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
"other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
"embedded more cleanly."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2008
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Information"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2031
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2038
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
"side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
"about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
"Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2046
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
"hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
"the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
"contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2055
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2076
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
"window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2081
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
"in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
"Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2091
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Terminal"
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2116
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
"the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
"view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
"needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
"learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2124
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
"normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
"navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
"basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
"about terminals use the help in a standalone terminal application like "
"Konsole.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2141
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Places"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2168
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Show Hidden Files"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2172
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2184
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
"the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
"and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
"also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
"type.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2191
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
"locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
"computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
"files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
"Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
"new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
"this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
"empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2205
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Panels"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Panels"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2317
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
"para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
"<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
"directory that contains all data connected to this computer—the "
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2398
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2399
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2402
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2403
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2407
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Split"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2408
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Split view mode"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2456
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
"commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
"bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
"<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
"become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2463
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
"frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
"you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
"interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
"<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
"<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2475
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
"emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
"interface> above. This area is the central part of this application where "
"you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
"general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
"Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
"will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
"emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
"<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
"here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2491
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
"emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
"when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2497
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
"the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2501
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
"application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
"<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
"Handbook</interface>."
msgstr ""
#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
#. sense to state the external link's language in brackets to not
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2521
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
"for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
"elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2526
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
"now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
"this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
"available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
"<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2537
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
"flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
"bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
"effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2546
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
"support the continued work on this application and many other projects by "
"the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
"and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
"are available for free therefore your donation is needed to cover things "
"that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
"even set secondary languages which will be used if texts are not available "
"in your preferred language."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2564
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window that informs you about the version, license, used "
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2569
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
"community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
"this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
"a look!"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Trash"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Empties Trash to create free space"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgid_plural "Location Bars"
msgstr[0] "Location:"
msgstr[1] "Location:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:149
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:153
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "Select All"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:158
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:164
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Select All"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:179
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:180
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "Folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:181
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Tags"
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Tags"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:184
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:190
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Find File..."
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "Find File..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:196
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Terminal"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Terminal"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:451
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Select All"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:451
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:456
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinpart.cpp:456
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: dolphinpart.rc:5
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Rating"
msgid "&Edit"
msgstr "Rating"
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#: dolphinpart.rc:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "Invert Selection"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: dolphinpart.rc:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "View Mode"
msgid "&View"
msgstr "View Mode"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: dolphinpart.rc:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Group"
msgid "&Go"
msgstr "Group"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: dolphinpart.rc:41
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: dolphinpart.rc:51
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "डल्फिन उपकरणपट्टी"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphintabbar.cpp:126
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphintabbar.cpp:127
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphintabbar.cpp:128
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphintabbar.cpp:129
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-01-22 02:34:53 +00:00
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphintabwidget.cpp:499
2023-01-22 02:34:53 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected (%2)"
#| msgid_plural "%1 Files selected (%2)"
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
msgstr "1 File selected (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphintabwidget.cpp:503
2023-01-22 02:34:53 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr ""
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#: dolphinui.rc:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Location:"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: dolphinui.rc:105
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Main Toolbar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinurlnavigator.cpp:37
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis location bar"
msgid ""
"<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
"para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
"right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
"whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
"because following these folders from left to right leads here.</"
"para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
"learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
"url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
"dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr ""
2022-10-12 02:06:29 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
"emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
"<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
"search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
"images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
"Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
"everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
"access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
"find an item.</item></list></para>"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:109
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Main Toolbar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:541
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "Main Toolbar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1"
msgstr "Main Toolbar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:627
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Loading folder..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:635
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Sorting:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:646
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:667
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:798
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:801
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:807
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: dolphinviewcontainer.cpp:911
2022-11-30 02:12:58 +00:00
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr ""
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#: filterbar/filterbar.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: filterbar/filterbar.cpp:33
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: filterbar/filterbar.cpp:41
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Hide Filter Bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
msgid "\"%1\""
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
msgid "\"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
"folders."
msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
"folders."
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
"files/folders."
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
msgid "One Selected File"
msgid_plural "%1 Selected Files"
msgstr[0] "Invert Selection"
msgstr[1] "Invert Selection"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Selected Folder"
msgid_plural "%1 Selected Folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select All"
msgctxt ""
"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
"folders."
msgid "One Selected Item"
msgid_plural "%1 Selected Items"
msgstr[0] "Select All"
msgstr[1] "Select All"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste One File"
#| msgid_plural "Paste %1 Files"
msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
msgid "One File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "Paste One File"
msgstr[1] "Paste One File"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Folder"
msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "Folder"
msgstr[1] "Folder"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Rename Item"
msgctxt ""
"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
msgid "One Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "Rename Item"
msgstr[1] "Rename Item"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "%1 item selected"
#| msgid_plural "%1 items selected"
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 item selected"
msgstr[1] "%1 items selected"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Others"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Small"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Big"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr ""
2023-02-05 02:24:33 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
2023-02-05 02:24:33 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
"context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
"current locale, and yyyy is full year number."
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
"@title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
"context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
"context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
"context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
"context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
"and yyyy is full year number"
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
"group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Read, "
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "पढ्नुहोस्, "
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Write, "
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "लेख्नुहोस्, "
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute, "
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्, "
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forbidden"
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "निषिद्ध"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "This shows files and folders permissions: user, group and others"
#| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "(प्रयोगकर्ता: %1) (समूह: %2) (अन्य: %3)"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Name"
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Name"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Size"
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Size"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Modified:"
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Modified:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Create New"
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Create New"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Type"
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Type"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Rating"
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Tags:"
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tags:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Filter:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Documentation"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
2023-02-05 02:24:33 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2023-02-05 02:24:33 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Documentation"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "General"
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "General"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Documentation"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Reload"
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Reload"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste"
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Paste"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Others"
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Others"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Invert Selection"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Documentation"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Owner"
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Group"
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Group"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Font size"
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Font size"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Dolphin"
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:92
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:94
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr ""
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:96
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr ""
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:97
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Maintainer and developer"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:99
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr ""
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:100
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Maintainer and developer"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:102
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr ""
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:103
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Maintainer and developer"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:105
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr ""
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:106
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Maintainer and developer"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:108
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr ""
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:109
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Maintainer and developer"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:111
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:112
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Maintainer and developer"
2023-01-30 02:47:34 +00:00
#: main.cpp:114
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
#: main.cpp:119 main.cpp:120
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:115
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:116
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:117
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:118
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:119
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:120
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:121
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:121
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:131
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:133
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:134
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:136
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
2022-12-13 02:41:34 +00:00
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: main.cpp:137
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "Document to open"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show hidden files"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Show hidden files"
#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Column Width"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Rename..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Move to Trash"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Show Hidden Files"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Preview"
msgid "Previews shown"
msgstr "Preview"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Date display format"
msgstr ""
#: panels/information/informationpanel.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: panels/information/informationpanel.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
#: panels/information/informationpanel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Click to add comment..."
#: panels/information/informationpanel.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "%1 item selected"
#| msgid_plural "%1 items selected"
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "%1 item selected"
msgstr[1] "%1 items selected"
#: panels/information/phononwidget.cpp:153
#, kde-format
msgid "play"
msgstr ""
#: panels/information/phononwidget.cpp:159
#, kde-format
msgid "pause"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
#, kde-format
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/places/placespanel.cpp:46
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Trash…"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
"and then reopen the panel."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgid "Location"
msgstr "Location:"
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "What"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "By Type"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Type"
msgstr "By Type"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Documents"
msgstr "Documentation"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Preview Size"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Images"
msgstr "Preview Size"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Audio Files"
msgstr "Show Hidden Files"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Videos"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "By Date"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Date"
msgstr "By Date"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Today"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#| "and %Y is full year number"
#| msgid "%B, %Y"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Yesterday"
msgstr "%B, %Y"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Week"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Month"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Year"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "By Rating"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Rating"
msgstr "By Rating"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1 or more"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2 or more"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3 or more"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4 or more"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Highest Rating"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Invert Selection"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Tags:"
msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
msgid "Tag: %2"
msgid_plural "Tags: %2"
msgstr[0] "Tags:"
msgstr[1] "Tags:"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Tags"
msgstr "Click to add comment..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Grid spacing"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager"
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "File Manager"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Sort files by"
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "Sort files by"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "More Search Tools"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
"user entered."
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Copying"
msgstr "Cancel"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
msgstr ""
#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied over."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be cut."
msgstr "Show preview"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Cutting"
msgstr "Cancel"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Information"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Duplicating"
msgstr "Information"
#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action keep short"
msgid "More"
msgstr ""
#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved over."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Moving"
msgstr "Cancel"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgid ""
"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
"<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
"Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
"applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
"para>"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
msgid "Dismiss This Reminder"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
msgid "Don't Remind Me Again"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info explains the next step in a process"
msgid ""
"Select the file or folder that should be renamed.\n"
"Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Renaming"
msgstr ""
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy %2 to the Clipboard"
msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut %2 to the Clipboard"
msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Permanently Delete %2"
msgid_plural "Permanently Delete %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Duplicate %2"
msgid_plural "Duplicate %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "@action"
msgid "Move %2 to the Trash"
msgid_plural "Move %2 to the Trash"
msgstr[0] "Move to Trash"
msgstr[1] "Move to Trash"
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Rename"
msgctxt "@action"
msgid "Rename %2"
msgid_plural "Rename %2"
msgstr[0] "Rename"
msgstr[1] "Rename"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/topbar.cpp:33
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
"the current selection.</para>"
msgstr ""
2022-12-21 02:16:43 +00:00
#: selectionmode/topbar.cpp:58
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/topbar.cpp:59
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Invert Selection"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: selectionmode/topbar.cpp:65
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Invert Selection"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search..."
msgstr "Main Toolbar"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
"settings."
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Restart now?"
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected (%2)"
#| msgid_plural "%1 Files selected (%2)"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "1 File selected (%2)"
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
#, kde-format
msgid "Use system font"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Icon size"
msgid "Icon size"
msgstr "Icon size"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Preview size"
msgid "Preview size"
msgstr "Preview size"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Show 'Sort By' in context menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'View Mode' in context menu."
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Position of columns"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Side Padding"
msgstr ""
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#| msgid "All folders"
msgid "Expandable folders"
msgstr "All folders"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Whether or not content count is used as directory size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Recursive directory size limit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show hidden files"
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Show hidden files"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view."
msgstr ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view."
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "Permissions"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "View Mode"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr ""
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
msgstr "Preview"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as "
#| "icon."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
"icon."
msgstr ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as icon."
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Categorized Sorting"
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
msgstr "Categorized Sorting"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "When this option is enabled, the sorted items get summarized by their "
#| "category."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr ""
"When this option is enabled, the sorted items get summarized by their "
"category."
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "Sort files by"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "This option defines which attribute (name, size, date, etc) sorting is "
#| "performed on."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
"performed on."
msgstr ""
"This option defines which attribute (name, size, date, etc) sorting is "
"performed on."
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Order to sort files in"
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "Order to sort files in"
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "Show preview"
#. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@label"
msgid "Show hidden files and folders last"
msgstr "Show preview"
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Column width"
msgctxt "@label"
msgid "Header column widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "Properties last changed"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "The last time these properties were changed by the user."
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Additional Information"
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information"
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Should the URL be editable for the user"
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "Should the URL be editable for the user"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Show Full Location"
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "Show Full Location"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Show Full Location"
msgid "Should the full path be shown in the title bar"
msgstr "Show Full Location"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
#, kde-format
msgid ""
"Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
"instance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
#, kde-format
msgid ""
"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
"were removed/renamed ...etc"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Is the application started the first time"
msgid ""
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
"UI)"
msgstr "Is the application started the first time"
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Home URL"
msgid "Home URL"
msgstr "Home URL"
#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
#, kde-format
msgid "Remember open folders and tabs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Split the view into two panes"
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "Split the view into two panes"
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Should the filter bar be shown"
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "Should the filter bar be shown"
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Should the view properties used for all directories"
msgid "Should the view properties be used for all folders"
msgstr "Should the view properties used for all directories"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
#, kde-format
msgid "Browse through archives"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
#, kde-format
msgid ""
"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
"running in the Terminal panel."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Rename Item"
msgid "Rename inline"
msgstr "Rename Item"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Show selection toggle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
#, kde-format
msgid ""
"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
"mode bottom bar."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
#, kde-format
msgid "Use tab for switching between right and left split"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
#, kde-format
msgid "Close active pane when toggling off split view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
#, kde-format
msgid "New tab will be open after last one"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Tags"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tags"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "Timestamp since when the view properties are valid"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
#, kde-format
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#| msgid "No Information"
msgid "Show the statusbar"
msgstr "No Information"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#| msgid "No Information"
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "No Information"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#| msgid "No Information"
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "No Information"
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
#, kde-format
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "File Previews"
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr "File Previews"
#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid ""
"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
"items"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Text width:"
msgid "Text width index"
msgstr "Text width:"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Enabled plugins"
msgstr ""
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "General"
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Startup Settings"
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Startup Settings"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "View Modes"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Navigation Bar"
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation Bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..."
msgctxt "@title:group"
msgid "Context Menu"
msgstr "Click to add comment..."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Tags"
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Tags"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Use common view properties for all folders"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "Use common view properties for all folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Remember view properties for each folder"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "Remember view properties for each folder"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
"properties for."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "View Mode"
msgctxt "@title:group"
msgid "View: "
msgstr "View Mode"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Sorting:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Rename Item"
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Rename Item"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Switch between split views panes with tab key"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes active pane"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask For Confirmation When"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "Ask For Confirmation When"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#| msgid "Moving files or folders to trash"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Moving files or folders to trash"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Empty Trash"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Empty Trash"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#| msgid "Deleting files or folders"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "Deleting files or folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask For Confirmation When"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "Ask For Confirmation When"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Open in application"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr ""
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Preview"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Information"
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Information"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Show preview"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Sort files by"
msgid "Skip previews for local files above:"
msgstr "Sort files by"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
msgid " MiB"
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No limit"
msgstr ""
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Sort files by"
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "Sort files by"
2023-02-11 02:21:03 +00:00
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show preview"
msgid "No previews"
msgstr "Show preview"
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show status bar"
msgstr "Show filter bar"
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr ""
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#| msgid "No Information"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "No Information"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgctxt "option:radio"
msgid "After current tab"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "At end of tab bar"
msgstr ""
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@title:group"
msgid "Open new tabs: "
msgstr "New &Window"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr ""
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr ""
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "General"
msgctxt "@title:group"
msgid "General: "
msgstr "General"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Startup Settings"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Location:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Use Current Location"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Use Default Location"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show in Groups"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Show on startup:"
msgstr "Show in Groups"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Begin in split view mode"
msgstr "Split view mode"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgid "New windows:"
msgstr "New &Window"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "Show filter bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Editable location bar"
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Make location bar editable"
msgstr "Editable location bar"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Open new folders in tabs"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "General"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "General:"
msgstr "General"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Show Full Location"
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "Show Full Location"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Show Full Location"
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Show Full Location"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
"be applied."
msgstr ""
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default icon size:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Preview size"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Preview size"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Small"
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Small"
msgstr "Small"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Medium"
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Large"
msgstr "Large"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Huge"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Item width"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label width:"
msgstr "Item width"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:slider"
#| msgid "Maximum file size:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Maximum file size:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Small"
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "Small"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Medium"
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "Large"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Text width:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Text width:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#| msgid "All folders"
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable"
msgstr "All folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Folders:"
msgstr "Folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
msgstr ""
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
2022-10-28 02:24:45 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
msgstr "Show preview"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Number of lines:"
msgctxt "option:radio"
msgid "Number of items"
msgstr "Number of lines:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Size of contents, up to "
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size displays:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Date"
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Date"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
msgstr ""
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr ""
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "Details"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Ascending"
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Descending"
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "Show filter bar"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show hidden files"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files last"
msgstr "Show hidden files"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "Show preview"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show in Groups"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "Show in Groups"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Show hidden files"
2022-10-16 02:25:35 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Additional Information"
msgctxt "@title:group"
msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "View mode:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Sorting:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "View Properties"
msgid "View options:"
msgstr "View Properties"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Current folder"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#| msgid "Current folder including all sub folders"
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "Current folder including all sub folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "All folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Use as default for new folders"
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "Use as default for new folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
#| "continue?"
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
"continue?"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "Applying View Properties"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Counting folders: %1"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Folders: %1"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
msgid "Zoom:"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Sorting:"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
"by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
"that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
"name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
"emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
"item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
"device.</item></list></para>"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Tags"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Tags"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#| msgid "No Information"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "No Information"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "%1 free"
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 free"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr ""
2022-10-17 02:30:26 +00:00
#: trash/dolphintrash.cpp:56
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr ""
2022-10-17 02:30:26 +00:00
#: trash/dolphintrash.cpp:57
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Places"
msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "Places"
msgstr "Places"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "Count of available Network Shares"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Startup Settings"
msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "Settings"
msgstr "Startup Settings"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "A subset of Dolphin settings."
msgstr ""
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
#, kde-format
msgid "Select Remote Charset"
msgstr ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgid "Default"
msgstr "Delete"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Reload"
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:631
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "1 Folder selected"
msgstr[1] "%1 Folders selected"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:632
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder selected"
#| msgid_plural "%1 Folders selected"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "1 Folder selected"
msgstr[1] "%1 Folders selected"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:634
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Folder"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "Folder"
msgstr[1] "Folder"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:635
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:639
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:641
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected (%2)"
#| msgid_plural "%1 Files selected (%2)"
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "1 File selected (%2)"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:645
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "Folders"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1038
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1050
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "Open With"
msgstr[1] "Open With"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1180
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1184
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Column Width"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1189
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Column Width"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1760
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Move to trash operation completed."
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Move to trash operation completed."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1770
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Delete operation completed."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1926
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Rename Item"
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Rename Item"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1935
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1937
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1939
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Hide this File?"
msgstr "Show Hidden Files"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1939
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Home Folder"
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Home Folder"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1993
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "The location is empty."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:1995
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "The location '%1' is invalid."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2249
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading..."
msgstr "Loading folder..."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2268
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "Loading folder..."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2270
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2272
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2274
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The location is empty."
msgid "Trash is empty"
msgstr "The location is empty."
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2277
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2280
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2284
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#| msgid "Close"
msgid "No recently used items"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2286
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2288
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2290
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2292
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
2022-12-01 02:11:57 +00:00
msgid "No Apple devices found"
2022-10-02 03:37:48 +00:00
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2294
2022-12-01 02:11:57 +00:00
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr ""
2023-02-10 02:33:18 +00:00
#: views/dolphinview.cpp:2296
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgid "Folder is empty"
msgstr "Folders"
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Created folder."
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "Created folder."
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
"items at once amounts to their new names differing only in a number."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
"filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
"from if disk space is needed."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
"recovered by normal means."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Properties"
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
"This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
"a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
"currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
"there like managing read- and write-permissions."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Location:"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "Move to Trash"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
msgstr "Delete"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
msgstr "Location:"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
"icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
"detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
"This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
"interface> option is enabled.</para>"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
"in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
"the overview in folders with many items.</para>"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
"details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
"items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
"details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
"para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
"location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
"of multiple folders in the same list.</para>"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "View Mode"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "View Mode"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgid "Zoom To Default"
msgstr "Delete"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "Show preview"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Show preview"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
"contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
"the images."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Folders"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show hidden files"
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "Show hidden files"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Sort by"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "यसद्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Additional Information"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Additional Information"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show in Groups"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Show in Groups"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Show Hidden Files"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
"visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
"only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
"general there is no need for users to access them which is why they are "
"hidden.</para>"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Adjust View Properties..."
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style..."
msgstr "Adjust View Properties..."
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Icons"
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Split view mode"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Split view mode"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Details"
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Details"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Split view mode"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Show filter bar"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Show filter bar"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Show filter bar"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Folders"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "Folders"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "Show filter bar"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Descending"
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Ascending"
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
"selection is empty when this text is shown."
msgid "Actions for Current View"
msgstr ""
#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr ""
2023-02-07 02:33:03 +00:00
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
"of selected files/folders."
msgid "Actions for One Selected Item"
msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2023-02-06 02:39:43 +00:00
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
2022-10-02 03:37:48 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Additional information"
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information..."
msgstr "Additional information"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:credit"
#~| msgid "(C) 2006, 2007 Peter Penz"
#~ msgctxt "@info:credit"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
#~ "Angelaccio"
#~ msgstr "(C) 2006, 2007 Peter Penz"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Font family"
#~ msgid "Font family"
#~ msgstr "Font family"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Font size"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Italic"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italic"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Item height"
#~ msgid "Font weight"
#~ msgstr "Item height"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Reload"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Release"
#~ msgstr "Reload"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Reload"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Safely Remove"
#~ msgstr "Reload"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Reload"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Reload"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "New &Window"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Open in New Tab"
#~ msgstr "New &Window"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "New &Window"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "New &Window"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Reload"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Reload"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Reload"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Reload"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Add Entry..."
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Icon Size"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Icon Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#~| msgid "Show Filter Bar"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Toggle Filter Bar"
#~ msgstr "Show Filter Bar"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Dolphin Preferences"
#~ msgstr "Dolphin Preferences"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Startup Settings"
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
#~ msgid "Sett&ings"
#~ msgstr "Startup Settings"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Dolphin Part"
#~ msgstr "Dolphin Part"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Navigation Bar"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Url Navigator"
#~ msgid_plural "Url Navigators"
#~ msgstr[0] "Navigation Bar"
#~ msgstr[1] "Navigation Bar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Font size"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Font size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#~| msgid "Deleting files or folders"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
#~ msgstr "Deleting files or folders"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Font size"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Unknown size"
#~ msgstr "Font size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Startup Settings"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Start in:"
#~ msgstr "Startup Settings"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#~| msgid "Add to Places"
#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#~ msgid "Add '%1' to Places"
#~ msgstr "स्थानहरूमा थप्नुहोस्"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Rename Items"
#~ msgstr "Rename Items"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#~ msgstr "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "New name #"
#~ msgstr "New name #"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
#~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
#~ msgstr[0] "Rename the %1 selected item to:"
#~ msgstr[1] "Rename the %1 selected items to:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
#~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "View Properties"
#~ msgstr "View Properties"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#~| msgid "Show filter bar"
#~ msgid "Show facets widget"
#~ msgstr "Show filter bar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Folders"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folders"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Panels"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "Panels"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:intoolbar"
#~| msgid "Preview"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Preview"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Stop"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
#~ msgid "Add to Places"
#~ msgstr "स्थानहरूमा थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#~| msgid "Descending"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Descending"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:textbox"
#~| msgid "Location:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#~| msgid "Add to Places"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Add Places Entry"
#~ msgstr "स्थानहरूमा थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Tags"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Show All Entries"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Properties"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Additional Information"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Additional Information Shown"
#~ msgstr "Additional Information"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Apply View Properties To"
#~ msgstr "Apply View Properties To"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:radio"
#~| msgid "Use common view properties for all folders"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Use these view properties as default"
#~ msgstr "Use common view properties for all folders"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Location:"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Icon Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:intoolbar"
#~| msgid "Preview"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Preview"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Font:"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#~| msgid "All folders"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Expandable folders"
#~ msgstr "All folders"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Additional Information"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Additional Information"
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Select All"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reload"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Preview Size"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Preview Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Places"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Places"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Recently Saved"
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Main Toolbar"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Search For"
#~ msgstr "Main Toolbar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Home URL"
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home URL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Folders"
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Folders"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Tags"
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#~| "and %Y is full year number"
#~| msgid "%B, %Y"
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "%B, %Y"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:credit"
#~| msgid "Documentation"
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documentation"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Preview Size"
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Preview Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Empty Trash"
#~ msgid "Empty Search"
#~ msgstr "Empty Trash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "Move to Trash"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Move to Trash"
#~ msgstr "Move to Trash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Rename..."
#~ msgctxt "@action:inmenu File"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Rename..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "New &Window"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Open '%1' in New Tab"
#~ msgstr "New &Window"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#~| msgid "Current folder"
#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
#~ msgid "%1 - current folder"
#~ msgstr "Current folder"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#~| msgid "Current folder"
#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
#~ msgid "%1 - current device"
#~ msgstr "Current folder"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste One File"
#~| msgid_plural "Paste %1 Files"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste Into Folder"
#~ msgstr "Paste One File"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#~| "and %Y is full year number"
#~| msgid "%B, %Y"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
#~ "locale, and %Y is full year number"
#~ msgid "%A (%B, %Y)"
#~ msgstr "%B, %Y"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#~| "and %Y is full year number"
#~| msgid "%B, %Y"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
#~ "and %Y is full year number"
#~ msgid "%B, %Y"
#~ msgstr "%B, %Y"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will get deleted."
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
#~ msgstr "Do you really want to empty the Trash? All items will get deleted."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#~| msgid "Deleting files or folders"
#~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
#~ msgid "Double-click to open files and folders"
#~ msgstr "Deleting files or folders"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Additional information"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Update of version information failed."
#~ msgstr "Additional information"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Copy"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Copy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:textbox"
#~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
#~ msgstr "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, "
#~| "and %Y is full year number"
#~| msgid "%B, %Y"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
#~ "full year number"
#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
#~ msgstr "%B, %Y"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Tags"
#~ msgid "Zoom slider"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Tags"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:slider"
#~| msgid "Maximum file size:"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Maximum Rating"
#~ msgstr "Maximum file size:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#~| msgid "Small"
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#~| msgid "Medium"
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#~| msgid "Large"
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Information"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Information Message"
#~ msgstr "Information"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:credit"
#~| msgid "Documentation"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "No destination"
#~ msgstr "Documentation"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show 'Delete' command"
#~ msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Show preview"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Do not create previews for"
#~ msgstr "Show preview"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Name"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Group"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:credit"
#~| msgid "Documentation"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Documentation"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Paste"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "By Name"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "By Size"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Permissions"
#~ msgstr "By Permissions"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Owner"
#~ msgstr "By Owner"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Group"
#~ msgstr "By Group"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:credit"
#~| msgid "Documentation"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Link Destination"
#~ msgstr "Documentation"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Path"
#~ msgstr "Paste"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Name"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Additional information"
#~ msgstr "Additional information"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status"
#~| msgid "1 File selected (%2)"
#~| msgid_plural "%1 Files selected (%2)"
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "1 File selected (%2)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Rename Item"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Rename inline"
#~ msgstr "Rename Item"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status"
#~| msgid "1 File selected (%2)"
#~| msgid_plural "%1 Files selected (%2)"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
#~ msgstr "1 File selected (%2)"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Column"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grid"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Arrangement:"
#~ msgstr "Arrangement:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Columns"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Grid spacing:"
#~ msgstr "Grid spacing:"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Column"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#~| msgid "All folders"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Expandable Folders"
#~ msgstr "All folders"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Columns"
#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@title:group Name"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Others"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:credit"
#~| msgid "Documentation"
#~ msgctxt "@title::column"
#~ msgid "Link Destination"
#~ msgstr "Documentation"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt "@title::column"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Paste"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Deselect Item"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Show hidden files"
#~ msgstr "Show hidden files"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Show preview"
#~ msgstr "Show preview"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Arrangement"
#~ msgid "Arrangement"
#~ msgstr "Arrangement"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Item height"
#~ msgid "Item height"
#~ msgstr "Item height"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Grid spacing"
#~ msgid "Grid spacing"
#~ msgstr "Grid spacing"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Number of textlines"
#~ msgid "Number of textlines"
#~ msgstr "Number of textlines"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:textbox"
#~| msgid "Tags:"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tags:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "New &Window"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
#~ msgstr "New &Window"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid ""
#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
#~ msgstr ""
#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status"
#~| msgid "The name must contain exactly one # character."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "The name must contain at least one # character."
#~ msgstr "The name must contain exactly one # character."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "View Mode"
#~ msgstr "View Mode"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Date"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Byte"
#~ msgstr "By Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Date"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "KByte"
#~ msgstr "By Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Date"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "MByte"
#~ msgstr "By Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Date"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "GByte"
#~ msgstr "By Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Text"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title"
#~| msgid "File Manager"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Filenames"
#~ msgstr "File Manager"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Size:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:slider"
#~| msgid "Rating:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Rating:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Name"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Group"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Group"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Group"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Additional Information"
#, fuzzy
#~| msgid "Use thumbnails embedded in files"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
#~ msgstr "फाइलमा सम्मिलित थम्बनेलहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "SVN Commit..."
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "SVN Delete"
#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "SVN Commit"
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Commit"
#~ msgstr "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Total size:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Total Size:"
#~ msgstr "Total size:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@label file type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Create New"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Change Tags"
#~ msgstr "Create New"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu"
#~| msgid "Create New"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Create new tag:"
#~ msgstr "Create New"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Delete tag"
#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Delete tag"
#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Add Tags..."
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Modified:"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Add Comment"
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@label file content size"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Modified:"
#~ msgctxt "@label modified date of file"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Type"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "By Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:textbox"
#~| msgid "Location:"
#~ msgctxt "@label file URL"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Location:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status"
#~| msgid "Created folder."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Created folder."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Cancel"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Modified:"
#~ msgctxt "@label EXIF"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Rating"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:textbox"
#~| msgid "Tags:"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Click to add comment..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title"
#~| msgid "File Manager"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "File Manager"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:textbox"
#~| msgid "Tags:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Click to add comment..."
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Navigation Bar"
#~ msgstr "Navigation Bar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Modified:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Date Modified"
#~ msgstr "Modified:"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Copy operation completed."
#~ msgstr "Copy operation completed."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Move operation completed."
#~ msgstr "Move operation completed."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Link operation completed."
#~ msgstr "Link operation completed."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Renaming operation completed."
#~ msgstr "Renaming operation completed."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Text"
#~ msgctxt "label"
#~ msgid "Texts"
#~ msgstr "Text"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Tags"
#~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
#~ msgid "No Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgctxt "@title:group Tags"
#~ msgid "Not yet tagged"
#~ msgstr "Not yet tagged"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Move To Trash"
#~ msgstr "Move To Trash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "Rename..."
#~ msgctxt "@action:inmenu File"
#~ msgid "&Rename..."
#~ msgstr "Rename..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu File"
#~| msgid "Properties"
#~ msgctxt "@action:inmenu File"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Properties"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:intoolbar"
#~| msgid "Preview"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "P&review"
#~ msgstr "Preview"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#~| msgid "Descending"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
#~ msgid "Des&cending"
#~ msgstr "Descending"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View"
#~| msgid "Show Hidden Files"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Show &Hidden Files"
#~ msgstr "Show Hidden Files"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "D&ate"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Pe&rmissions"
#~ msgstr "अनुमति"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Gro&up"
#~ msgstr "समूह"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "Size"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "&Date"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Pe&rmissions"
#~ msgstr "Permissions"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Owner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~| msgid "Icons"
#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~ msgid "&Icons"
#~ msgstr "Icons"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~| msgid "Details"
#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~ msgid "Det&ails"
#~ msgstr "Details"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~| msgid "Columns"
#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~ msgid "Col&umns"
#~ msgstr "Columns"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste One File"
#~| msgid_plural "Paste %1 Files"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste One Folder"
#~ msgstr "Paste One File"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste One File"
#~| msgid_plural "Paste %1 Files"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste One Item"
#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
#~ msgstr[0] "Paste One File"
#~ msgstr[1] "Paste %1 Files"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "@title:tab General settings"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#~ msgid "Show Full Location"
#~ msgstr "Show Full Location"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgstr "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgstr "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgstr "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Left to Right"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Top to Bottom"
#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "सानो"
#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ठूलो"
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
#~ msgstr "Change Icon && Preview Size..."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Change Icon & Preview Size"
#~ msgstr "Change Icon & Preview Size"
#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Getting size..."
#~ msgstr "Getting size..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Properties"
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Properties"
#~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
#~ msgid "&Other..."
#~ msgstr "&Other..."
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Open With..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "@title:group General metadata"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Descending"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Bold"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Additional information"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Allow showing of additional information"
#~ msgstr "Additional information"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Additional information"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Allow showing of additional information"
#~ msgstr "Additional information"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Categorized Sorting"
#~ msgctxt "@title:group Name"
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "Categorized Sorting"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Tags"
#~ msgstr "By Tags"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Additional information:"
#~ msgstr "Additional information:"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Size"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Type, Size"
#~ msgstr "प्रकार, साइज"
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Date"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Type, Date"
#~ msgstr "प्रकार, मिति"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Size, Date"
#~ msgstr "साइज, मिति"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
#~ msgid "Type, Size, Date"
#~ msgstr "प्रकार, साइज, मिति"