mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-05 16:19:10 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
648c2db6e4
commit
61dfc68c74
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 20:10+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -3121,25 +3121,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "اخر من وضع التحديد"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "اختر الخدمات التي يجب أن تظهر في قائمة السياق:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ابحث..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "نزّل خدمات جديدة..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3148,25 +3148,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"يجب أن يُعاد تشغيل دولفين لتُطبَّق إعدادات أنظمة التحكّم بالإصدارات المُحدَّثة."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "أعِد التشغيل الآن؟"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "أمري 'انسح إلى' و 'انقل إلى'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3828,12 +3828,6 @@ msgstr "عند إيقاف العرض المقسم يغلق النشط منها"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "عند إيقاف أو تعطيل العرض المقسم يغلق الخامل منها"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "اضبط معاينة %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3924,36 +3918,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "شريط الحالة"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "أظهر معايناتٍ في العرض لِـ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "تخطَ معاينات للملفات المحلية الأكبر من:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " م.بايت"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "لا حدّ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "تخطَ معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "بدون معاينة"
|
||||
|
@ -5284,6 +5278,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "يحدّث معلومات الإصدار..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "اضبط معاينة %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "ثمّة ملفّ أو أكثر في هذا الجهاز مفتوح في تطبيق آخر."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3138,25 +3138,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Seçim"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Kontekst menyuda göstəriləcək xidmətlər:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Axtarış..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Yeni xidmətlər daxil etmək..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3166,25 +3166,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Yenilənmiş versiyaya nəzarət sistemi ayarlarının tətbiq edilməsi üçün "
|
||||
"Dolphin yenidən başladılmalıdır."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "İndi yenidən başladılsın?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "\"Buraya kopyalamaq\" və \"Buraya köçürmək\" əmrləri"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3859,12 +3859,6 @@ msgstr "İkipanelli baxış rejimini söndürərkən aktiv pəncərələri bağl
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "İkipanelli baxış rejimini söndürərkən qeyri-aktiv pəncərələri bağlmaq"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 üçün miniatürü tənzimləmək"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3955,36 +3949,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Vəziyyət paneli"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Öncədən baxışı bu halda göstərmək:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Bu ölçüdən böyük olan yerli faylların miniatürlərini yaratmamaq:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Məhdudiyyətsiz"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Bu ölçüdən böyük olan şəbəkə fayllarının miniatürlərini yaratmamaq:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Öncədən baxış yoxdur"
|
||||
|
@ -5307,6 +5301,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Versiyalar haqqında məlumatlar yenilənir..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 üçün miniatürü tənzimləmək"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu cihazdakı bir və ya bir neçə fayl hansısa tətbiq tərəfindən istifadə "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:01\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -3116,25 +3116,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Выйсці з рэжыму выбару"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Абярыце, якія службы трэба паказваць у кантэкстным меню:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Пошук..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Спампаваць новыя службы..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3144,25 +3144,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Каб ужыць абноўленыя налады сістэмы кантролю версій, Dolphin трэба "
|
||||
"перазапусціць."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Перазапусціць?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Загады \"Скапіяваць у\" і \"Перамясціць у\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3842,12 +3842,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Калі адключана, пры закрыцці падзеленага выгляду будзе закрывацца неактыўная "
|
||||
"панэль"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Наладжванне мініяцюр для %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3938,36 +3932,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Панэль стану"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Паказваць мініяцюры для:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Прапускаць мініяцюры лакальных файлаў вышэй:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " Міб"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Без абмежаванняў"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Прапускаць мініяцюры лакальных файлаў ніжэй:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Без мініяцюр"
|
||||
|
@ -5289,6 +5283,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Абнаўленне звестак пра версію..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Наладжванне мініяцюр для %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Адзін або некалькі файлаў на гэтай прыладзе адкрытыя ў праграме."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
|
||||
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -3269,25 +3269,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Vyjsci z režymu vybaru"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Abiarycie, jakija služby treba pakazvać u kantekstnym mieniu:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Pošuk..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Spampavać novyja služby..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3297,19 +3297,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Kab užyć abnoŭlienyja nalady sistemy kantroliu viersij, Dolphin treba "
|
||||
"pierazapuscić."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Pierazapuscić?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vydalić"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Copy To and Move To commands"
|
||||
|
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Zahady \"Skapijavać u\" i \"Pieramiascić u\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -4012,12 +4012,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kali adkliučana, pry zakrycci padzielienaha vyhliadu budzie zakryvacca "
|
||||
"nieaktyŭnaja paneĺ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Naladžvannie minijaciur dlia %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4108,19 +4102,19 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Paneĺ stanu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Pakazvać minijaciury dlia:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Prapuskać minijaciury lakaĺnych fajlaŭ vyšej:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. 3 MiB"
|
||||
#| msgid " MiB"
|
||||
|
@ -4128,18 +4122,18 @@ msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
|||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " Mib"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Biez abmiežavanniaŭ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Prapuskać minijaciury lakaĺnych fajlaŭ nižej:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Biez minijaciur"
|
||||
|
@ -5492,6 +5486,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Abnaŭliennie zviestak pra viersiju..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Naladžvannie minijaciur dlia %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Adzin abo niekaĺki fajlaŭ na hetaj pryladzie adkrytyja ŭ prahramie."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3092,25 +3092,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Излизане от режим на селекция"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Изберете кои услуги да се показват в контекстното меню:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Търсене ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Изтегляне на нови услуги..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3120,25 +3120,25 @@ msgstr ""
|
|||
"За да влязат в сила промените за системи за управление на версии, програмата "
|
||||
"Dolphin трябва да бъде презаредена."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Рестартиране сега?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Показване на командите \"Копиране в\" и \"Преместване в\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3818,12 +3818,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Когато е деактивирано, изключването на разделен изглед ще затвори неактивния "
|
||||
"прозорец"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Настройки на прегледа за %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3914,36 +3908,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Лента за състоянието"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Предварителен преглед за:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Без предварителен преглед за локални файлове с размер над:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Без ограничение"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Без предварителен преглед за отдалечени файлове с размер над:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Без предварителен преглед"
|
||||
|
@ -5250,3 +5244,7 @@ msgstr[1] "Действия за %1 избрани елемента"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Обновяване данните за версията..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Настройки на прегледа за %1"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
|
@ -3093,13 +3093,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "নির্বাচন"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3107,13 +3107,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "সন্ধান..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3121,13 +3121,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3135,7 +3135,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলো"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3844,12 +3844,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3956,7 +3950,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "স্ট্যাটাস বার"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3964,26 +3958,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -3991,7 +3985,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -3072,13 +3072,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "অনুসন্ধান..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3086,13 +3086,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "অনুসন্ধান..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3100,13 +3100,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3816,12 +3816,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3926,39 +3920,39 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3062,14 +3062,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Odabir"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite koje usluge bi trebalo da bude prikazane u kontekstnom meniju:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -3077,13 +3077,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Pretražujem..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Preuzmite nove usluge..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3097,25 +3097,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin je potrebno ponovo pokrenuti kako bi se primijenile postavke sistema "
|
||||
"za kontrolu verzija."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Kopiraj u' i 'Premjesti u' komande"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3808,12 +3808,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Konfiguriši pregled za %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3912,7 +3906,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusna traka"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3920,32 +3914,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Prikaži prethodne za:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Preskoči prethodne za udaljene direktorije iznad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Preskoči prethodne za udaljene direktorije iznad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5331,6 +5325,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguriši pregled za %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 10:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3098,25 +3098,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Surt del mode de selecció"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu els serveis que s'han de mostrar en el menú contextual:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Baixa serveis nous..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3126,25 +3126,25 @@ msgstr ""
|
|||
"S'ha de tornar a iniciar el Dolphin per a aplicar la configuració "
|
||||
"actualitzada dels sistemes de control de versió."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Reinicio ara?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Ordres «Copia a» i «Mou a»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3826,12 +3826,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Si està desactivada, en treure la vista dividida es tancarà la subfinestra "
|
||||
"inactiva"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configura la vista prèvia per a %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3922,36 +3916,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra d'estat"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostra les vistes prèvies en la visualització per a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Omet les vistes prèvies per a fitxers locals superiors a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sense límit"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Omet les vistes prèvies per a fitxers remots superiors a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Sense vista prèvia"
|
||||
|
@ -5262,3 +5256,7 @@ msgstr[1] "Accions per a %1 elements seleccionats"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "S'està actualitzant la informació de la versió..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configura la vista prèvia per a %1"
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 10:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 10:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
@ -2088,25 +2088,22 @@ msgstr "Autoria"
|
|||
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editorial"
|
||||
|
||||
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Line Count"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Page Count"
|
||||
msgstr "Comptador de línies"
|
||||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||||
|
||||
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Word Count"
|
||||
msgstr "Comptador de paraules"
|
||||
msgstr "Nombre de paraules"
|
||||
|
||||
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Line Count"
|
||||
msgstr "Comptador de línies"
|
||||
msgstr "Nombre de línies"
|
||||
|
||||
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3097,25 +3094,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Ix del mode de selecció"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu els serveis que s'han de mostrar en el menú contextual:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Busca..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Baixa serveis nous..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3125,25 +3122,25 @@ msgstr ""
|
|||
"S'ha de tornar a iniciar Dolphin per a aplicar la configuració actualitzada "
|
||||
"dels sistemes de control de versió."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Voleu reiniciar ara?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimix"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Ordres «Copia a» i «Mou a»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3827,12 +3824,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Si està desactivada, en traure la vista dividida es tancarà la subfinestra "
|
||||
"inactiva"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configureu la vista prèvia per a %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3924,36 +3915,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra d'estat"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostra les vistes prèvies en la visualització per a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Omet les vistes prèvies per a fitxers locals superiors a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sense límit"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Omet les vistes prèvies per a fitxers remots superiors a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Sense vista prèvia"
|
||||
|
@ -5264,3 +5255,7 @@ msgstr[1] "Accions per a %1 elements seleccionats"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "S'està actualitzant la informació de la versió..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configureu la vista prèvia per a %1"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 14:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2851,25 +2851,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Zvolte, které služby budou v místní nabídce zobrazeny:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Hledat..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Stáhnout nové služby..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2879,25 +2879,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Je třeba restartovat Dolphin kvůli aktualizaci nastavení systému pro správu "
|
||||
"verzí."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Restartovat nyní?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Příkazy \"Kopírovat do\" a \"Přesunout do\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3558,12 +3558,6 @@ msgstr "Vypnutí rozděleného pohledu ukončí aktivní panel"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Nastavit náhled pro %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3654,36 +3648,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Stavový panel"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Zobrazit náhledy v pohledu pro:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Přeskočit náhled pro místní soubory nad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez limitu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Přeskočit náhled pro vzdálené soubory nad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Žádné náhledy"
|
||||
|
@ -4948,3 +4942,7 @@ msgstr[2] "Činnosti pro %1 vybraných položek"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Aktualizuji informace o verzi..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Nastavit náhled pro %1"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
|
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Wëbiérk"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kònfigurëje chtërné ùsłëżnotë mają bëc wëskrzënioné w kòntekstowim menu."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3150,13 +3150,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Szëkba..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Zladënk nowich ùsłëżnotów..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3164,13 +3164,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Rëmôj"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3186,7 +3186,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Wëskrzëni pòlétë 'Kòpirëjë do' ë 'Przëniesë do'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3898,12 +3898,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4010,7 +4004,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Listew stónu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -4018,26 +4012,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Wëskrzëni pòdzérk dlô:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Wëskrzëni listew filtra"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -4045,7 +4039,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Wëskrzëni listew filtra"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2883,25 +2883,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Vælg hvilke tjenester der skal vises i kontekstmenuen:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Søg..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Download nye tjenester..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -2915,25 +2915,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin skal genstartes for at anvende de opdaterede indstillinger for "
|
||||
"versionsstyringssystemer."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Genstart nu?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Kommandoerne \"Kopiér til\" og \"Flyt til\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3615,12 +3615,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Når den er deaktiveret - når opdelt visning slås fra, så lukkes den inaktive "
|
||||
"rude"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Indstil forhåndsvisning for %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3711,36 +3705,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statuslinje"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Vis forhåndsvisninger i visningen for:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Skip forhåndsvisninger for lokale filer over:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Ingen grænse"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Skip forhåndsvisning af eksterne filer over:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Ingen forhåndsvisning"
|
||||
|
@ -5030,6 +5024,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Opdaterer versionsinformation..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Indstil forhåndsvisning for %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "En eller flere filer på denne enhed er åbne i et program."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 00:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3127,25 +3127,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Auswahlmodus beenden"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Dienste, die im Kontextmenü angezeigt werden sollen:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Suchen ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Neue Dienste herunterladen ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3155,25 +3155,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie müssen Dolphin neu starten, um die Änderungen an den Einstellungen zu "
|
||||
"Versionsverwaltungssystemen anzuwenden."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Jetzt neu starten?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Einträge „Kopieren nach“ und „Verschieben nach“"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3861,12 +3861,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ist dies nicht ausgewählt, wird beim Ausschalten der geteilten Ansicht die "
|
||||
"nicht aktive Ansicht geschlossen"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Vorschau für %1 einrichten"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3957,36 +3951,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusleiste"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Vorschau anzeigen für:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Vorschau überspringen für lokale Dateien größer als:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Keine Begrenzung"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Keine Vorschau erzeugen für Dateien auf Fremdrechnern größer als:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Kein Vorschauen"
|
||||
|
@ -5300,6 +5294,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Versionsinformationen werden aktualisiert ..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Vorschau für %1 einrichten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mindestens eine Datei auf dem Gerät ist noch in einer Anwendung geöffnet."
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3109,25 +3109,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Έξοδος από λειτουργία επιλογής"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ποιες υπηρεσίες θα εμφανίζονται στο σχετικό μενού:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Λήψη νέων υπηρεσιών..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3137,25 +3137,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Dolphin για να εφαρμοστούν οι ενημερωμένες "
|
||||
"ρυθμίσεων του συστήματος ελέγχου έκδοσης."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα;"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Αντιγραφή σε' και 'Μετακίνηση σε' εντολές"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3841,12 +3841,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Όταν γίνει ανενεργό, η αναίρεση της διαιρεμένης προβολής κλείνει τον "
|
||||
"ανενεργό πίνακα"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση προεπισκόπησης για %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3938,36 +3932,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Γραμμή κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στην προβολή για:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Παράλειψη προεπισκοπήσεων για τοπικά αρχεία πάνω από:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Χωρίς όριο"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Παράλειψη προεπισκοπήσεων για απομακρυσμένα αρχεία πάνω από:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Χωρίς προεπισκοπήσεις"
|
||||
|
@ -5285,6 +5279,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών έκδοσης..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Διαμόρφωση προεπισκόπησης για %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ένα ή περισσότερα αρχεία σε αυτήν τη συσκευή είναι ανοιχτά με μια "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3063,25 +3063,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Exit Selection Mode"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Search..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Download New Services..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3091,25 +3091,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
|
||||
"settings."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Restart now?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3783,12 +3783,6 @@ msgstr "Turning off split view closes active pane"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configure Preview for %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3879,36 +3873,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Status Bar"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Show previews in the view for:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Skip previews for local files above:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "No limit"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Skip previews for remote files above:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "No previews"
|
||||
|
@ -5215,6 +5209,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Updating version information..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configure Preview for %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 08:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Inversigi la elektaĵon"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Agordi montritajn servojn en la kunteksta menuo."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3085,13 +3085,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Ŝerĉi..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3099,19 +3099,19 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Montri la 'Kopii al' kaj 'Movi al' komandojn"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3819,12 +3819,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3927,7 +3921,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statobreto"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3935,26 +3929,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Montri antaŭrigardon por:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Ordigi dosierojn laŭ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -3962,7 +3956,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Ordigi dosierojn laŭ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 20:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3109,25 +3109,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Salir del modo de selección"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Seleccione qué servicios se mostrarán en el menú de contexto:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Buscar..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Descargar nuevos servicios..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3137,25 +3137,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Debe reiniciar Dolphin para que se apliquen las preferencias actualizadas "
|
||||
"del sistema de control de versiones."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "¿Reiniciar ahora?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Órdenes «Copiar a» y «Mover a»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3837,12 +3837,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si está desactivada, al salir de la vista dividida se cierra el área inactiva"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurar vista previa para %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3933,36 +3927,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra de estado"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostrar vistas previas en la vista para:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Omitir vistas previas de archivos locales de más de:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sin límite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Omitir vistas previas de archivos remotos de más de:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Sin vistas previas"
|
||||
|
@ -5277,6 +5271,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Actualizando información de versión..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurar vista previa para %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uno o más archivos de este dispositivo están abiertos en una aplicación."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -3083,25 +3083,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Valik"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Järgmiste teenuste näitamine kontekstimenüüs:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Otsing ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Laadi alla uusi teenuseid..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3115,25 +3115,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Versioonihaldussüsteemide uuendatud seadistuste rakendamiseks tuleb Dolphin "
|
||||
"taaskäivitada."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustutamine"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsud"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3801,12 +3801,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Märkimata jätmisel sulgeb jagatud vaate väljalülitamine mitteaktiivse paneeli"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3897,36 +3891,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Olekuriba"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Eelvaatluse näitamine:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Eelvaatlust ei näidata kohalikel failidel, mis on suuremad kui:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Piiramata"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Eelvaatlust ei näidata võrgufailidel, mis on suuremad kui:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Eelvaatlus välja lülitatud"
|
||||
|
@ -5235,6 +5229,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Vähemalt üks selle seadme failidest on rakenduses avatud."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3079,25 +3079,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Irten hautapen modutik"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Hautatu zerbitzuak testuinguruko menuan erakusteko:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Bilatu..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Deskargatu zerbitzu berriak..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3107,25 +3107,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin berrabiatu beharra dago bertsio kontrol sistemaren ezarpen "
|
||||
"eguneratuak ezartzeko."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Orain berrabiatu?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Kopiatu hona' eta 'Eraman hona' komandoak"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3807,12 +3807,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Desaktibatua dagoenean, ikuspegi zatitua itzaltzeak beirate ez-aktiboa "
|
||||
"itxiko du"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Konfiguratu %1(r)en aurreikuspegia"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3903,37 +3897,37 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Egoera-barra"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Erakutsi aurreikuspegiak ikuspegian hauentzako:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Saihestu aurreikuspegiak hau baino handiago diren fitxategi lokaletan:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Mugarik ez"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saihestu aurreikuspegiak hau baino handiago diren urruneko fitxategientzat:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Aurreikuspegirik ez"
|
||||
|
@ -5248,6 +5242,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Bertsioaren informazioa eguneratzen..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguratu %1(r)en aurreikuspegia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gailu honetako fitxategi bat edo gehiago aplikazio batean irekita dago."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2990,13 +2990,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "انتخاب"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "انتخاب کنید که چه خدماتی در منوی راستکلیک نمایش داده شوند:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -3004,13 +3004,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "در حال جستجو..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "بارگیری خدمات جدید..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3024,25 +3024,25 @@ msgstr ""
|
|||
"دلفین نیاز به شروع مجدد دارد تا تنظیمات بهروزشدهی سیستمهای کنترل نسخه اعمال "
|
||||
"شوند."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "نمایش دستورات «رونوشت به» و «انتقال به»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3733,12 +3733,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "پیکربندی پیشنمایش برای %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3837,7 +3831,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "میله وضعیت"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3845,32 +3839,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "نشان دادن پیشنمایش برای"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "پروندههای راه دور بالای:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "پروندههای راه دور بالای:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5228,6 +5222,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "به روزرسانی اطلاعات نسخه..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "پیکربندی پیشنمایش برای %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3127,26 +3127,26 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Valitse kontekstivalikossa näytettävät palvelut:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Etsi…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Lataa uusia palveluja…"
|
||||
|
||||
# Useiden versionhallintajärjestelmien asetukset
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3156,25 +3156,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin tulee käynnistää uudelleen, jotta muutetut "
|
||||
"versionhallintajärjestelmien asetukset tulevat voimaan."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen nyt?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Komennot Kopioi kansioon ja Siirrä kansioon"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3853,12 +3853,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jollei käytössä, jaetusta näkymästä poistuminen sulkee passiivisen ruudun"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Esikatselun asetukset tiedostotyypille %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3955,37 +3949,37 @@ msgid "Status Bar"
|
|||
msgstr "Tilarivi"
|
||||
|
||||
# *** TARKISTA: ”for” mitä?
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Näytä esikatselut näkymässä kohteille:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohita esikatselu paikallisilta tiedostoilta, jotka ovat suurempia kuin:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Ei rajoitusta"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Ohita esikatselu etätiedostoilta, jotka ovat suurempia kuin:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Ei esikatselua"
|
||||
|
@ -5294,6 +5288,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Päivitetään versiotietoja…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Esikatselun asetukset tiedostotyypille %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Yksi tai useampi laitteen tiedosto on jossakin sovelluksessa auki."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -3148,25 +3148,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Quitter un mode de sélection"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Décidez quels services doivent être affichés dans le menu contextuel :"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Chercher…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Télécharger de nouveaux services…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3176,25 +3176,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin doit être redémarré pour appliquer la configuration mise à jour pour "
|
||||
"le système de contrôle de version."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Re-démarrer maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Commandes « Copier vers » et « Déplacer vers »"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3892,12 +3892,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Si cette option est désactivée, le panneau inactif sera fermé lorsque la vue "
|
||||
"scindée est désactivée"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurer l'aperçu pour %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3990,36 +3984,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barre d'état"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Afficher les aperçus dans l'afficheur pour :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Ignorer les aperçus pour les fichiers locaux dépassant :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " Mo"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Aucune limite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Ignorer les aperçus pour les fichiers distants dépassant :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Aucun aperçu"
|
||||
|
@ -5337,6 +5331,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Mise à jour des informations de version…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurer l'aperçu pour %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un ou plusieurs fichiers de cet appareil sont ouverts dans une "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3081,7 +3081,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Seleksje"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Selektearje hokker tsjinsten yn it kontekstmenu te sjen."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3097,13 +3097,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Sykje..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Nije tsjinsten ynlade..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3117,13 +3117,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolfyn moat op 'e nij úteinsetten wurde foar it tapassen fan de fernijde "
|
||||
"ferzje kontrôle systemen ynstellings."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3131,7 +3131,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Wiskje"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "De kommando's 'Kopiearje nei' en 'ferpleats nei' sjen litte"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3861,12 +3861,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3973,7 +3967,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Tastânbalke"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3981,26 +3975,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Foarbyld sjen litte foar"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Eksterne triemmen hjirboppe:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -4008,7 +4002,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Eksterne triemmen hjirboppe:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -3106,14 +3106,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Roghnúchán"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh na seirbhísí ba mhaith leat taispeáint sa roghchlár comhthéacs:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3121,13 +3121,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cuardaigh..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh Seirbhísí Nua..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3141,25 +3141,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Ní mór duit Dolphin a atosú chun na socruithe nua a bhaineann le córais "
|
||||
"rialaithe leaganacha a chur i bhfeidhm."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Orduithe 'Cóipeáil Go' agus 'Bog Go'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3848,12 +3848,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3954,7 +3948,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra Stádais"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3962,32 +3956,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Taispeáin réamhamharc ar:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Local files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Comhaid logánta níos mó ná:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -3214,26 +3214,26 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Selección"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Escolla os servizos que desexe ver no menú de contexto:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Buscar…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Descargar servizos novos…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3247,25 +3247,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Hai que reiniciar Dolphin para aplicar as opcións actualizadas dos sistemas "
|
||||
"de control de versión."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Ordes «Copiar en» e «Mover a»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3955,12 +3955,6 @@ msgstr "Desactivar a vista dividida pecha o panel activo"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "Cando se desactiva, desactivar a vista previa pechará o panel inactivo"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurar a vista previa de %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4051,38 +4045,38 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra de estado"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostrar vistas previas na vista de:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Saltar as vistas previas dos ficheiros remotos de máis de:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Saltar as vistas previas dos ficheiros remotos de máis de:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5459,6 +5453,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Estase a actualizar a información da versión…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurar a vista previa de %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hai aberto polo menos un ficheiro deste dispositivo nalgunha aplicación."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "પસંદગી"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3090,13 +3090,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "શોધ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3108,13 +3108,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "દૂર કરો"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3130,7 +3130,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3832,12 +3832,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3944,7 +3938,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3952,26 +3946,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -3979,7 +3973,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 15:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2941,25 +2941,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "בחירה"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "בחירת השירותים שיופיעו בתפריט ההקשר:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "חיפוש..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "הורדת שירותים חדשים..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -2972,25 +2972,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"יש להפעיל את Dolphin מחדש לעדכון ההגדרות החדשות של מערכות ניהול הגרסאות."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "פעולות \"העתקה אל\" ו־\"העברה אל\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3661,12 +3661,6 @@ msgstr "כיבוי התצוגה המפוצלת סוגר חלק פעיל"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "הגדר תצוגה מקדימה ל %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3757,7 +3751,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "שורת המצב"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3765,32 +3759,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "שימוש בתצוגה מקדימה עבור:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "אל תציג תצוגה מקדימה לקבצים מרוחקים שגודלם מעל:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "ללא הגבלה"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "אל תציג תצוגה מקדימה לקבצים מרוחקים שגודלם מעל:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5098,6 +5092,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "בעדכון המידע על הגרסה..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "הגדר תצוגה מקדימה ל %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ","
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2980,25 +2980,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "चयन"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "खोजें..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3006,25 +3006,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "अभी पुनः प्रारंभ करें?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "मिटाएँ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ स्थानांतरित करें' समादेश"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3681,12 +3681,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 के लिए पूर्वावलोकन विन्यस्त करें"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3777,36 +3771,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "स्थिति पट्टी"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "इसके लिए दृश्य में पूर्वावलोकन दिखाएं :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ऊपर दी गई स्थानीय फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "कोई सीमा नहीं"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "ऊपर दूरस्थ फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "पूर्वावलोकन नहीं"
|
||||
|
@ -5081,6 +5075,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "संस्करण की जानकारी अद्यतित हो रही है"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 के लिए पूर्वावलोकन विन्यस्त करें"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ", "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3085,25 +3085,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "चयन लहुटाव"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3111,13 +3111,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "मेटाव"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'इहां नकल करव' अउ 'इहां खिसकाव' कमांड देखाव"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3883,12 +3883,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3991,7 +3985,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "स्थिति पट्टी"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -3999,26 +3993,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "प्रिव्यू देखाव"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "फाइल मन ल अइसन छांटव"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -4026,7 +4020,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "फाइल मन ल अइसन छांटव"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -3098,14 +3098,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Odabrano"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3113,13 +3113,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Traži…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Preuzmite nove usluge…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3133,13 +3133,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke "
|
||||
"sustava za kontrolu verzija."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Prikaži naredbe 'Kopiraj na' i 'Premjesti na'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3868,12 +3868,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Podesi pregled za %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3978,7 +3972,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusna traka"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3986,26 +3980,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Prikaži preglede za"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "udaljene datoteke iznad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -4013,7 +4007,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "udaljene datoteke iznad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5421,6 +5415,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Podesi pregled za %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font family"
|
||||
#~ msgstr "Skupina pisama"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2947,25 +2947,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Wuzwolenje"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Pytać..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2973,13 +2973,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "zničić"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "přikazaj 'kopěrować' a 'přesunyć' pokazać"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3748,12 +3748,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3862,7 +3856,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "statusowy pas"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -3870,26 +3864,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Přehladku pokazać"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Dataje sortěrować po"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -3897,7 +3891,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Dataje sortěrować po"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3170,25 +3170,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "A helyi menüben megjelenítendő szolgáltatások kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Keresés…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Új szolgáltatások letöltése…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3198,25 +3198,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Újra kell indítania a Dolphint a frissített verziókezelő rendszer "
|
||||
"beállításainak alkalmazásához."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Újraindítja most?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "„Másolás” és „Áthelyezés” parancs"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3888,12 +3888,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ha ki van kapcsolva, az osztott nézet kikapcsolása bezárja az inaktív panelt"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 előnézetének beállítása"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3984,36 +3978,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Állapotsáv"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Előnézet megjelenítése a következőkhöz:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Ha a helyi fájl nagyobb mint:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Nincs korlát"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Ha a távoli fájl nagyobb mint:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Nincs előnézet"
|
||||
|
@ -5339,6 +5333,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Verzióinformációk frissítése…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 előnézetének beállítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Egy vagy több fájl az eszközről meg van nyitva egy alkalmazásban."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 12:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3086,25 +3086,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Exita Modo de Selection"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Selige qual servicios deberea esser monstrate in le menu de contexto:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Discarga nove servicios..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3114,25 +3114,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin debe esser initiate de nove per applicar le preferentias actualisate "
|
||||
"del systema de controlo de version"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Re-Initia nunc?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dele"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Commandos de 'Copia a' e 'Move a'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3812,12 +3812,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Quando deativate, extinguer le vista dividite claudera le pannello inactive"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configura vista preliminari per %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3909,36 +3903,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra de stato"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Monstra vistas preliminar in le vista pro:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Salta vistas preliminar pro files de supra:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Necun limite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Salta vistas preliminar pro files remote de supra:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Nulle vistas preliminar"
|
||||
|
@ -5251,6 +5245,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Il actualisa le information de version..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configura vista preliminari per %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un o plus files sur iste dispositivo es aperite intra un application."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 09:43+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3126,25 +3126,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Pemilihan"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cari..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Unduh Layanan Baru..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3154,25 +3154,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi "
|
||||
"yang diperbarui."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Mulai ulang sekarang?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3849,12 +3849,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak "
|
||||
"aktif"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3945,36 +3939,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Bilah Status"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Lewati pratinjau untuk file lokal di atas:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Tak Dibatasi"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Tanpa pratinjau"
|
||||
|
@ -5298,6 +5292,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Memperbarui informasi versi..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Satu atau beberapa file di peranti ini terbuka dalam aplikasi."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2823,25 +2823,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Li mode de selection"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Serchar..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2849,25 +2849,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "&Reiniciar nu"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3517,12 +3517,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurar prevision por %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3613,36 +3607,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Panel del statu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Sin prevision"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " Mio"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sin límite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Sin prevision"
|
||||
|
@ -4902,6 +4896,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Information del _version"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurar prevision por %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ", "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
|
@ -3081,25 +3081,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Hætta í valstilllingu"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Velja hvaða þjónustur eiga að birtast í samhengisvalmyndinni:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Leita..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Sækja nýjar þjónustur..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3109,25 +3109,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Endurræsa þarf Dolphin til að uppfærðar stillingar útgáfustjórnunar taki "
|
||||
"gildi."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Endurræsa núna?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Afrita í' og 'Færa í' skipanir"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3800,12 +3800,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ef þetta er óvirkt lokast óvirki hlutinn þegar slökkt er á tvískiptu yfirliti"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Grunnstilla forskoðun fyrir %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3896,36 +3890,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Stöðustika"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Birta forskoðun í yfirlitinu fyrir:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Sleppa forskoðun fyrir staðbundnar skrár stærri en:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Engin takmörk"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Sleppa forskoðun fyrir fjartengdar skrár stærri en:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Engar forskoðanir"
|
||||
|
@ -5229,6 +5223,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Uppfæri upplýsingar um útgáfu..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Grunnstilla forskoðun fyrir %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Ein eða fleiri skrár í þessu tæki eru opnar í forriti."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 20:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3088,25 +3088,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Esci dalla modalità di selezione"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Seleziona quali servizi mostrare nel menu contestuale:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Scarica nuovi servizi..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3116,25 +3116,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin deve essere riavviato per applicare le impostazioni aggiornate dei "
|
||||
"sistemi di controllo delle versioni."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Vuoi riavviare adesso?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Comandi «Copia in» e «Sposta in»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3824,12 +3824,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Se disattivata, la chiusura della vista divisa chiuderà il pannello inattivo"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configura anteprima per %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3921,36 +3915,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra di stato"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostra anteprime nella vista per:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Nessuna anteprima per i file locali maggiori di:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Nessun limite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Nessuna anteprima per i file remoti maggiori di:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Nessuna anteprima"
|
||||
|
@ -5270,6 +5264,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configura anteprima per %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uno o più file su questo dispositivo sono aperti in un'applicazione."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:57-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3138,25 +3138,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "選択モードを出る"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "コンテキストメニューに表示するサービスを選択します:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "検索..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "新しいサービスをダウンロード..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3170,25 +3170,25 @@ msgstr ""
|
|||
"バージョン管理システムの設定の変更を適用するには、Dolphin を再起動する必要が"
|
||||
"あります。"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "「コピー先」と「移動先」を表示する"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3859,12 +3859,6 @@ msgstr "分割ビュー終了時にアクティブなペインを閉じる"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "分割表示をオフにして、非アクティブなペインを閉じる"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 のプレビューを設定"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3955,36 +3949,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "ステータスバー"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ビューにプレビューを表示するファイル:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "プレビューするローカルファイルの最大サイズ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "制限なし"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "プレビューするリモートファイルの最大サイズ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "プレビューしない"
|
||||
|
@ -5278,3 +5272,7 @@ msgstr[1] "選択された %1 アイテムに対するアクション"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "バージョン情報を更新しています..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 のプレビューを設定"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 07:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2821,25 +2821,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "მონიშვნის რეჟიმიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ძებნა..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "ახალი სერვისის გადმოწერა..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2847,25 +2847,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "გადავტვირთო ახლა?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'დაკოპირებისა' და 'გადატანის' ბრძანებები"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3516,12 +3516,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3612,36 +3606,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "სტატუსის ზოლი"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " მიბ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "ლიმიტის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "გადახედვების გარეშე"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3044,13 +3044,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Таңдау"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Контексті мәзірде қай қызметтер көрсетследі:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3058,13 +3058,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Іздеу..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Жаңа қызметтерді жүктеу..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3078,25 +3078,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Нұсқаларды қадағалау жүйелерінің параметрлері күшіне ену үшін Dolphin қайта "
|
||||
"жегілу керек."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Көшірмелеу орны' мен 'Жылжытатын орны' командалары көрсетілсін"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3795,12 +3795,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 көруін баптау"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3899,7 +3893,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Күй-жай панелі"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3907,32 +3901,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Нобайын көрсететіндері:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Мынадан артық қашықтағы файлдар нобайы көрсетілмесін:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Мынадан артық қашықтағы файлдар нобайы көрсетілмесін:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5297,6 +5291,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Нұқасы туралы мәліметті жаңарту"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 көруін баптау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2013 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
||||
|
@ -3025,13 +3025,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "ជម្រើស"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "ជ្រើសសេវាណាមួយ ដែលគួរត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងម៉ឺនុយបរិបទ ៖"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -3039,13 +3039,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "កំពុងស្វែងរក..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "ទាញយកសេវាថ្មី..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3058,25 +3058,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dolphin ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដើម្បីអនុវត្តកំណែដែលបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពត្រួតពិនិត្យការកំណត់ប្រព័ន្ធ ។"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "លុប"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា 'Copy To' និង 'Move To'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3759,12 +3759,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមើលជាមុនសម្រាប់ %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3865,7 +3859,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "របារស្ថានភាព"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3873,32 +3867,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុនសម្រាប់ ៖"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "រំលងការមើលជាមុនសម្រាប់ឯកសារខាងលើពីចម្ងាយ ។"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "រំលងការមើលជាមុនសម្រាប់ឯកសារខាងលើពីចម្ងាយ ។"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5259,6 +5253,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពព័ត៌មានកំណែ..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមើលជាមុនសម្រាប់ %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3112,13 +3112,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3126,13 +3126,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ಹುಡುಕು..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3146,13 +3146,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
|
||||
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3882,12 +3882,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3994,7 +3988,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -4002,26 +3996,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -4029,7 +4023,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3055,25 +3055,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "콘텍스트 메뉴에 표시할 서비스를 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "검색..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "새 서비스 다운로드..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3081,25 +3081,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr "버전 관리 시스템 설정을 적용하려면 Dolphin을 다시 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "지금 다시 시작?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'다음으로 복사' 및 '다음으로 이동' 명령"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3763,12 +3763,6 @@ msgstr "나뉜 보기를 닫을 때 활성 패널 닫기"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "이 옵션을 비활성화하면 나뉜 보기를 닫을 때 비활성 패널을 닫습니다"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 미리 보기 설정"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3859,36 +3853,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "상태 표시줄"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "다음 보기에서 미리 보기 표시:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "다음보다 큰 로컬 파일 미리 보지 않기:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "무제한"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "다음보다 큰 원격 파일 미리 보지 않기:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "미리 보기 없음"
|
||||
|
@ -5185,6 +5179,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "버전 정보 업데이트 중..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 미리 보기 설정"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "이 장치에 있는 하나 이상의 파일이 다른 프로그램에서 열려 있습니다."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3134,13 +3134,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||||
#| msgid "Main Toolbar"
|
||||
|
@ -3148,13 +3148,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3162,13 +3162,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Jê bibe"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Fermanên 'Jibergirtin' û 'guhestin' nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3948,12 +3948,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4062,7 +4056,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Darika Rewşan"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -4070,26 +4064,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -4097,7 +4091,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2969,26 +2969,26 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Išeiti iš žymėjimo veiksenos"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite, kurios paslaugos turėtų būti rodomos kontekstiniame meniu:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Ieškoti..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Atsisiųsti naujas paslaugas..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3002,25 +3002,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Norint taikyti atnaujintas versijų tvarkymo sistemų nuostatas, Dolphin "
|
||||
"privalo būti paleista iš naujo."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Paleisti iš naujo dabar?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "„Kopijuoti į“ ir „Perkelti į“ komandos"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3695,12 +3695,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kai parinktis nepažymėta, tuomet išjungus padalytą rodinį, bus užvertas "
|
||||
"neaktyvus polangis"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti %1 peržiūrą"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3791,36 +3785,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Būsenos juosta"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Rodyti rodinyje peržiūras:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Praleisti peržiūras vietiniams failams virš:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Praleisti peržiūras nuotoliniams failams virš:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Jokių peržiūrų"
|
||||
|
@ -5112,6 +5106,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Atnaujinama versijos informacija..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Konfigūruoti %1 peržiūrą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vienas ar daugiau šiame įrenginyje esančių failų yra atverti programoje."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2927,25 +2927,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Izvēle"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Izvēlēties, kurus servisus rādīt konteksta izvēlnē:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Meklēt..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Lejupielādēt jaunus servisus..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -2959,25 +2959,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Lai pielietotu atjauninātos versiju kontroles sistēmu iestatījumus, "
|
||||
"jāpārstartē Dolphin."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Kopēt uz' un 'Pārvietot uz' komandas"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3641,12 +3641,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Konfigurēt %1 priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3737,36 +3731,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusa josla"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Rādīt priekšskatījumus priekš:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Nerādīt priekšskatījumus lokālām datnēm lielākām par:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Nav ierobežojuma"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Nerādīt priekšskatījumus attālinātām datnēm lielākām par:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Nerādīt priekšskatījumu"
|
||||
|
@ -5053,6 +5047,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Atjaunina versijas informāciju..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurēt %1 priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ", "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -3094,13 +3094,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "चुनाव"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3108,13 +3108,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "खोज..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3122,13 +3122,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "मेटाबू"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' कमांड देखाबू"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3853,12 +3853,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3963,7 +3957,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "स्थिति पट्टी"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -3971,26 +3965,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -3998,7 +3992,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Избор"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3131,7 +3131,7 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурирајте кои сервиси треба да бидат прикажани во контекстното мени."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3139,13 +3139,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Пребарување..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Симни нови сервиси..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3153,13 +3153,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3167,7 +3167,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Прикажи ги наредбите „Копирај во“ и „Премести во“"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3890,12 +3890,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4002,7 +3996,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Статусна лента"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -4010,26 +4004,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Прикажи преглед за:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Подреди датотеки според"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -4037,7 +4031,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Подреди датотеки според"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
|
||||
|
@ -3022,25 +3022,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "അവസരോചിത മെനുവില് കാണിക്കേണ്ട സേവനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "തിരയുക..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "പുതിയ സേവനങ്ങള് ഡൗണ്ലോഡ് ചെയ്യുക..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3054,25 +3054,25 @@ msgstr ""
|
|||
"വേര്ഷന് നിയന്ത്രണ സംവിധാനങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് ഉള്ക്കൊള്ളാന് ഡോള്ഫിന് ഒന്ന് "
|
||||
"അടച്ച് തുറക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'സ്ഥാനത്തേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക', 'സ്ഥാനത്തേയ്ക്കു് നീക്കുക' എന്നീ ആജ്ഞകള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3736,12 +3736,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3832,36 +3826,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ഇവയ്ക്കൊക്കെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കുക:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "തിരനോട്ടം കാണിക്കുക"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3065,13 +3065,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "निवड"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -3079,13 +3079,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "शोधत आहे..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3098,25 +3098,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "काढून टाका"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3798,12 +3798,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3904,7 +3898,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "स्थिती पट्टी"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3912,32 +3906,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5312,6 +5306,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -3054,25 +3054,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Pilihan"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Mencari..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3080,13 +3080,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3094,13 +3094,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3776,12 +3776,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3878,37 +3872,37 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Papar pralihat"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Papar pralihat"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n"
|
||||
"Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2804,25 +2804,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "ရွေးချယ်စနစ်မှထွက်မည်"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ရှာရန်..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "ဝန်ဆောင်မှုအသစ်များဒေါင်းလုတ်ဆွဲမည်..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2830,25 +2830,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "အခုပြန်စတင်မလား"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ဖျက်မည်"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'သို့ကူးယူမည်' နှင့် 'သို့ရွေ့ပြောင်းမည်' အမိန့်များ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3497,12 +3497,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 အတွက် အကြိုမြင်ကွင် ပြင်ဆင်မည်"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3593,36 +3587,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "အခြေအနေပြတန်း"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "အောက်ပါအတွက် မြင်ကွင်းတွင် အကြိုမြင်ကွင်းများ ပြမည်"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " မက်ဘီဘိုက်"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "အကြိုမြင်ကွင်းများမရှိ"
|
||||
|
@ -4872,6 +4866,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "ဗားရှင်းဆိုင်ရာ အချက်အလက်များ အပ်ဒိတ်တင်နေသည်..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 အတွက် အကြိုမြင်ကွင် ပြင်ဆင်မည်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr "၊ "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3066,13 +3066,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Köör"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "De Deensten utsöken, de Du binnen dat Rechtsklickmenü wiesen wullt:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3080,13 +3080,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Söken..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Nieg Deensten daalladen..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3100,25 +3100,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Du muttst Dolphin nieg starten, wenn Du de opfrischt Instellen för dat "
|
||||
"Verschoonkuntrull-Systeem bruken wullt."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Wegdoon"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Befehlen \"Koperen na\" un \"Verschuven na\""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3812,12 +3812,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Vöransicht för %1 instellen"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3916,7 +3910,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusbalken"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3924,32 +3918,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Vöransicht wiesen för:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Keen Vöransicht vun feern Dateien grötter as:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Keen Vöransicht vun feern Dateien grötter as:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5325,6 +5319,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Verschoon-Informatschonen warrt opfrischt..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Vöransicht för %1 instellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:status separator between 2 status infos"
|
||||
#~| msgid ", "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
|
@ -3141,13 +3141,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Invert Selection"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||||
#| msgid "Main Toolbar"
|
||||
|
@ -3155,13 +3155,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Main Toolbar"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3169,13 +3169,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Delete' command in context menu"
|
||||
|
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Show 'Delete' command in context menu"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "1 File selected (%2)"
|
||||
|
@ -3956,12 +3956,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4066,7 +4060,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -4074,26 +4068,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Show preview"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Sort files by"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -4101,7 +4095,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Sort files by"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -3084,25 +3084,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Selectiemodus verlaten"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Selecteer welke diensten getoond moeten worden in het contextmenu:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Zoeken..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Nieuwe services downloaden..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3112,25 +3112,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin moet herstart worden om de bijgewerkte instellingen van het "
|
||||
"versiebeheersysteem toe te passen."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Nu herstarten?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Commando's 'Kopiëren naar' en 'Verplaatsen naar'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3814,12 +3814,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Indien gedeactiveerd zal gesplitste weergave het inactieve paneel sluiten"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Voorbeeld instellen voor %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3911,36 +3905,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusbalk"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Voorbeelden in het beeld tonen voor:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Voorbeelden overslaan voor bovenstaande lokale bestanden:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Geen limiet"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Voorbeelden overslaan voor bovenstaande bestanden op afstand:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Geen voorbeelden"
|
||||
|
@ -5257,6 +5251,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Versie-informatie bijwerken..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Voorbeeld instellen voor %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Een of meer bestanden op dit apparaat zijn in een toepassing geopend"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -3079,13 +3079,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Tot seleccionar"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||||
#| msgid "Main Toolbar"
|
||||
|
@ -3093,13 +3093,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Barra d'espleches principala"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3107,13 +3107,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3121,13 +3121,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3819,12 +3819,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3923,7 +3917,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
|
@ -3931,30 +3925,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Ulhada"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -3071,13 +3071,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Empty Trash"
|
||||
|
@ -3085,13 +3085,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3099,13 +3099,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3113,7 +3113,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3121,7 +3121,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3844,12 +3844,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3956,7 +3950,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||
#| msgid "Preview:"
|
||||
|
@ -3964,32 +3958,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
|
||||
#| msgid "Deleting files or folders"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||
#| msgid "Preview:"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -2877,25 +2877,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ਖੋਜੋ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2904,25 +2904,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਰਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਲਫਿਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ' ਅਤੇ 'ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3575,12 +3575,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 ਲਈ ਝਲਕ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3671,36 +3665,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਝਲਕਾਂ ਵੇਖਾਓ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ ਨਾ ਦਿਉ, ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਹੱਦ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ ਨਾ ਦਿਉ, ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
@ -4971,6 +4965,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 ਲਈ ਝਲਕ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3095,25 +3095,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Opuść tryb zaznaczania"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Wybierz usługi widoczne w menu podręcznym:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Szukaj..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Pobierz nowe usługi..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3123,25 +3123,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Należy ponownie uruchomić Dolphina, aby uaktualnić ustawienia systemu do "
|
||||
"zarządzania wersjami."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Czy uruchomić ponownie teraz?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Pokaż polecenia 'Skopiuj do' i 'Przenieś do'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3819,12 +3819,6 @@ msgstr "Zamknij nieużywany widok katalogu po wyłączeniu widoku podzielonego"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "Zamknięcie podzielonego widoku zamyka ten panel, który jest nieużywany"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Ustawienia podglądu dla %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3915,36 +3909,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Pasek stanu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Pokaż podglądy w widoku dla:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Pomiń podgląd dla plików powyżej:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez ograniczenia"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Nie twórz podglądów dla zdalnych plików powyżej:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Bez podglądów"
|
||||
|
@ -5257,6 +5251,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Uaktualnienie szczegółów o wersji..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Ustawienia podglądu dla %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeden lub więcej plików na tym urządzeniu jest otwartych w jakiejś "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3094,25 +3094,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Sair do Modo de Selecção"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Seleccionar os serviços que deverão aparecer no menu de contexto:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Obter Serviços Novos..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3122,25 +3122,25 @@ msgstr ""
|
|||
"O Dolphin terá de ser reiniciado para aplicar a configuração actualizada dos "
|
||||
"sistemas de controlo de versões."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Reiniciar agora?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Comandos 'Copiar Para' e 'Mover Para'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3822,12 +3822,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando estiver desactivada, ao desligar a área dividida irá fechar a área "
|
||||
"inactiva"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurar a Antevisão de %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3918,36 +3912,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra de Estado"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostrar as antevisões na janela para:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Ignorar as antevisões dos ficheiros locais maiores que:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sem limite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Ignorar as antevisões dos ficheiros remotos maiores que:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Sem antevisões"
|
||||
|
@ -5261,3 +5255,7 @@ msgstr[1] "Acções dos %1 Itens Seleccionados"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "A actualizar a informação da versão..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurar a Antevisão de %1"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 09:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3124,25 +3124,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Selecione quais serviços devem ser exibidos no menu de contexto:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Pesquisar..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Baixar novos serviços..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3152,25 +3152,25 @@ msgstr ""
|
|||
"O Dolphin precisa ser reiniciado para aplicar as configurações atualizadas "
|
||||
"do sistema de controle de versão."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Reiniciar agora?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Comandos 'Copiar para' e 'Mover para'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3844,12 +3844,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando desativado, ao desativar a exibição dividia irá fechar o painel "
|
||||
"inativo"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurar a visualização de %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3941,36 +3935,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra de status"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostrar visualizações na área de exibição para:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Ignorar visualizações para arquivos locais maiores que:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sem limite"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Ignorar visualizações de arquivos remotos maiores que:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Sem visualizações"
|
||||
|
@ -5285,6 +5279,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Atualizando as informações da versão..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurar a visualização de %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um ou mais arquivos deste dispositivo estão abertos em um aplicativo."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3160,25 +3160,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Selecție"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Alege ce servicii trebuie să fie arătate în meniul contextual:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Căutare..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Descărcare servicii noi..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3188,25 +3188,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin trebuie repornit pentru a actualiza configurările sistemului de "
|
||||
"control al versiunilor."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Reporniți acum?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Comenzile „Copiază la” și „Mută la”"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3882,12 +3882,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Când e dezactivată, oprirea vizualizării despărțite va închide panoul inactiv"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Configurează previzualizarea pentru %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3978,36 +3972,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Bară de stare"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Arată previzualizări în vizualizare pentru:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Fără previzualizări pentru fișiere locale peste:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiO"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Fără limită"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Fără previzualizări pentru fișiere distante peste:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Fără previzualizare"
|
||||
|
@ -5338,6 +5332,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Se actualizează informațiile de versiune..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Configurează previzualizarea pentru %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Unul sau mai multe fișiere de pe acest dispozitiv sunt deschise într-o "
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 10:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
|
@ -3184,25 +3184,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Выйти из режима выделения"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Действия, включаемые в контекстные меню файлов и папок:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Введите текст для поиска…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Загрузить новые действия…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3212,25 +3212,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Изменения настройки систем управления версиями вступят в силу при следующем "
|
||||
"запуске Dolphin."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Перезапустить сейчас?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Пункты «Копировать в» и «Переместить в»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3908,12 +3908,6 @@ msgstr ""
|
|||
"При отключённом параметре, при отключении двухпанельньного режима будет "
|
||||
"закрыта неактивная панель."
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Настройка миниатюр для %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4004,36 +3998,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Строка состояния"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Использовать предварительный просмотр для:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Максимальный размер локальных файлов для создания миниатюр:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " МиБ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Без ограничений"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Максимальный размер сетевых файлов для создания миниатюр:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Не создавать"
|
||||
|
@ -5360,6 +5354,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Обновление информации о версиях…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Настройка миниатюр для %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Один или несколько файлов на этом носителе открыты в приложениях."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "තේරිම"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3071,7 +3071,7 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3079,13 +3079,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "සොයන්න..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3097,13 +3097,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "මකන්න"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3825,12 +3825,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3937,7 +3931,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3945,26 +3939,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -3972,7 +3966,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5382,6 +5376,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3138,25 +3138,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Výber"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Vyberte, ktoré služby majú byť zobrazené v kontextovom menu:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Hľadať..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Stiahnuť nové služby..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3166,25 +3166,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Musíte reštartovať aplikáciu Dolphin kvôli aktualizácii nastavení systému "
|
||||
"pre správu verzií."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Reštartovať teraz?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Príkazy 'Kopírovať do' a 'Presunúť do'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3855,12 +3855,6 @@ msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Keď je zakázané, vypnutie rozdeleného zobrazenia zatvorí neaktívny panel"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Nastaviť náhľad pre %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3951,36 +3945,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Stavový riadok"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Zobraziť náhľady v pohľade pre:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Preskočiť náhľady pre lokálne súbory nad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez obmedzenia"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Preskočiť náhľady pre vzdialené súbory nad:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Žiadne ukážky"
|
||||
|
@ -5308,6 +5302,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Aktualizuje sa informácia o verzii..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Nastaviť náhľad pre %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeden alebo viac súborov v tomto zariadení je otvorených v aplikácii."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
@ -3101,25 +3101,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Izhod iz načina zbora"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Izberite storitve, ki naj bodo prikazane v kontekstnem meniju:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Išči..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Prejmi nove storitve..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3129,25 +3129,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Potrebno je znova zagnati Dolphin, da bi uveljavili spremenjene nastavitve "
|
||||
"sistema za nadzor različic."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Ponovni zagon zdaj?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Pokaži ukaza »Kopiraj v« in »Premakni v«"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3822,12 +3822,6 @@ msgstr "Izklop razcepljenega pogleda zapre aktivni pano"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "Ko deaktiviramo razcepljeni pogled, se zapre neaktivni pano"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Nastavi predogled za %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3918,36 +3912,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Vrstica stanja"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Pokaži predoglede za:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Preskoči predoglede za lokalne datoteke večje kot:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Brez omejitev"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Preskoči predoglede za oddaljene datoteke večje kot:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Brez predogledov"
|
||||
|
@ -5270,6 +5264,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Posodabljanje podatkov o verziji..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Nastavi predogled za %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Ena ali več datotek na tej enoti je odprtih v nekem programu."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 05:17-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: sq\n"
|
||||
|
@ -3002,13 +3002,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Ndërro Zgjedhjen"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Empty Trash"
|
||||
|
@ -3016,13 +3016,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Zbraz Koshin"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3030,13 +3030,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3044,13 +3044,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elemino"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3722,12 +3722,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3826,37 +3820,37 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Paneli i gjendjes"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Shfaq parapamjen"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3072,25 +3072,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Avsluta markeringsläge"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Välj vilka tjänster som ska visas i den sammanhangsberoende menyn:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Sök..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Ladda ner nya tjänster..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3100,25 +3100,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin måste startas om för att verkställa de uppdaterade inställningarna "
|
||||
"av versionskontrollsystem."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Starta om nu?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Kommandona 'Kopiera till' och 'Flytta till'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3796,12 +3796,6 @@ msgstr "Avstängning av delad visning stänger aktiv ruta"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "Om inaktiv, stängs den inaktiva rutan vid avstängning av delad visning"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Anpassa förhandsgranskning av %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3892,36 +3886,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Statusrad"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Visa förhandsgranskningar i vyn för:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Hoppa över förhandsgranskning för lokala filer över:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Ingen begränsning"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Hoppa över förhandsgranskning för fjärrfiler över:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Inga förhandsgranskningar"
|
||||
|
@ -5234,6 +5228,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Uppdaterar versionsinformation..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Anpassa förhandsgranskning av %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "En eller flera filer på enheten är öppna i ett program."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 21:56+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2957,25 +2957,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "தேர்வு பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "வலது-க்ளிக் பட்டியில் எந்த சேவைகள் காட்டப்பட வேண்டும் என்று தேர்ந்தெடுங்கள்:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "தேடு..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "புதிய சேவைகளை பதிவிறக்கு..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2984,25 +2984,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"புதிய version control system அமைப்புகளை செயல்படுத்த டால்பினை மீண்டும் துவக்க வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "இப்போது மீள்துவக்கலாமா?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "நீக்குதல்"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'வேறிடத்தில் நகலெடு' மற்றும் 'வேறிடத்துக்கு நகர்த்து' என்ற கட்டளைகள்"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3677,12 +3677,6 @@ msgstr ""
|
|||
"இது குறிக்கப்படவில்லையெனில், துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறையை முடக்குதல், செயலில் இல்லாத "
|
||||
"காட்சியை மூடும்"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1-க்கு முன்தோற்றத்தை அமைத்தல்"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3773,36 +3767,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "நிலைப்பட்டை"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "இவற்றிற்கு காட்சிப்பகுதியில் முன்தோற்றங்களைக் காட்டு:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "இதைவிட பெரிய உள்ளமைக் கோப்புகளுக்கு முன்தோற்றங்களைக் காட்டாதே:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "வரம்பு இல்லை"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "இதைவிட பெரிய தொலைக் கோப்புகளுக்கு முன்தோற்றங்களைக் காட்டாதே:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "முன்தோற்றங்கள் வேண்டாம்"
|
||||
|
@ -5072,6 +5066,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "பதிப்பு விவரங்கள் புதுப்பிக்கப்படுகின்றன"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1-க்கு முன்தோற்றத்தை அமைத்தல்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "இந்த சாதனத்தில் உள்ள ஒரு அல்லது பல கோப்புகள் ஏதோவொரு செயலியில் திறந்துள்ளன."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3137,13 +3137,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "విలోమ యెంపిక"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||||
#| msgid "Main Toolbar"
|
||||
|
@ -3151,13 +3151,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3165,13 +3165,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "తొలగించుము"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -3946,12 +3946,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -4060,7 +4054,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "స్థితి పట్టీ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -4068,26 +4062,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Sort files by"
|
||||
|
@ -4095,7 +4089,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Табдилдиҳии интихоб"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
|
||||
|
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Хизматҳоро барои намоиш дар менюи контекст интихоб кунед."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -3017,13 +3017,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Идет поиск..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3037,13 +3037,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Барои фаъолсозии танзимоти навшудаи низоми идоракунии версияҳо, барномаи "
|
||||
"Dolphin бояд аз нав кушо шавад."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Нест кардан"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Намоиши фармонҳои 'Нусха ба' ва 'Таҳвил ба'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3733,12 +3733,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3841,7 +3835,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Лавҳаи ҳолат"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3849,26 +3843,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Пешнамоиш барои"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Файлҳои дурдаст дар боло:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -3876,7 +3870,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Файлҳои дурдаст дар боло:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -3069,13 +3069,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "การเลือก"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "เลือกบริการที่จะแสดงในเมนูคลิกขวา:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3083,13 +3083,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ค้นหา..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "ดาวน์โหลดบริการใหม่ ๆ ..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3103,13 +3103,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ดอลฟินจำเป็นจะต้องเริ่มการทำงานใหม่เพื่อปรับใช้การตั้งค่าต่าง ๆ "
|
||||
"ของระบบควบคุมเวอร์ชันที่ได้ปรับปรุงแก้ไขไป"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ลบทิ้ง"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
|
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "แสดงคำสั่ง 'คัดลอกไปยัง' และ 'ย้ายไปยัง'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3825,12 +3825,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3937,7 +3931,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "แถบสถานะ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for"
|
||||
|
@ -3945,26 +3939,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "แสดงตัวอย่างของ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "แฟ้มทางไกลที่ใหญ่กว่า"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Remote files above:"
|
||||
|
@ -3972,7 +3966,7 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "แฟ้มทางไกลที่ใหญ่กว่า"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 11:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3068,25 +3068,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Seçim Kipinden Çık"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "İçerik menüsünde hangi hizmetlerin gösterileceğini seçin:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Ara..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Yeni Hizmetler İndir..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3096,25 +3096,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Güncellenmiş sürüm denetim sistemi ayarlarını uygulamak için Dolphin'in "
|
||||
"yeniden başlatılması gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Şimdi yeniden başlatılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutları"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3793,12 +3793,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Devre dışı bırakıldığında, bölünmüş görünümü kapatmak etkin olmayan bölmeyi "
|
||||
"kapatır"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 Önizlemesini Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3889,36 +3883,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Durum Çubuğu"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Görünümde önizlemeleri göster:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Şundan büyük yerel dosyalar için önizlemeleri atla:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sınır yok"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Şundan büyük uzak dosyalar için önizlemeleri atla:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Önizleme yok"
|
||||
|
@ -5226,6 +5220,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Sürüm bilgisi güncelleniyor..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 Önizlemesini Yapılandır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Bu aygıttaki bir veya daha fazla dosya bir uygulama içinde açık."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -3014,13 +3014,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "تاللاش"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "تىل مۇھىت تىزىملىكىدىكى كۆرسىتىدىغان مۇلازىمەتلەرنى تاللاڭ:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -3028,13 +3028,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "يېڭى مۇلازىمەتلەرنى چۈشۈر…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3048,25 +3048,25 @@ msgstr ""
|
|||
"يېڭىلانغان نەشر باشقۇرۇش سىستېما تەڭشىكىنى قوللىنىش ئۈچۈن Dolphin نى قايتا "
|
||||
"قوزغىتىش زۆرۈر."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ئۆچۈر"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "«كۆچۈر» ۋە «يۆتكە» بۇيرۇقلىرى"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3750,12 +3750,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 نىڭ ئالدىن كۆزىتىش سەپلىمىسى"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3853,7 +3847,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "ھالەت بالدىقى"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3861,32 +3855,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "ئالدىن كۆزىتىشىنى كۆرسەت:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
|
||||
#| msgid "Local files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "ئۈستىدىكى يەرلىك ھۆججەتلەر:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5248,6 +5242,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى يېڭىلاۋاتىدۇ…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 نىڭ ئالدىن كۆزىتىش سەپلىمىسى"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2013 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 09:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3140,25 +3140,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Вийти з режиму позначення"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Вкажіть список служб, які має бути показано у контекстному меню:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Шукати…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Отримати нові служби…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3168,25 +3168,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Щоб оновлені параметри систем керування версіями набули чинності, Dolphin "
|
||||
"слід перезапустити."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Перезавантажити зараз?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Команди «Скопіювати до» та «Пересунути до»"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3869,12 +3869,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Якщо не позначено, вимикання розділеного перегляду призведе до закриття "
|
||||
"неактивної панелі"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Налаштування попереднього перегляду %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3965,36 +3959,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Смужка стану"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Показувати мініатюри у перегляді для:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Пропустити мініатюри локальних файлів, більші за:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " МіБ"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Не обмежувати"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Пропустити мініатюри віддалених файлів, більші за:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Без мініатюр"
|
||||
|
@ -5321,6 +5315,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Оновлення даних щодо версії…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Налаштування попереднього перегляду %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "Один або декілька файлів з цього пристрою відкрито у програмі."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -3056,13 +3056,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Teskarisini tanlash"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||||
#| msgid "Main Toolbar"
|
||||
|
@ -3070,13 +3070,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Asosiy asboblar paneli"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3084,13 +3084,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3098,13 +3098,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Oʻchirish"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3799,12 +3799,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3903,7 +3897,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
|
@ -3911,30 +3905,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Koʻrib chiqish"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -3071,13 +3071,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Тескарисини танлаш"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3085,13 +3085,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Қидириш..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3099,13 +3099,13 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
|
@ -3113,13 +3113,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ўчириш"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3807,12 +3807,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3911,7 +3905,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Ҳолат панели"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
|
@ -3919,30 +3913,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Кўриб чиқиш"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 21:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3045,25 +3045,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Thoát khỏi chế độ chọn"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Chọn những dịch vụ nào sẽ hiển thị trong trình đơn ngữ cảnh:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Tìm kiếm..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Tải về dịch vụ mới..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3073,25 +3073,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin phải được khởi động lại để áp dụng các thiết lập mới cập nhật trong "
|
||||
"hệ thống quản lí phiên bản."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "Khởi động lại ngay?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Xoá"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Lệnh 'Chép vào' và 'Chuyển vào'"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3765,12 +3765,6 @@ msgstr "Tắt chế độ xem chia đôi sẽ đóng ô đang hoạt động"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "Khi không chọn, tắt chế độ xem chia đôi sẽ đóng ô bất hoạt"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Cấu hình Xem thử cho %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3861,36 +3855,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Thanh trạng thái"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Hiện xem thử trong khung xem cho:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Bỏ qua xem thử cho các tệp cục bộ lớn hơn:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Không giới hạn"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Bỏ qua xem thử cho các tệp ở xa lớn hơn:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "Không xem thử"
|
||||
|
@ -5191,6 +5185,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Đang cập nhật thông tin phiên bản..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Cấu hình Xem thử cho %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Một hoặc nhiều tệp trên thiết bị này đang mở trong một ứng dụng nào đó."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
|
@ -3065,13 +3065,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "Tchoes"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "Tchoezi ké siervice divreut esse mostré el dressêye di contecse :"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
|
@ -3079,13 +3079,13 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Trover..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "Aberweter noveas siervices..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -3099,25 +3099,25 @@ msgstr ""
|
|||
"I fåt k' Dolphin soeye renondé po mete èn ouve les apontiaedjes des "
|
||||
"sistinmes di controle del modêye metous a djoû."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Disfacer"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "Comandes « Aclaper viè » eyet « Bodjî viè »"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3814,12 +3814,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "Apontyî prévoeyaedje po %1"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3918,7 +3912,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Bår di racsegne"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Show previews for:"
|
||||
|
@ -3926,32 +3920,32 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "Mostrer prévoeyaedjes po :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "Passer les prévoeyaedjes po les fitchîs då lon di dpus di :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Passer les prévoeyaedjes po les fitchîs då lon di dpus di :"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Show preview"
|
||||
|
@ -5327,6 +5321,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "Dji met a djoû l' informåcions sol modêye"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "Apontyî prévoeyaedje po %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@info:credit"
|
||||
#~| msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 11:01\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
@ -2972,25 +2972,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "退出选择模式"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "选择右键菜单中要显示的服务:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "搜索..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "下载新服务..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2998,25 +2998,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr "更新了版本控制系统的设置后,必须重启 Dolphin 才能使其生效。"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "现在重新启动吗?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "“复制到”和“移动到”命令"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3671,12 +3671,6 @@ msgstr "关闭拆分视图时关闭活动窗格"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "取消勾选时,关闭拆分视图时将关闭非活动窗格"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "配置 %1 的预览图"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3767,36 +3761,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "状态栏"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "显示预览图的项目类型:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "本机文件超过此大小时,不显示预览图:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "不作限制"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "远程文件超过此大小时,不显示预览图:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "不显示预览图"
|
||||
|
@ -5074,3 +5068,7 @@ msgstr[0] "对 %1 个选中项目进行操作"
|
|||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "正在更新版本信息..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "配置 %1 的预览图"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -2847,25 +2847,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Exit Selection Mode"
|
||||
msgstr "退出選取模式"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
||||
msgstr "選擇內文選單中要顯示哪些服務:"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "搜尋…"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Download New Services..."
|
||||
msgstr "下載新的服務..."
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2873,25 +2873,25 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr "Dolphin 必須重新啟動來套用更改後的版本控制系統設定。"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Restart now?"
|
||||
msgstr "立刻重新啟動?"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
||||
msgstr "「複製到」與「移動到」命令"
|
||||
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
|
||||
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
|
@ -3542,12 +3542,6 @@ msgstr "關閉「分割檢視」時也關閉使用中的視窗"
|
|||
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
|
||||
msgstr "當停用此功能,關閉「分割檢視」也將關閉未使用中的視窗"
|
||||
|
||||
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
msgstr "%1 的設定預覽"
|
||||
|
||||
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
|
@ -3638,36 +3632,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "狀態列"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews in the view for:"
|
||||
msgstr "要在檢視中顯示預覽的項目:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr "本機檔案超過此大小則不預覽:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
|
||||
msgid " MiB"
|
||||
msgstr " MiB"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "無限制"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "遠端檔案超過此大小則不預覽:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No previews"
|
||||
msgstr "沒有預覽"
|
||||
|
@ -4918,6 +4912,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Updating version information..."
|
||||
msgstr "更新版本資訊中..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Configure Preview for %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 的設定預覽"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
|
||||
#~ msgstr "裝置上的一或多個檔案會在應用程式內開啟。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue