gimp/po/cs.po

6225 lines
141 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-03-06 21:37:01 +00:00
# Czech translation of GIMP 1.1.18.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2000-03-06 21:37:01 +00:00
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.18\n"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-03-25 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-25 14:55+01:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/about_dialog.c:192
msgid "About the GIMP"
msgstr "O programu GIMP"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/about_dialog.c:243
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/about_dialog.c:252
1999-11-26 10:38:35 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Verzi %s pro v<>s napsali"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/about_dialog.c:292
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "V<>ce se dozv<7A>te, nav<61>t<EFBFBD>v<EFBFBD>te-li http://www.gimp.org/"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgstr "P<>eb<65>h:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/app_procs.c:267
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/app_procs.c:273 app/app_procs.c:275 app/interface.c:528
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/app_procs.c:279
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/app_procs.c:289 app/app_procs.c:291
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "brought to you by"
msgstr "pro v<>s napsali"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/app_procs.c:360
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD> se program GIMP"
#: app/app_procs.c:479 app/gimprc.c:448
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "analyzuje se \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:541
msgid "Looking for data files"
msgstr "Hledaj<61> se datov<6F> soubory"
#: app/app_procs.c:541
msgid "Parasites"
msgstr "Cizopasn<73>ci"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:543 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Brushes"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Stopy"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:547 app/preferences_dialog.c:2409
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:549 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2413
msgid "Gradients"
msgstr "P<>echody"
#: app/app_procs.c:737
msgid "Really Quit?"
msgstr "Opravdu skon<6F>it?"
#: app/app_procs.c:741
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"N<>kter<65> soubory nejsou zaps<70>ny.\n"
"\n"
"Opravdu opustit GIMP?"
#: app/app_procs.c:742
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#: app/app_procs.c:742 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2463 app/channels_dialog.c:2637
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:125 app/convert.c:506
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:339 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1769 app/gradient.c:4841
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:533
#: app/install.c:1167 app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326
#: app/layers_dialog.c:3517 app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889
#: app/levels.c:341 app/palette.c:1826 app/posterize.c:201
#: app/preferences_dialog.c:1434 app/qmask.c:281 app/resize.c:195
#: app/resize.c:1345 app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/bezier_select.c:476
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "B<>zierova k<>ivka je ji<6A> uzav<61>en<65>."
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/bezier_select.c:497
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Poru<72>en<65> k<>ivka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/bezier_select.c:2878
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Curve not closed!"
msgstr "K<>ivka nen<65> uzav<61>en<65>!"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/bezier_select.c:3165 app/gimage_mask.c:611
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "<22>t<EFBFBD>tec selhal."
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:294
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:305
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Pop<6F>ed<65> do pozad<61> (RGB)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:306
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Pop<6F>ed<65> do pozad<61> (HSV)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:307
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Pozad<61> do pr<70>hlednosti"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:308
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Vlastn<74> p<>echod"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:312
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "Blend:"
msgstr "M<>sen<65>:"
#: app/blend.c:320 app/gradient.c:533 app/preferences_dialog.c:2137
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rn<72>"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:321
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Biline<6E>rn<72>"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:322
msgid "Radial"
msgstr "Radi<64>ln<6C>"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:323
msgid "Square"
msgstr "<22>tvercov<6F>"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:324
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Ku<4B>elov<6F> (symetrick<63>)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:325
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Ku<4B>elov<6F> (nesymetrick<63>)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:326
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Pronikaj<61>c<EFBFBD> (<28>hlov<6F>)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:327
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Pronikaj<61>c<EFBFBD> (kulov<6F>)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:328
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Pronikaj<61>c<EFBFBD> (d<>lkov<6F>)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:329
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spir<69>la (ve sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:330
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spir<69>la (proti sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:334
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "P<>echod:"
#: app/blend.c:342 app/preferences_dialog.c:1769
msgid "None"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "Nic"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:343
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Pilov<6F> vlna"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:344
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Troj<6F>heln<6C>kov<6F> vlna"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:348
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakov<6F>n<EFBFBD>:"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:367
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptivn<76> p<>evzorkov<6F>n<EFBFBD>"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:395
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74> hloubka:"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:408 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:661
msgid "Threshold:"
msgstr "Pr<50>h:"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:435
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "M<>sen<65>: Nen<65> povoleno pro indexovan<61> obr<62>zky."
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:460
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "M<>sen<65>: 0, 0"
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:523
msgid "Blend operation failed."
msgstr "M<>sen<65> selhalo."
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:529
msgid "Blending..."
msgstr "M<>sen<65>..."
2000-03-11 21:34:21 +00:00
#: app/blend.c:607 app/blend.c:617
msgid "Blend: "
msgstr "M<>sen<65>: "
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:669
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jas-kontrast"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:91
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2461 app/channels_dialog.c:2635
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:122 app/convert.c:504
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/curves.c:555 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1165 app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515
#: app/layers_dialog.c:3615 app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:687
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:557 app/file_new_dialog.c:355
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:339 app/posterize.c:199
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1086 app/transform_core.c:412
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:634
1999-12-03 21:55:51 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:679
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:570
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3236 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "N<>hled"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Editor stop"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The close button
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:278 app/by_color_select.c:689
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_notebook.c:122 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:170
#: app/crop.c:1054 app/devices.c:755 app/docindexif.c:105
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:339 app/gradient.c:801
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:276 app/info_window.c:255
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:195 app/measure.c:286 app/nav_window.c:1345
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2072 app/palette.c:2088 app/palette.c:3118
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:1088
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/undo_history.c:752
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:199
msgid "Radius:"
2000-02-19 10:00:06 +00:00
msgstr "Polom<6F>r:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Tvrdost:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Pom<6F>r stran:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:282 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "<22>hel:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:269
msgid "Brush Selection"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "V<>b<EFBFBD>r stopy"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:276 app/gradient.c:799 app/module_db.c:320
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2070 app/pattern_select.c:170
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Zaktualizovat"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:404
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "No Brushes available"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "<22><>dn<64> stopa nen<65> k<>dispozici"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/brush_select.c:445 app/layers_dialog.c:372 app/tool_options.c:504
msgid "Opacity:"
msgstr "Kryt<79>:"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/brush_select.c:453 app/layers_dialog.c:324 app/tool_options.c:528
msgid "Mode:"
msgstr "Re<52>im:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/brush_select.c:464 app/palette.c:1176 app/palette.c:2239
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:629
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nov<6F>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:470 app/colormap_dialog.i.c:136
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1183 app/palette.c:2086
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "<22>pravy"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/brush_select.c:476 app/global_edit.c:770 app/gradient.c:1769
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1193 app/palette.c:1826 app/palette.c:2250
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:507
msgid "Spacing:"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgstr "Rozestup:"
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#. this should never happen
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:1791
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Bohu<68>el, tuto stopu nelze editovat."
2000-01-30 22:34:13 +00:00
#. this should never happen
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/brush_select.c:1820
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Bohu<68>el, tuto stopu nelze smazat."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:273
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Sample Merged"
msgstr "Slou<6F>en<65> vzorek"
#. frame for Fill Type
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:156 app/channel_ops.c:170 app/file_new_dialog.c:628
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> barvou pop<6F>ed<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> barvou pozad<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> vzorkem"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> z plechovky se nezda<64>ilo."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "K pr<70>ci nejsou dostupn<70> <20><>dn<64> vzorky."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:682
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "By Color Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dle barvy"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:738
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivn<76>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:746
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Re<52>im v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:748 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "P<>epsat"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:750 app/colormap_dialog.i.c:127
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "P<>idat"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:752 app/layers_dialog.c:340 app/tool_options.c:904
msgid "Subtract"
msgstr "Rozd<7A>l"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:754
msgid "Intersect"
msgstr "Pr<50>nik"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/by_color_select.c:766
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Pr<50>h citlivosti"
1999-11-11 20:43:33 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopie"
#. formulate the new layer_mask name
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1600 app/layer.c:318 app/layer.c:1672
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopie"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/channel.c:613
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/channel_ops.c:85 app/resize.c:394
msgid "Offset"
msgstr "Posun:"
#. The offset labels
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/channel_ops.c:109
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:530
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1368 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575
#: app/rotate_tool.c:106 app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/channel_ops.c:164
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
msgstr "O<><4F>znout kolem"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/channel_ops.c:174 app/image_new.c:70 app/image_new.c:234
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3422
msgid "Background"
msgstr "Pozad<61>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3424
msgid "Transparent"
msgstr "Pr<50>hledn<64>"
#. The by half height and half width option
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/channel_ops.c:187
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Posun o (x/2),(y/2)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:219 app/channels_dialog.c:2495
msgid "New Channel"
msgstr "Nov<6F> kan<61>l"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/channels_dialog.c:223
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kan<61>l v<><76>"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/channels_dialog.c:227
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kan<61>l n<><6E>"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/channels_dialog.c:231
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikovat kan<61>l"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/channels_dialog.c:236
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kan<61>l do v<>b<EFBFBD>ru\n"
"<P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>> Sjednocen<65> <Ctrl> Rozd<7A>l <P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>><Ctrl> Pr<50>nik"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/channels_dialog.c:243
msgid "Delete Channel"
msgstr "Smazat kan<61>l"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1180
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Kopie pr<70>zdn<64>ho kan<61>lu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1412 app/color_balance.c:343 app/curves.c:580
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:370
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1416 app/color_balance.c:368 app/curves.c:581
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:371
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1420 app/color_balance.c:393 app/curves.c:582
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:306 app/levels.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1424
msgid "Gray"
msgstr "<22>ed<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1428
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovan<61>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2455
msgid "New Channel Options"
msgstr "Volby nov<6F>ho kan<61>lu"
#. The name entry hbox, label and entry
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
msgid "Channel name:"
msgstr "Jm<4A>no kan<61>lu:"
#. The opacity scale
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2499 app/channels_dialog.c:2673
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Kryt<79> vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD>:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2629
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
msgstr "Z obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
msgstr "Ze vzorku"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Sledov<6F>n<EFBFBD>"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgstr "Nesleduj<75>c<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgstr "Sleduj<75>c<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgstr "Registruj<75>c<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nejsou k dispozici <20><>dn<64> vzorky pro tuto operaci."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:651
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color Balance"
msgstr "Vyv<79><76>en<65> barev"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Vyv<79><76>en<65> barev pracuje pouze s obrazovkami v RGB barv<72>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "St<53>ny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
msgstr "St<53>edn<64> t<>ny"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "Sv<53>tla"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Color Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "<22>rovn<76> barev:"
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Azurov<6F>"
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Zachovat sv<73>tlost"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_notebook.c:117
msgid "Color Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r barvy"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_notebook.c:125
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Navr<76>tit p<>edchoz<6F> barvu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:358
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color Picker"
msgstr "Barevn<76> pipeta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
msgstr "Pr<50>m<EFBFBD>rn<72> vzorek"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:214
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Update Active Color"
msgstr "Zaktualizovat aktivn<76> barvu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:264
msgid "Red:"
msgstr "<22>erven<65>:"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:265
msgid "Green:"
msgstr "Zelen<65>:"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:266
msgid "Blue:"
msgstr "Modr<64>:"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:267 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:275
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex trojice:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex trojice"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:260
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627 app/color_picker.c:628
#: app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630 app/color_picker.c:631
#: app/color_picker.c:632 app/color_picker.c:644 app/color_picker.c:651
#: app/color_picker.c:669 app/color_picker.c:684 app/info_window.c:185
#: app/info_window.c:191 app/info_window.c:197 app/info_window.c:203
#: app/info_window.c:422 app/info_window.c:423 app/info_window.c:424
#: app/info_window.c:425 app/info_window.c:447
msgid "N/A"
msgstr "Nen<65>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:188
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Paleta indexovan<61> barvy"
#. The GIMP image option menu
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:203 app/lc_dialog.c:127
msgid "Image:"
msgstr "Obr<62>zek:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:976 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "nic"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:333
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zaoblit v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:336
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Zaoblit v<>b<EFBFBD>r o:"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:369
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmen<65>it v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:372
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "Shrink Selection by:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "Zmen<65>it v<>b<EFBFBD>r o:"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:381
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink from image border"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Zmen<65>it dle hranic obr<62>zku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:403
msgid "Grow Selection"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:406
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r o:"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:426
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Vybrat obvod"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:429
2000-02-11 16:29:45 +00:00
msgid "Border Selection by:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "Vybrat obvod:"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/commands.c:1304
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba rozm<7A>r<EFBFBD> pl<70>tna: Jak <20><><EFBFBD>ka tak v<><76>ka mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> nula."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "P<>evod indexovan<61> barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:517
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General Palette Options"
msgstr "Obecn<63> volby palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:530
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Generate Optimal Palette:"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Generovat optim<69>ln<6C> paletu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:563
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "# of Colors:"
msgstr "Po<50>et barev:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:579
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Volby vlastn<74> palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:585
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Odstranit z kone<6E>n<EFBFBD> palety nepou<6F>it<69> barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:597
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Pou<6F><75>t vlastn<74> palety:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:631
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t WWW-optimalizovan<61> palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:647
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t <20>ernob<6F>l<EFBFBD> (1bitov<6F>) palety"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Volby rozptylu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:671
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "No Color Dithering"
msgstr "<22><>dn<64> barevn<76> rozptyl"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:685
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Pozi<7A>n<EFBFBD> barevn<76> rozptyl"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:699
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd<79>v-Steinberg<72>v barevn<76> rozptyl (sn<73><6E>en<65> odb<64>r barev)"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:712
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd<79>v-Steinberg<72>v rozptyl (b<><62>n<EFBFBD>)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:726
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Povolit rozptyl pr<70>hlednosti"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "[ Varov<6F>n<EFBFBD> ]"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:765
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Pokus o p<>evod obr<62>zku s alfa kan<61>lem nebo vrstvami z RGB/<2F>ED<45> do "
"INDEXOVAN<41>HO.\n"
"Nen<65> vhodn<64> vytv<74><76>et paletu z v<>ce ne<6E> 255 barev, zam<61><6D>l<EFBFBD>te-li z tohoto "
"obr<62>zku vytvo<76>it pr<70>hledn<64> nebo animovan<61> GIF."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:965
2000-01-29 00:18:32 +00:00
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Zvolte vlastn<74> paletu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr "Druh zm<7A>ny ostrosti"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:176
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Blur"
msgstr "Rozost<73>en<65>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:178
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaost<73>en<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:232
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Crop & Resize"
msgstr "O<>ez a rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:189
2000-03-04 03:39:19 +00:00
msgid "Current Layer only"
msgstr "Pouze aktu<74>ln<6C> vrstva"
#. enlarge toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Povolit roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
#. tool toggle
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:88 app/magnify.c:132
msgid "Tool Toggle"
msgstr "P<>ep<65>na<6E> n<>stroj<6F>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "O<>ez"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "O<>ez: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "O<>ez: 0 <20> 0"
#. create the info dialog
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informace o o<>ezu a rozm<7A>rech pl<70>tna"
#. add the information fields
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
msgstr "X po<70><6F>tek:"
#. the pixel size labels
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:389 app/file_new_dialog.c:407
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:333
msgid "Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:395 app/file_new_dialog.c:413
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3363 app/resize.c:242 app/resize.c:267 app/resize.c:512
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:349
msgid "Height:"
msgstr "V<><56>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
msgstr "Z v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Automaticky zmen<65>it"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/curves.c:390 app/curves.c:550 app/tools.c:741
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Curves"
msgstr "K<>ivky"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:431
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "K<>ivky nemohou b<>t nastaveny v indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
#: app/curves.c:572
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Upravit k<>ivky pro kan<61>l:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/curves.c:579 app/histogram_tool.c:303 app/layers_dialog.c:346
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/levels.c:369 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:910
msgid "Value"
msgstr "Jas"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:583 app/levels.c:373
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:662
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ k<>ivky:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:669
msgid "Smooth"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgstr "Plynul<75>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:670
msgid "Free"
msgstr "Voln<6C>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:696 app/levels.c:598 app/module_db.c:829
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Na<4E><61>st"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/curves.c:704 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2068
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1432
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:1272
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Load Curves"
msgstr "Na<4E><61>st k<>ivky"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:1287
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Save Curves"
msgstr "Zapsat k<>ivky"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:1568
2000-01-22 00:15:41 +00:00
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Na<4E><61>st/Zapsat k<>ivky"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/curves.c:1609 app/curves.c:1627 app/levels.c:1428 app/levels.c:1446
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1902
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se otev<65><76>t soubor %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odbarven<65> pracuje pouze s obrazovkami v RGB barv<72>ch."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Stav za<7A><61>zen<65>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:760 app/global_edit.c:297 app/global_edit.c:303
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/global_edit.c:375
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Vlo<6C>en<65> vrstva"
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Tento soubor nem<65><6D>e b<>t posunut v<><76>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Nen<65> <20><>dn<64> v<>b<EFBFBD>r k posunut<75> v<><76>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Tento soubor nem<65><6D>e b<>t posunut n<><6E>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Nen<65> <20><>dn<64> v<>b<EFBFBD>r k posunut<75> n<><6E>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Nen<65> <20><>dn<64> v<>b<EFBFBD>r k odstran<61>n<EFBFBD>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "Otev<65><76>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
msgstr "Otev<65><76>t soubor"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "V<><56>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "P<>esun zvolen<65> polo<6C>ky v<><76> v seznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "N<><4E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "P<>esun zvolen<65> polo<6C>ky n<><6E> v seznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Odstran<61>n<EFBFBD> zvolen<65> polo<6C>ky ze seznamu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Zav<61>en<65> seznamu dokument<6E>"
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Seznam dokument<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK <20>sp<73><70>n<EFBFBD> nab<61>hl"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/dodgeburn.c:141
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "M<>ra:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr "Zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD>"
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr "Tmavnut<75>"
#: app/dodgeburn.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Re<52>im"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/edit_selection.c:181
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "P<>esun: 0, 0"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/edit_selection.c:427 app/edit_selection.c:437
msgid "Move: "
msgstr "P<>esun: "
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalizace nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
#. the hard toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr "Ostr<74> hrany"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
msgstr "Opak gumy"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba p<>i otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru %s: %s"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Nelze zapsat, nebylo nic vybr<62>no!"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Zapsat protokol o chyb<79>ch do souboru..."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:273
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP: Chybov<6F> konzole"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:279
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Zapsat v<>echny chyby do souboru..."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Zapsat v<>b<EFBFBD>r do souboru..."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:190
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Pokou<6F><75>te se o vytvo<76>en<65> obr<62>zku, kter<65>\n"
"m<> v<>choz<6F> velikost %s.\n"
"\n"
"Zvolte OK, chcete-li jist<73> obr<62>zek vytvo<76>it.\n"
"Zvolte Zru<72>it, jestli tak velk<6C> obr<62>zek\n"
"nechcete vytvo<76>it.\n"
"\n"
"Tomuto dialogu p<>edejdete, zv<7A><76><EFBFBD>te-li\n"
"nastaven<65> \"Nejv<6A>t<EFBFBD><74> velikost obr<62>zku\"\n"
"(nyn<79> %s) v dialogu p<>edvoleb."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:202
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdit rozm<7A>ry pl<70>tna"
#: app/file_new_dialog.c:289
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Velikost obr<62>zku: %s"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:347
msgid "New Image"
msgstr "Nov<6F> obr<62>zek"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1355 app/preferences_dialog.c:1505
#: app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Pixels"
msgstr "pixel<65>"
#. the resolution labels
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:524 app/resize.c:569
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozli<6C>en<65> X:"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:545 app/resize.c:590
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixel<65>/%a"
#. frame for Image Type
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:590
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obr<62>zku"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Na<4E><61>st obr<62>zek"
#. format-chooser frame
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:283
msgid "Determine File Type"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgstr "Ur<55>en<65> typu souboru"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:356
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"Vygenerovat\n"
"n<>hled"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:375
msgid "No Selection."
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Bez v<>b<EFBFBD>ru."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1629 app/fileops.c:1736
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Z<>pis selhal: %s"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:469
msgid "Save Image"
msgstr "Zapsat obr<62>zek"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
msgstr "Volby z<>pisu"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:495
msgid "Determine File Type:"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgstr "Ur<55>en<65> typu souboru:"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "Nelze navr<76>tit. S t<>mto obr<62>zkem nen<65> spojeno jm<6A>no souboru"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Navr<76>cen<65> selhalo."
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1245
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(Tato miniatura m<><6D>e b<>t neaktu<74>ln<6C>)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1246
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "(No Information)"
msgstr "(Nen<65> informace)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1256
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(Zapisov<6F>n<EFBFBD> miniatur je zak<61>z<EFBFBD>no)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1260
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(Nelze zapsat soubor s<>miniaturou)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1264
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(Soubor s<>miniaturou nen<65> zaps<70>n)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1281
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "No preview available"
msgstr "N<>hled nen<65> k<>dispozici"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1399
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(nelze vytvo<76>it n<>hled)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1472 app/fileops.c:1551
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Otev<65>en<65> selhalo: %s"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1607
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s je nestandardn<64> soubor (%s)"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1675
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existuje, p<>epsat?"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1679
msgid "File Exists!"
msgstr "Soubor existuje!"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1685
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/fileops.c:1687
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/flip_tool.c:79
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Flip Tool"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "P<>eklopen<65>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/flip_tool.c:92 app/preferences_dialog.c:1556
#: app/preferences_dialog.c:2284
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovn<76>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/flip_tool.c:94 app/preferences_dialog.c:1558
#: app/preferences_dialog.c:2286
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tuto vrstvu nelze pohltit,\n"
"proto<74>e to nen<65> plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nelze vytvo<76>it novou vrstvu z plovouc<75>ho v<>b<EFBFBD>ru\n"
"proto<74>e pat<61><74> do masky v<>b<EFBFBD>ru nebo kan<61>lu."
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB barvy - pr<70>zdn<64>"
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1602
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB barvy"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr "odst<73>ny <20>edi - pr<70>zdn<64>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "odst<73>ny <20>edi"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexovan<61> - pr<70>zdn<64>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indexovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Barevn<76> zobrazovac<61> filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupn<70> filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktivn<76> filtry"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:331
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"V %s byly provedeny zm<7A>ny.\n"
"P<>esto zav<61><76>t?"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gimage_mask.c:210
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Nelze vy<76><79>znout/kop<6F>rovat, proto<74>e zvolen<65> oblast\n"
"je pr<70>zdn<64>."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gimage_mask.c:342
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r: Nen<65> pro n<>j v<>b<EFBFBD>r."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gimage_mask.c:354
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plovouc<75> vrstva"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gimage_mask.c:490
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktivn<76> vrstva nem<65> alfa kan<61>l\n"
"pro p<>evod do v<>b<EFBFBD>ru."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gimage_mask.c:509
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktivn<76> vrstva nem<65> masku\n"
"pro p<>evod do v<>b<EFBFBD>ru."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/gimage_mask.c:561
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Pro tah nen<65> v<>b<EFBFBD>r!"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrush.c:272
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Chyba v souboru GIMP stopy... ru<72><75> se."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrush.c:279 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jm<6A>na"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrush.c:297
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Soubor GIMP stopy je z<>ejm<6A> useknut<75>."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrush.c:300
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> form<72>t stopy verze #%d v \"%s\"\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:188 app/gimpbrushlist.c:197
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load brush\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Varov<6F>n<EFBFBD>: Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st stopu\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushlist.c:206
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Varov<6F>n<EFBFBD>: Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st pixelov<6F> mapovanou stopu\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushlist.c:215
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Varov<6F>n<EFBFBD>: Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st pixelov<6F> mapovanou kolonu\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushpipe.c:308
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Kolony stop by m<>ly m<>t alespo<70> jednu stopu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:403
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
2000-02-03 21:54:42 +00:00
"Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st jednu\n"
"ze stop v<>obr<62>zkov<6F> kolon<6F>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:465
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Failed to load pixmap brush."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st pixelov<6F> mapovanou stopu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:166
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Nelze vyplnit nezn<7A>m<EFBFBD> typ obr<62>zku."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:498
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "parazit p<>ipojen k obrazovce"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:533
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "parazit odpojen od obrazovky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:740
msgid "unnamed"
msgstr "beze jm<6A>na"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:757
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Typ vrstvy %d nen<65> podporov<6F>n."
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimphelp.c:126
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
2000-02-03 21:54:42 +00:00
"Nepoda<64>ilo se nal<61>zt proceduru prohl<68><6C>e<EFBFBD>e GIMP n<>pov<6F>dy.\n"
"Pravd<76>podobn<62> nebyla zkompilovan<61>, proto<74>e\n"
"GtkXmHTML nen<65> nainstalov<6F>n."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:1176
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "attach parasite to image"
msgstr "parazit p<>ipojen k obr<62>zku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:1201
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from image"
msgstr "parazit odpojen od obr<62>zku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2305
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Vrstva nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> v<><76>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2333
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Vrstva nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> n<><6E>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2359
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Vrstva je ji<6A> navrch"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2365
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Nelze d<>t v<><76> vrstvu bez alfa"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2393
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Vrstva je ji<6A> vespod"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2448
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Pozad<61> nem<65> alfa, vrstva byla um<75>st<73>na nad n<>j"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2519
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Nen<65> dostatek viditeln<6C>ch vrstev.\n"
"Ke slou<6F>en<65> jsou nutn<74> alespo<70> dv<64>."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:2603
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ke slou<6F>en<65> dol<6F> nen<65> dostatek viditeln<6C>ch vrstev."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3005
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Nelze p<>idat masku vrstvy, pokud\n"
"vrstva ji<6A> masku m<>."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3009
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Nelze p<>idat masku do vrstvy\n"
"indexovan<61>ho obr<62>zku."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3013
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Nelze p<>idat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kan<61>lu."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3020
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Nelze p<>idat masku jin<69>ch rozm<7A>r<EFBFBD> ne<6E> je vrstva."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3127
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kan<61>l nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> v<><76>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3178
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kan<61>l nem<65><6D>e b<>t je<6A>t<EFBFBD> n<><6E>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/gimpimage.c:3398 app/palette.c:364 app/palette.c:941 app/palette.c:1077
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2022 app/palette.c:2749 app/palette.c:2881
msgid "Untitled"
msgstr "Bez n<>zvu"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gimpprogress.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>h"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
msgid "Please wait..."
msgstr "Pros<6F>m <20>ekejte..."
#: app/gimprc.c:415 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurace zdroj<6F>"
#: app/gimprc.c:467
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "chyba p<>i anal<61>ze: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:468
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " <20><>dek %d sloupec %d\n"
#: app/gimprc.c:469
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " neo<65>ek<65>van<61> symbol: %s\n"
#: app/gimprc.c:1473
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "chyba p<>i anal<61>ze pluginrc"
#: app/gimprc.c:2866
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Nelze otev<65><76>t %s; %s"
#: app/gimprc.c:2885
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Nelze p<>ejmenovat %s na %s.old; %s"
#: app/gimprc.c:2891
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Nelze znovu otev<65><76>t %s\n"
#: app/gimprc.c:2903
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gimpui.c:83
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Zpr<70>va se opakuje %dkr<6B>t"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gimpui.c:96
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Message repeated once"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Zpr<70>va se opakuje jednou"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gimpui.c:110
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
"Messages are redirected to stderr."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
2000-02-03 21:54:42 +00:00
"VAROV<4F>N<EFBFBD>:\n"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
"P<><50>li<6C> mnoho otev<65>en<65>ch dialog<6F> zpr<70>v.\n"
"Zpr<70>vy p<>esm<73>rov<6F>ny na stderr."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gimpui.c:117
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "GIMP Message"
msgstr "Zpr<70>va programu GIMP"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. pseudo unit
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:59
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/gimpunit.c:59 app/measure.c:454 app/measure.c:458 app/paint_core.c:511
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixels"
2000-03-20 13:11:59 +00:00
msgstr "pixel<65>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. standard units
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inch"
msgstr "palec"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inches"
2000-03-20 13:11:59 +00:00
msgstr "palc<6C>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:63
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:63
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeters"
2000-03-20 13:11:59 +00:00
msgstr "milimetr<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. professional units
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "point"
msgstr "bod"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "points"
2000-03-20 13:11:59 +00:00
msgstr "bod<6F>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pica"
2000-03-20 13:11:59 +00:00
msgstr "pika"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "picas"
2000-03-20 13:11:59 +00:00
msgstr "pik"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#: app/gimpunit.c:74
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "percent"
msgstr "procent"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:748
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>it"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Paste Into"
msgstr "Vlo<6C>it do"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:750
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo<6C>it jako nov<6F>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:764
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Vlo<6C>it pojmenovan<61> buffer"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:782
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Zvolte buffer k vlo<6C>en<65>:"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:863
msgid "Cut Named"
msgstr "Vy<56><79>znout pojmenovan<61>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:866 app/global_edit.c:898
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Zadejte jm<6A>no tohoto bufferu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/global_edit.c:895
msgid "Copy Named"
msgstr "Kop<6F>rovat pojmenovan<61>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:534
msgid "Curved"
msgstr "K<>ivkov<6F>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:535
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidn<64>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:536
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sf<53>rick<63> (vzestupn<70>)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:537
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sf<53>rick<63> (sestupn<70>)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:542
msgid "Plain RGB"
msgstr "Obecn<63> RGB barvy"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:543
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (odst<73>n proti sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:544
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (odst<73>n ve sm<73>ru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>ek)"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gradient.c:793
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor p<>echod<6F>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:267
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3174
msgid "Gradient"
msgstr "P<>echod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:825 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2211
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Jm<4A>no"
#. Frame & vbox for gradient functions
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gradient.c:870
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Pr<50>ce s p<>echody"
#. Buttons for gradient functions
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gradient.c:878
msgid "New Gradient"
msgstr "Nov<6F> p<>echod"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gradient.c:886
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kop<6F>rovat p<>echod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:894 app/gradient.c:1764
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Smazat p<>echod"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gradient.c:902
msgid "Rename Gradient"
msgstr "P<>ejmenovat p<>echod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:910 app/gradient.c:1849
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
#. Zoom all button
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/gradient.c:928
msgid "Zoom all"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it v<>e"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:979
msgid "Instant update"
msgstr "Rychl<68> aktualizace"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1114 app/gradient.c:1966
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Implicitn<74>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1542
msgid "New gradient"
msgstr "Nov<6F> p<>echod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1545
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Zadejte jm<6A>no nov<6F>ho p<>echodu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1546
msgid "untitled"
msgstr "bez n<>zvu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1602
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kop<6F>rovat p<>echod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1605
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Zadejte jm<6A>no kopie p<>echodu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1685
msgid "Rename gradient"
msgstr "P<>ejmenovat p<>echod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1688
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Zadejte nov<6F> jm<6A>no p<>echodu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:1759 app/palette.c:1817
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Ur<55>it<69> chcete smazat\n"
"\"%s\" ze seznamu a z disku?"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2003
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>: %d:1 Zobrazuje se [%0.6f, %0.6f]"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Poloha: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Kryt<79>: %0.3f"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2279
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Barva pop<6F>ed<65> nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2303
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Barva pozad<61> nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2609
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "T<>hnut<75>: posun P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+t<>hnut<75>: posun a komprese"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2611 app/gradient.c:2614
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klepnut<75>: vybrat P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+klepnut<75>: roz<6F><7A><EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2619
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
"Klepnut<75>: vybrat P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+klepnut<75>: roz<6F><7A><EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r T<>hnut<75>: posun"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2631
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Klepnut<75>: vybrat P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+klepnut<75>: roz<6F><7A><EFBFBD>it v<>b<EFBFBD>r T<>hnut<75>: posun "
"P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>+t<>hnut<75>: posun a komprese"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2873 app/gradient.c:2882
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Poloha <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD>ho bodu: %0.6f"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:2900
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Vzd<7A>lenost: %0.6f"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:3387 app/gradient.c:4450
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Barva lev<65>ho koncov<6F>ho bodu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3398 app/gradient.c:3440
msgid "Load from"
msgstr "Na<4E><61>st..."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3402
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod lev<65>ho souseda"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3403
msgid "Right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3413 app/gradient.c:3455
msgid "Save to"
msgstr "Zapsat jako..."
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:3429 app/gradient.c:4528
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Barva prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3444
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Lev<65> koncov<6F> bod prav<61>ho souseda"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3445
msgid "Left endpoint"
msgstr "Lev<65> koncov<6F> bod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3556
msgid "Selection operations"
msgstr "Operace v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3728
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Funkce m<>sen<65> pro segment"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3730
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Typ vybarven<65> pro segment"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3732
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Rozd<7A>lit segment ve st<73>edn<64>m bod<6F>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:3734 app/gradient.c:4831
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Rozd<7A>lit segment stejnom<6F>rn<72>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3736
msgid "Delete segment"
msgstr "Smazat segment"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3738
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "P<>ecentrovat st<73>edov<6F> bod segmentu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3740
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "P<>erozd<7A>lit <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> body v segmentu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3742
msgid "Flip segment"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "P<>eklopit segment"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:3744 app/gradient.c:5392
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replikovat segment"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3749
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Funkce m<>sen<65> pro v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3751
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Typ vybarven<65> pro v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3753
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Rozd<7A>lit segmenty ve st<73>edn<64>ch bodech"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:3755 app/gradient.c:4832
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Rozd<7A>lit segmenty stejnom<6F>rn<72>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3757
msgid "Delete selection"
msgstr "Smazat v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3759
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "P<>ecentrovat st<73>edov<6F> body ve v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3761
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "P<>erozd<7A>lit <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> body ve v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:3763
msgid "Flip selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "P<>eklopit v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:3765 app/gradient.c:5393
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replikovat v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:4049
msgid "FG color"
msgstr "Barva pop<6F>ed<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/gradient.c:4097
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:4617 app/gradient.c:4687
msgid "(Varies)"
msgstr "(Prom<6F>nn<6E>)"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:4839
msgid "Split"
msgstr "Rozd<7A>lit"
#. Instructions
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:4853
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Pros<6F>m zvolte po<70>et stejn<6A>ch <20><>st<73>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:4859
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "na kter<65> chcete rozd<7A>lit zvolen<65> segment"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:4860
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "na kter<65> chcete rozd<7A>lit segmenty ve v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:5220
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Barvy koncov<6F>ch bod<6F> m<>sen<65>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:5232
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Kryt<79> koncov<6F>ch bod<6F> m<>sen<65>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:5400
msgid "Replicate"
msgstr "Replikovat"
#. Instructions
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:5413
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Pros<6F>m vyberte kolikr<6B>t"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:5418
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "chcete replikovat zvolen<65> segment"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/gradient.c:5419
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "chcete replikovat v<>b<EFBFBD>r"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r p<>echodu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/histogram_tool.c:166 app/histogram_tool.c:270 app/tools.c:777
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:204
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:256
msgid "Mean:"
msgstr "Pr<50>m<EFBFBD>r:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:257
msgid "Std Dev:"
msgstr "Rozptyl:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:258
msgid "Median:"
msgstr "Medi<64>n:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:259
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel<65>:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Count:"
msgstr "Po<50>et:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Percentile:"
msgstr "Procento:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/histogram_tool.c:295
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informace o kan<61>lu:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:687
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odst<73>n-sytost"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odst<73>n-sytost pracuje pouze s obrazovkami v RGB barv<72>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "Spole<6C>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr "R"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr "Y"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr "G"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr "C"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr "B"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr "M"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Nastaven<65> odst<73>nu / sv<73>tlosti / sytosti"
#. Create the hue scale widget
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:343 app/paint_funcs.c:94
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:907
msgid "Hue"
msgstr "Odst<73>n"
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Sv<53>tlost"
#. Create the saturation scale widget
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:344 app/paint_funcs.c:95
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:908
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:65 app/info_window.c:534
#: app/preferences_dialog.c:1603
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Odst<73>ny <20>edi"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3421
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Foreground"
msgstr "Pop<6F>ed<65>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3423
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "White"
msgstr "B<>l<EFBFBD>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bajt<6A>"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:275
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:277
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:279
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:281
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#: app/image_new.c:283
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:138
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
2000-01-27 20:23:52 +00:00
"Aktivn<76> stopa.\n"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
"Dialog stop otev<65>ete klepnut<75>m."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:156
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Aktivn<76> vzorek.\n"
"Dialog vzork<72> otev<65>ete klepnut<75>m."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Aktivn<76> p<>echod.\n"
"Dialog p<>echod<6F> otev<65>ete klepnut<75>m."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/info_dialog.c:181 app/preferences_dialog.c:1743
#: app/preferences_dialog.c:1849
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General"
msgstr "V<>eobecn<63>"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Static Gray"
msgstr "Statick<63> <20>edi"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Static Color"
msgstr "Statick<63> barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:68
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "True Color"
msgstr "Skute<74>n<EFBFBD> barva"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/info_window.c:69
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Direct Color"
msgstr "P<><50>m<EFBFBD> barva"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:161
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "R:"
msgstr "<22>erven<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:167
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "G:"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Zelen<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:173
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "B:"
msgstr "Modr<64>:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:179
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "A:"
msgstr "Alfa:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:211
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. add the information fields
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:274
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Rozm<7A>ry (w <20> h):"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:278
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozli<6C>en<65>:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:280
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:282
msgid "Display Type:"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "Typ zobrazen<65>:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:284
msgid "Visual Class:"
msgstr "Vizu<7A>ln<6C> t<><74>da:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:286
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Vizu<7A>ln<6C> hloubka:"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#. create the info dialog
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:314
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info: %s-%d.%d"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Informace: %s-%d.%d"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:508
2000-02-08 20:04:51 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d <20> %d pixel<65>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#. image resolution
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:520
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g <20> %g dpi"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:532
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB barva"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:537
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexovan<61> barva"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/info_window.c:537
2000-02-08 20:04:51 +00:00
msgid "colors"
msgstr "barev"
#. size slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#. sens slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Citlivost:"
#. tilt sens slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
msgstr "Sklon"
#. velocity sens slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#. angle adjust slider
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
msgstr "<22>hel"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr "Nastaven<65>:"
#. Brush shape widget
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:100
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "GIMP nen<65> pro aktu<74>ln<6C>ho u<>ivatele <20><>dn<64> nainstalov<6F>n\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:101
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"U<>ivatelsk<73> instalace byla p<>esko<6B>ena, proto<74>e bylo pou<6F>ito '--nointerface'\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:102
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Abyste provedli u<>ivatelskou instalaci, spus<75>te GIMP bez volby "
"'--nointerface'\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:151
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc uchov<6F>v<EFBFBD> u<>ivatelsk<73> p<>edvolby, kter<65> ovliv<69>uj<75>\n"
"implicitn<74> chov<6F>n<EFBFBD> programu GIMP.\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Lze zde t<><74> nakonfigurovat cesty pro hled<65>n<EFBFBD> stop,\n"
"palety, p<>echody, vzorky, z<>suvn<76> moduly a moduly."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:159
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"GIMP pou<6F><75>v<EFBFBD> dopl<70>uj<75>c<EFBFBD>ho souboru gtkrc, kde lze\n"
"nakonfigurovat vzhled odli<6C>n<EFBFBD> od ostatn<74>ch GTK aplikac<61>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:164
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Z<>suvn<76> moduly a roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> jsou vn<76>j<EFBFBD><6A> programy\n"
"s dopl<70>uj<75>c<EFBFBD>mi funkcemi, spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> programem GIMP.\n"
"Tyto programy jsou vyhled<65>v<EFBFBD>ny za b<>hu a informace\n"
"o jejich funkci a <20>asech zm<7A>n jsou ulo<6C>eny do tohoto\n"
"souboru. Tento soubor je navr<76>en pro <20>ten<65>\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"pouze programem GIMP a nem<65>l by b<>t editov<6F>n."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:173
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kl<4B>vesov<6F> zkratky je mo<6D>n<EFBFBD> dynamicky m<>nit za b<>hu programu\n"
"GIMP. Soubor menurc je v<>pisem va<76><61> konfigurace, tak<61>e je\n"
"ulo<6C>ena pro p<><70><EFBFBD>t<EFBFBD> sezen<65>. Chcete-li, m<><6D>ete jej editovat,\n"
"ale je mnohem jednodu<64><75><EFBFBD> definovat kl<6B>vesy za b<>hu programu\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"GIMP. Smaz<61>n<EFBFBD> souboru navr<76>t<EFBFBD> implicitn<74> zkratky."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:182
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"Z<>znam GIMP sezen<65> p<>echov<6F>v<EFBFBD> informace o oknech, kter<65> byla\n"
"otev<65>ena p<>i posledn<64>m ukon<6F>en<65> programu GIMP. Programu GIMP\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"lze nastavit polohu dialogov<6F>ch oken p<>i otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:188
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc uchov<6F>v<EFBFBD> datab<61>zi u<>ivatelsk<73>ch jednotek.\n"
"M<><4D>ete definovat vlastn<74> jednotky a pou<6F><75>vat je\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"stejn<6A> jako vestav<61>n<EFBFBD> palce, milimetry, body\n"
"a piky. Tento soubor je p<>eps<70>n poka<6B>d<EFBFBD>, kdy<64>\n"
"opou<6F>t<EFBFBD>te GIMP."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:196
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"u<>ivatelem definovan<61> stopy.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"stop kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"se syst<73>movou instalac<61> GIMP stop."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:204
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"stopy vytvo<76>en<65> editorem stop.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"generovan<61>ch stop kontroluje tento podadres<65><73>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:211
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr ""
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"u<>ivatelem definovan<61> p<>echody.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"p<>echod<6F> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"se syst<73>movou instalac<61> GIMP p<>echod<6F>."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:219
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr ""
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"u<>ivatelem definovan<61> palety.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"palet kontroluje pouze tento podadres<65><73>\n"
"(nikoli syst<73>mov<6F> instalace). B<>hem instalace\n"
"sem budou syst<73>mov<6F> palety zkop<6F>rov<6F>ny. Je to proto,\n"
"aby bylo mo<6D>n<EFBFBD> b<>hem pr<70>ce programu GIMP zm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"palety uchovat mezi sezen<65>mi."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:230
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr ""
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"u<>ivatelem definovan<61> vzorky.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"vzork<72> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"se syst<73>movou instalac<61> GIMP vzork<72>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:238
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat\n"
"u<>ivatelem vytvo<76>en<65>, pomocn<63> nebo jin<69> v syst<73>mu\n"
"neobsa<73>en<65> z<>suvn<76> moduly.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"z<>suvn<76>ch modul<75> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"se syst<73>movou instalac<61> gimp z<>suvn<76>ch modul<75>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:246
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Tento podadres<65><73> m<><6D>e b<>t pou<6F>it k uchov<6F>n<EFBFBD> u<>ivatelem\n"
"vytvo<76>en<65>ch, pomocn<63>ch nebo jin<69>ch v syst<73>mu neobsa<73>en<65>ch\n"
"DLL modul<75>.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"modul<75> kontroluje tento podadres<65><73> spolu se syst<73>movou\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"instalac<61> GIMP modul<75> b<>hem inicializace."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:254
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
"Tento podadres<65><73> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n programem GIMP k uchov<6F>n<EFBFBD>\n"
"u<>ivatelem vytvo<76>en<65>ch a instalovan<61>ch skript<70>. Dle\n"
"implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD> skript<70> kontroluje\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"tento podadres<65><73> spolu se syst<73>movou instalac<61> gimp skript<70>."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:261
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Tento podadres<65><73> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n programem GIMP k do<64>asn<73>mu\n"
"uchov<6F>n<EFBFBD> buffer<65> pro vracen<65>, <20><>m<EFBFBD> se u<>et<65><74> pam<61><6D>.\n"
"Pokud je program GIMP bez ceremonie zabit, mohou zde zb<7A>t\n"
"soubory ve form<72>: gimp<#>.<#>. Ty jsou mezi GIMP sezen<65>mi\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"zbyte<74>n<EFBFBD> a mohou b<>t odstran<61>ny jako smet<65>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:269
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Tento podadres<65><73> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n pro ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> parametrick<63>ch\n"
"soubor<6F> pro n<>stroj K<>ivky."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:274
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Tento podadres<65><73> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n pro ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> parametrick<63>ch\n"
"soubor<6F> pro n<>stroj <20>rovn<76>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:279
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat u<>ivatelem\n"
"definovan<61> frakt<6B>ly u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem\n"
"Badatel frakt<6B>l<EFBFBD>.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
"frakt<6B>l<EFBFBD> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"se syst<73>movou instalac<61> GIMP Badatele frakt<6B>l<EFBFBD>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:287
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat u<>ivatelem\n"
"definovan<61> kresby u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem GFig.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"gfig kreseb kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"se syst<73>movou instalac<61> GIMP GFig kreseb."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:295
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat u<>ivatelem\n"
"definovan<61> p-z<><7A>e u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem P-z<><7A>e.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD>\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"p-z<><7A><EFBFBD> kontroluje tento podadres<65><73> spolu\n"
"se syst<73>movou instalac<61> GIMP P-z<><7A><EFBFBD>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:303
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Toto je podadres<65><73>, kam je mo<6D>n<EFBFBD> ukl<6B>dat u<>ivatelem\n"
"definovan<61> data u<><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem Gimpresionista.\n"
"Dle implicitn<74>ho gimprc souboru se p<>i hled<65>n<EFBFBD> dat\n"
"kontroluje tento podadres<65><73> spolu se syst<73>movou\n"
"instalac<61> GIMP Gimpresionisty."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:526
msgid "GIMP User Installation"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "U<>ivatelsk<73> instalace programu GIMP"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:531
msgid "Continue"
msgstr "Pokra<72>ovat"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:571
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:663
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr ""
"V<>tejte\n"
"v u<>ivatelsk<73> instalaci programu GIMP"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:665
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Klepnut<75>m na \"Pokra<72>ovat\" zapo<70>ne u<>ivatelsk<73> instalace programu GIMP."
#: app/install.c:668
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"GIMP - GNU program pro pr<70>ci s obr<62>zky\n"
"(GNU Image Manipulation Program)\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis a v<>vojov<6F> t<>m GIMP."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:677
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Tento program je voln<6C> <20>i<EFBFBD>iteln<6C>; m<><6D>ete jej redistribuovat\n"
"a m<>nit v souladu s Obecnou ve<76>ejnou licenc<6E> GNU publikovanou\n"
"Free Software Foundation; bu<62> licenc<6E> verze 2 nebo\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"(dle va<76>i volby) jakoukoliv nov<6F>j<EFBFBD><6A>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:682
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Tento program je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ JAK<41>KOLI Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky\n"
"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO UR<55>IT<49> <20><>EL.\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Dal<61><6C> podrobnosti hledejte v Obecn<63> ve<76>ejn<6A> licenci GNU."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:687
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"S t<>mto programem byste m<>li z<>skat kopii Obecn<63> ve<76>ejn<6A>\n"
"licenci GNU; pokud tomu tak nen<65>, pi<70>te na Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"MA 02111-1307, USA."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:713
msgid "Personal GIMP Directory"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "U<>ivatelsk<73> GIMP adres<65><73>"
#: app/install.c:714
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Klepnut<75>m na \"Pokra<72>ovat\" vytvo<76><6F>te u<>ivatelsk<73> adres<65><73>."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:731
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr ""
"P<>i <20><>dn<64> instalaci programu GIMP je t<>eba vytvo<76>it\n"
"podadres<65><73> se jm<6A>nem %s."
2000-01-29 00:18:32 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:737
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Tento podadres<65><73> bude obsahovat mno<6E>stv<74> d<>le<6C>it<69>ch soubor<6F>.\n"
"Klepnut<75>m na jeden ze soubor<6F> nebo podadres<65><73><EFBFBD> ve stromu\n"
"z<>sk<73>te v<>ce informac<61> o zvolen<65> polo<6C>ce."
2000-02-08 20:04:51 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:821
msgid "User Installation Log"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Protokol o u<>ivatelsk<73> instalaci"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:827
msgid "GIMP Performance Tuning"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "GIMP: vylad<61>n<EFBFBD> v<>konu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:828
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Klepnut<75>m na \"Pokra<72>ovat\" p<>ijmete v<><76>e uveden<65> nastaven<65>."
2000-01-29 00:18:32 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:831
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr "K<>optim<69>ln<6C>mu v<>konu programu GIMP je nutn<74> prov<6F>st n<>kter<65> nastaven<65>."
#: app/install.c:840
msgid "Monitor Resolution"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Rozli<6C>en<65> monitoru"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:841
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Klepnut<75>m na \"Pokra<72>ovat\" spust<73>te program GIMP."
#: app/install.c:844
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Aby byly obr<62>zky zobrazeny ve sv<73> skute<74>n<EFBFBD> velikosti, je nutn<74>, aby GIMP "
"znal rozli<6C>en<65> monitoru."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:853
msgid "Aborting Installation..."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Instalace se ru<72><75>..."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:923
msgid "does not exist. Cannot install."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "neexistuje. Nelze instalovat."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:935
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "m<> neplatn<74> pr<70>va. Nelze instalovat."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:973
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Zaznamenali jste n<>jak<61> chybov<6F> hl<68><6C>en<65> na chybov<6F> konzoli?\n"
"Pokud ne, instalace byla <20>sp<73><70>n<EFBFBD>!\n"
"Jinak skon<6F>ete a odhalte mo<6D>n<EFBFBD> d<>vod..."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1029
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"Zaznamenali jste n<>jak<61> chybov<6F> hl<68><6C>en<65> na <20><>dc<64>ch v<><76>e?\n"
"Pokud ne, instalace byla <20>sp<73><70>n<EFBFBD>!\n"
"Jinak skon<6F>ete a odhalte mo<6D>n<EFBFBD> d<>vod..."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1041
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Klepnut<75>m na \"Pokra<72>ovat\" dokon<6F><6E>te instalaci programu GIMP."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1046
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Instalace selhala. Spojte se se syst<73>mov<6F>m administr<74>torem."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1067
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"GIMP pou<6F><75>v<EFBFBD> k ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> obr<62>zkov<6F>ch dat omezen<65>ho mno<6E>stv<74> pam<61>ti, tak "
"zvanou\n"
"\"vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> dla<6C>dic\". Je vhodn<64> ji nastavit tak, aby se ve<76>la do "
"pam<61>ti.\n"
"Je t<>eba t<><74> po<70><6F>tat s pam<61>t<EFBFBD> pro ostatn<74> b<><62><EFBFBD>c<EFBFBD> procesy."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1081 app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Velikost vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti dla<6C>dic:"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1092
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"V<>echna data, kter<65> se nevejdou do vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti dla<6C>dic budou "
"zapisov<6F>na\n"
"do odkl<6B>dac<61>ho souboru. Tento soubor by se m<>l nach<63>zet na m<>stn<74>m syst<73>mu "
"soubor<6F>\n"
"s dostate<74>n<EFBFBD>m voln<6C>m prostorem (n<>kolik set MB). Na syst<73>mech UNIX b<>v<EFBFBD> "
"b<><62>n<EFBFBD>\n"
"pou<6F><75>vat syst<73>mov<6F>ho do<64>asn<73>ho adres<65><73>e (\"/tmp\" nebo \"/var/tmp\")."
#: app/install.c:1101 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Zvolte odkl<6B>dac<61> adres<65><73>"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1106
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Odkl<6B>dac<61> adres<65><73>:"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1159
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Kalibrovace rozli<6C>en<65> monitoru"
#: app/install.c:1267
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Zm<5A><6D>te <20><>ry a n<><6E>e zadejte jejich d<>lky."
#: app/install.c:1282
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vodorovn<76>:"
#: app/install.c:1287
msgid "Vertical:"
msgstr "Svisle:"
#: app/install.c:1328
msgid ""
"GIMP can obtain this information from your X-server.\n"
"However, most X-servers do not return useful values."
msgstr ""
2000-03-17 10:55:56 +00:00
"GIMP m<><6D>e z<>skat tyto informace z X serveru.\n"
"Ov<4F>em v<>t<EFBFBD>ina X server<65> nevrac<61> pou<6F>iteln<6C> hodnoty."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1335
#, c-format
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Z<>skat rozli<6C>en<65> monitoru z X serveru (nyn<79> %d <20> %d dpi)"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1349
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Alternativn<76> lze nastavit rozli<6C>en<65> monitoru ru<72>n<EFBFBD>."
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: app/install.c:1362
msgid "Monitor Resolution X:"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Rozli<6C>en<65> X monitoru:"
#: app/install.c:1398
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Klepnut<75>m na \"Kalibrovat\" lze t<><74> otev<65><76>t okno,\n"
"kter<65> umo<6D>n<EFBFBD> interaktivn<76> ur<75>it rozli<6C>en<65> monitoru."
#: app/install.c:1405
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/interface.c:312
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Barvy pop<6F>ed<65> a pozad<61>. <20>ern<72> a b<>l<EFBFBD> <20>tverec obnovuje barvy. <20>ipky prohazuj<75> "
"barvy. Dvojit<69>m klepnut<75>m vyberete barvu z<>panelu barev."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> procedury"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Brush UI"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Rozhran<61> stop"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
msgstr "Pr<50>ce s kan<61>ly"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:345 app/paint_funcs.c:96
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:794 app/tool_options.c:909
msgid "Color"
msgstr "Barva"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "P<>evod"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Procedury obrazovky"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr "<22>pravy procedur"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
msgstr "Pr<50>ce se soubory"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Plovouc<75> v<>b<EFBFBD>ry"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "Procedury GDisplay"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3182
msgid "Image"
msgstr "Obr<62>zek"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
msgstr "Maska obr<62>zku"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Procedury Gimprc"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Pomocn<63> procedury"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Rozhran<61> p<>echodu"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
msgstr "Procedury pr<70>vodce"
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1733
#: app/preferences_dialog.c:1735
msgid "Interface"
msgstr "Rozhran<61>"
#. the layer name label
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zn<7A>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2197 app/palette.c:2209
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Procedury cizopasn<73>k<EFBFBD>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:179
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
msgstr "Rozhran<61> vzork<72>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
msgstr "Z<>suvn<76> modul"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Procedur<75>ln<6C> datab<61>ze"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
msgstr "Procedury text<78>"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
msgstr "Procedury n<>stroj<6F>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:836
msgid "Undo"
msgstr "Vr<56>tit"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invertov<6F>n<EFBFBD> nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Invertov<6F>n<EFBFBD> selhalo."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nulov<6F> <20><><EFBFBD>ka nebo v<><76>ka vrstvy nen<65> p<><70>pustn<74>."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maska"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Vrstva v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/layers_dialog.c:3353
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:227
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Vrstvu v<><76>\n"
"<P<>e<EFBFBD>a<EFBFBD>ova<76>> Navrch"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:232
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Vrstvu n<><6E>\n"
"<Shift> Dospod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:237
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikovat vrstvu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:241
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Pohltit vrstvu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:245
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid "Delete Layer"
msgstr "Smazat vrstvu"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:332 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:895
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:333 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:896
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:334 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:898
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "N<>soben<65> (tmavnut<75>)"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:335 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:899
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "D<>len<65> (zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD>)"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:336 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:900
msgid "Screen"
msgstr "Obraz"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:337 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:901
msgid "Overlay"
msgstr "P<>ekryt<79>"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:338 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:902
msgid "Difference"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgstr "Diference"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:339 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:903
msgid "Addition"
msgstr "Sou<6F>et"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:341 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:905
msgid "Darken Only"
msgstr "Pouze ztmaven<65>"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:342 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:906
msgid "Lighten Only"
msgstr "Pouze zesv<73>tlen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:356
msgid "Keep Trans."
msgstr "Zachovat kryt<79>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1805
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Kopie pr<70>zdn<64> vrstvy"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2066 app/layers_dialog.c:3157 app/layers_dialog.c:3540
msgid "Floating Selection"
msgstr "Plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3318
msgid "New Layer Options"
msgstr "Volby nov<6F> vrstvy"
#. The name label and entry
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3343
msgid "Layer Name:"
msgstr "Jm<4A>no vrstvy:"
#. The size labels
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3357
msgid "Layer Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka vrstvy:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3417
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Typ vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> vrstvy"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3509
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3532
msgid "Layer name:"
msgstr "Jm<4A>no vrstvy:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3609
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Volby p<>id<69>n<EFBFBD> masky"
#. The radio frame and box
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3624
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "V<>choz<6F> stav masky vrstvy:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3629
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "B<>l<EFBFBD> (<28>pln<6C> kryt<79>)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3631
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "<22>ern<72> (<28>pln<6C> pr<70>hlednost)"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3633
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Alfa kan<61>l vrstvy"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3692 app/layers_dialog.c:3780
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Neplatn<74> <20><><EFBFBD>ka nebo v<><76>ka.\n"
"Ob<4F> mus<75> b<>t kladn<64>."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3881
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Volby slou<6F>en<65> vrstvy"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3902
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Kone<6E>n<EFBFBD>, slou<6F>en<65> vrstva:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3903
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Kone<6E>n<EFBFBD>, pohlcen<65> vrstva:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3908
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it dle pot<6F>eby"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3910
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "O<><4F>znout dle obr<62>zku"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3912
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "O<><4F>znout dle spodn<64> vrstvy"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:99
2000-02-16 23:36:45 +00:00
msgid "Layers, Channels & Paths"
msgstr "Vrstvy, kan<61>ly a cesty"
#. The Auto-button
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:588
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:169
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:174
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/levels.c:197 app/levels.c:332 app/tools.c:759
msgid "Levels"
msgstr "<22>rovn<76>"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:235
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "<22>rovn<76> nemohou b<>t nastaveny v indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:361
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Levels for Channel:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "<22>pravy <20>rovn<76> pro kan<61>l:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:385
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Input Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Vstupn<70> <20>rovn<76>:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:494
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Output Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "V<>stupn<70> <20>rovn<76>:"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:1053
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Levels"
msgstr "Na<4E><61>st <20>rovn<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:1068
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Save Levels"
msgstr "Zapsat <20>rovn<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/levels.c:1387
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Na<4E><61>st/Zapsat <20>rovn<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/magnify.c:111
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Lupa"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/magnify.c:121
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Povolit zm<7A>ny velikosti okna"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/magnify.c:136
msgid "Zoom in"
msgstr "P<>ibl<62><6C>it"
#: app/magnify.c:138
msgid "Zoom out"
msgstr "Vzd<7A>lit"
#: app/main.c:271
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP verze"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:275
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "U<>it<69>: %s [volba ...] [soubory ...]\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:276
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Platn<74> p<>ep<65>na<6E>e jsou:\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:277
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:278
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Vyp<79><70>e informace o verzi.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:279
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <p<><70>kazy> Spust<73> se v d<>vkov<6F>m re<72>imu.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:280
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Pou<6F>ije alternativn<76> gimprc soubor.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:281
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Spust<73> se bez u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:282
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pokus<75> se obnovit zapsan<61> sezen<65>.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:283
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr " --no-data Ne<4E>te vzorky, p<>echody, palety, stopy.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:284
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Zobraz<61> zpr<70>vy o spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:285
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Neuk<75><6B>e okno spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:286
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Neuk<75><6B>e obr<62>zek v okn<6B> spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:287
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Nepou<6F>ije sd<73>lenou pam<61><6D> mezi programem GIMP a "
"z<>suvn<76>mi moduly.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:288
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Nepou<6F>ije X roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> sd<73>len<65> pam<61>ti.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:289
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Zobraz<61> varov<6F>n<EFBFBD> na konzoli nam<61>sto dialogov<6F>ho "
"okna.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:290
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Povol<6F> lad<61>n<EFBFBD> obsluhy sign<67>l<EFBFBD>.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:291
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <displej> Pou<6F>ije zvolen<65> X displej.\n"
"\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:292
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Pou<6F>ije alternativn<76> syst<73>mov<6F> gimprc soubor.\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/main.c:309
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Toto konzolov<6F> okno se zav<61>e b<>hem deseti sekund)\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:279
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Measure Tool"
msgstr "M<><4D>idlo"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/measure.c:127
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Use Info Window"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t informa<6D>n<EFBFBD>ho okna"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/measure.c:281
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Distance:"
msgstr "Vzd<7A>lenost:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/measure.c:454 app/measure.c:459 app/measure.c:467 app/measure.c:495
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "degrees"
msgstr "stupn<70>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:85
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#. <Image>/File
#: app/menus.c:87 app/menus.c:193
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/New..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Soubor/Nov<6F>..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:89 app/menus.c:195
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Open..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Soubor/Otev<65><76>t..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:96
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Soubor/Z<>skat"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:101
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Soubor/P<>edvolby..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:108
2000-02-16 23:36:45 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Vrstvy, kan<61>ly a cesty..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Volby n<>stroj<6F>..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:115
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Soubor/Dialogy/Stopy..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:117
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Vzorky..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:119
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/P<>echody..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:121
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Paleta..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:123
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Indexovan<61> paleta..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:128
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Vstupn<70> za<7A><61>zen<65>..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:130
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Stav za<7A><61>zen<65>..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Seznam dokument<6E>..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:137
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Chybov<6F> konzole..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:139
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Soubor/Dialogy/Zobrazovac<61> filtry..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:149 app/menus.c:208
1999-12-03 21:55:51 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Soubor/Konec"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:155
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Roz<6F>."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:157
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Roz<6F>./Prohl<68><6C>e<EFBFBD> modul<75>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Help
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:166
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:168
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Help..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/N<>pov<6F>da..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:170
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Kontextov<6F> n<>pov<6F>da..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:172
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Tip dne..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:174
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/About..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/O programu..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:176
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Pomoc/Vypsat polo<6C>ky (lad<61>n<EFBFBD>)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:197
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Soubor/Zapsat"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:199
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Soubor/Zapsat jako..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:201
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Soubor/Navr<76>tit"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:206
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Soubor/Zav<61><76>t"
#. <Image>/Edit
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:216
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/<2F>pravy/Vr<56>tit"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:218
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/<2F>pravy/Zru<72>it vr<76>cen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:223
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/<2F>pravy/Vy<56><79>znout"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:225
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/<2F>pravy/Kop<6F>rovat"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:227
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>it"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:229
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>it do"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:231
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>it jako nov<6F>"
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/menus.c:236
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer/Vy<56><79>znout pojmenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:238
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer/Kop<6F>rovat pojmenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:240
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Buffer/Vlo<6C>it pojmenovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:245
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/<2F>pravy/Vymazat"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:247
2000-03-25 14:02:41 +00:00
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplnit barvou pop<6F>ed<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/menus.c:249
2000-03-25 14:02:41 +00:00
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplnit barvou pozad<61>"
#: app/menus.c:251
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Obt<62>hnout"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Select
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:259
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Invertovat"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:261
msgid "/Select/All"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/V<>e"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:263
msgid "/Select/None"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Nic"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:265
msgid "/Select/Float"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Plovouc<75>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:270
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zaoblen<65>..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:272
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zaost<73>en<65>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:274
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zmen<65>it..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:276
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Zv<5A>t<EFBFBD>it..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:278
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Border..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Obvod..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:283
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Ulo<6C>it do kan<61>lu"
#. <Image>/View
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:288
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Zobrazen<65>/P<>ibl<62><6C>it"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:290
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Zobrazen<65>/Vzd<7A>lit"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:295
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/16:1"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:297
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/8:1"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:299
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/4:1"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:301
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/2:1"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:303
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:1"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:305
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:2"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:307
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:4"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:309
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:8"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:311
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Zobrazen<65>/Zv<5A>t<EFBFBD>en<65>/1:16"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:314
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Bod na bod"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:319
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Zobrazen<65>/Informa<6D>n<EFBFBD> okno..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:321
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Zobrazen<65>/Naviga<67>n<EFBFBD> okno..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:326
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Zobrazovat v<>b<EFBFBD>r"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:328
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Zobrazovat prav<61>tka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:330
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Zobrazovat stavovou li<6C>tu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:332
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Zobrazovat vod<6F>tka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:334
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Chytat na vod<6F>tka"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:339
msgid "/View/New View"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/Nov<6F> pohled"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Shrink Wrap"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Zobrazen<65>/St<53>hnout okol<6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:346
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im/RGB barvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:348
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im/Odst<73>ny <20>edi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:350
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Re<52>im/Indexovan<61>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#. <Image>/Image/Colors
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:358
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Odbarvit"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:360
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Invertovat"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:368
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Auto/Ekvalizace"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:376
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obr<62>zek/Alfa/P<>idat alfa kan<61>l"
#. <Image>/Image/Transforms
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:381
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Transformace/Posun..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:383
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Transformace/Rotace"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:390
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Rozm<7A>ry pl<70>tna..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:392
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Velikost obr<62>zku..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:394
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obr<62>zek/Kan<61>ly/Duplikovat"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:402
2000-02-16 23:36:45 +00:00
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Vrstvy/Vrstvy, kan<61>ly a cesty..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:406
2000-03-09 21:39:32 +00:00
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obr<62>zku"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:411
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/P<>edchoz<6F> vrstva"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:413
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/N<>sleduj<75>c<EFBFBD> vrstva"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:415
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu v<><76>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:417
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu n<><6E>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:419
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu navrch"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:421
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu dospod"
#. <Image>/Layers/Rotate
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:428
msgid "/Layers/Rotate"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Rotace"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:433
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Vrstvy/Pohltit vrstvu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Slou<6F>it viditeln<6C> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:437
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Vrstvy/Slou<6F>it obraz"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:442
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Maska do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:447
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Vrstvy/P<>idat alfa kan<61>l"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:449
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Alfa do v<>b<EFBFBD>ru"
#. <Image>/Tools
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:457
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/N<>stroje/Panel n<>stroj<6F>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:459
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/N<>stroje/Implicitn<74> Barvy"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:461
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/N<>stroje/Prohodit Barvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. <Image>/Dialogs
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:468
2000-02-16 23:36:45 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialogy/Vrstvy, kan<61>ly a cesty..."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:470
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogy/Volby n<>stroj<6F>..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:475
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/Dialogy/Stopy..."
1999-12-29 20:49:34 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:477
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogy/Vzorky..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:479
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogy/P<>echody..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:481
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogy/Paleta..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:483
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogy/Indexovan<61> paleta..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:488
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogy/Vstupn<70> za<7A><61>zen<65>..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:490
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogy/Stav za<7A><61>zen<65>..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:495
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogy/Seznam dokument<6E>..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:497
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogy/Chybov<6F> konzole..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:499
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogy/Zobrazovac<61> filtry..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:501
2000-03-09 21:39:32 +00:00
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Dialogy/Historie vracen<65>..."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#. <Image>/Filters
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:510
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtry/Opakovat minul<75>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:512
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtry/Zobrazit minul<75>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:517
msgid "/Filters/Blur"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Rozost<73>en<65>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:519
2000-03-14 09:05:35 +00:00
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtry/Barvy"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:521
msgid "/Filters/Noise"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/<2F>um"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:523
msgid "/Filters/Edge-Detect"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Detekce hran"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:525
msgid "/Filters/Enhance"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Vylep<65>en<65>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:527
msgid "/Filters/Generic"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Obecn<63>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:532
msgid "/Filters/Glass Effects"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Efekty se sklem"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:534
msgid "/Filters/Light Effects"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Efekty se sv<73>tlem"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:536
msgid "/Filters/Distorts"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Zkreslen<65>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:538
msgid "/Filters/Artistic"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Um<55>n<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:540
msgid "/Filters/Map"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Mapov<6F>n<EFBFBD>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:542
msgid "/Filters/Render"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "/Filtry/Vyobrazen<65>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:544
msgid "/Filters/Web"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Web"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:549
msgid "/Filters/Animation"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Animace"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:551
msgid "/Filters/Combine"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Kombinace"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:556
msgid "/Filters/Toys"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Filtry/Hra<72>ky"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:569
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatick<63>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:583
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgid "/By Extension"
msgstr "/Podle p<><70>pony"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:597
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Layer..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Nov<6F> vrstva..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Layers>/Stack
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:602
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu v<><76>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:604
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu n<><6E>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:606
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu navrch"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:608
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu dospod"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:611
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplikovat vrstvu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:613
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Pohltit vrstvu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:615
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Smazat vrstvu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:620
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Rozm<7A>ry hranic vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:622
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obr<62>zku"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:624
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Velikost vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:629
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Slou<6F>it viditeln<6C> vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:631
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Slou<6F>it dol<6F>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:633
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Slou<6F>it obraz"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:638
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/P<>idat masku vrstvy..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:640
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Pou<6F><75>t masky vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:642
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Smazat masku vrstvy"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:644
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maska do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:649
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/P<>idat alfa kan<61>l"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:651
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:656
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Layer Attributes..."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/<2F>pravy vlastnost<73> vrstvy..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:667
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Channel..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Nov<6F> kan<61>l..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:669
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kan<61>l v<><76>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:671
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kan<61>l n<><6E>"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:673
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplikovat kan<61>l"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:678
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kan<61>l do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:680
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/P<>idat do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:682
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Ubrat z v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:684
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Pr<50>nik s v<>b<EFBFBD>rem"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:689
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Smazat kan<61>l"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:694
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Channel Attributes..."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/<2F>pravy vlastnost<73> kan<61>lu..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:705
msgid "/New Path"
msgstr "/Nov<6F> cesta"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:707
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplikovat cestu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:709
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Cesta do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:711
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r do cesty"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:713
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Vykreslit cestu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:715
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Smazat cestu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:720
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kop<6F>rovat cestu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:722
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Vlo<6C>it cestu"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Import Path..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Import cesty..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:726
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Export Path..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Export cesty..."
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:731
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Path Attributes..."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/<2F>pravy vlastnost<73> cesty..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-25 14:02:41 +00:00
#: app/menus.c:1262
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Chyba p<>i otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru: %s\n"
1999-11-11 20:43:33 +00:00
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Zaveden bez probl<62>m<EFBFBD>"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Zav<61>d<EFBFBD>n<EFBFBD> selhalo"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Vy<56><79>d<EFBFBD>no vypu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Vypu<70>t<EFBFBD>no bez probl<62>m<EFBFBD>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Datab<61>ze modul<75>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "na<6E>ten modul: \"%s\"\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "p<>esko<6B>en modul: \"%s\"\n"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "chyba <20>ten<65> modulu: %s: %s"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<<3C><>dn<64> moduly>"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "na disku"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "pouze v pam<61>ti"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "nikde (stiskn<6B>te 'Zaktualizovat')"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "Uvolnit"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Popis: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD>: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Stav: "
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgstr "<22><>st automaticky b<>hem spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/move.c:458
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Move Tool"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "P<>esun"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. create the info dialog
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/nav_window.c:1233
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Navigace: %s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/nav_window.c:1531
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Navigace: Bez obr<62>zku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/paint_core.c:735
msgid "No brushes available for use with this tool."
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Nejsou dostupn<70> <20><>dn<64> stopy pro pou<6F>it<69> s t<>mto n<>strojem."
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:897
msgid "Behind"
msgstr "Zakryt<79>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Od<4F><64>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Smazat"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/paintbrush.c:221
msgid "Fade Out"
msgstr "Dob<6F>h"
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:300
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: app/paintbrush.c:314
msgid "Once Forward"
msgstr "Jednou dop<6F>edu"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/paintbrush.c:315
msgid "Once Backward"
msgstr "Jednou zp<7A>t"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/paintbrush.c:316
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Cyklick<63> pila"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
#: app/paintbrush.c:317
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Cyklick<63> troj<6F>heln<6C>k"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:414
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s:\n"
"Po<50>kozen<65> paleta:\n"
"chyb<79> rozli<6C>ovac<61> hlavi<76>ka\n"
"Nepot<6F>ebuje soubor p<>ev<65>st z DOSu?"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:419
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s:\n"
"Po<50>kozen<65> paleta: chyb<79> rozli<6C>ovac<61> hlavi<76>ka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:432
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyba <20>ten<65>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:448
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyb<79> <20>ERVEN<45> slo<6C>ka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:455
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyb<79> ZELEN<45> slo<6C>ka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:462
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Chyb<79> MODR<44> slo<6C>ka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:471
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"<22>te se paleta %s (<28><>dek %d):\n"
"Hodnota RGB mimo rozsah"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:519
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "nelze zapsat paletu \"%s\"\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1162
msgid "Black"
msgstr "<22>ern<72>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1679 app/palette.c:2167
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinov<6F>no"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1764
msgid "New Palette"
msgstr "Nov<6F> paleta"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1767
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Zadejte jm<6A>no nov<6F> palety"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1821
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Delete Palette"
msgstr "Smazat paletu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1900
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Slou<6F>it palety"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:1903
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Zadejte jm<6A>no slou<6F>en<65> palety"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2062
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "<22>pravy barevn<76> palety"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2080
msgid "Color Palette"
msgstr "Barevn<76> paleta"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2199 app/palette.c:3253
msgid "Select"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2210 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Barev"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2230
msgid "Palette Ops"
msgstr "Pr<50>ce s paletou"
#. The "Import" frame
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2261 app/palette.c:3116 app/palette.c:3130
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:2272
msgid "Merge"
msgstr "Slou<6F>it"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3110
msgid "Import Palette"
msgstr "Import palety"
#. The source's name
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3146
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3159
msgid "new_import"
msgstr "nov<6F>_import"
#. The source type
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3164
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3192
1999-12-03 21:55:51 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indexovan<61> paleta"
#. The sample size
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3205
msgid "Sample Size:"
msgstr "Velikost vzorku:"
#. The interval
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/palette.c:3218
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r palety"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:163
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Nov<6F> cesta"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:167
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplikovat cestu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:171
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Cesta do v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Selection to Path"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r do cesty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:179
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr "Vykreslit cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:183
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Path"
msgstr "Smazat cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:192
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Point"
msgstr "Nov<6F> bod"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:196
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "P<>idat bod"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:200
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Point"
msgstr "Smazat bod"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:204
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Zm<5A>ny bodu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:432
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path %d"
msgstr "Cesta %d"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:985
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> cesty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:988
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Zadejte nov<6F> jm<6A>no cesty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1916
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st z %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1931
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st cestu z %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1938
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "V souboru cesty %s nebyly zad<61>ny <20><>dn<64> body"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1949
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "<Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st body cesty z %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2022 app/xcf.c:437
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otev<65>en<65> %s selhalo: %s\n"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2044
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Na<4E><61>st/Zapsat B<>zierovy k<>ivky"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2084
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "Na<4E><61>st cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2106
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Store Path"
msgstr "Uschovat cestu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:163
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r vzorku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:227
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "No Patterns available"
msgstr "<22><>dn<64> vzorky nejsou k dispozici"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> verze programu GIMP: #%d v \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku... ru<72><75> se."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Soubor GIMP vzorku je z<>ejm<6A> useknut<75>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "<22>ten<65> vzorku selhalo"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informace o transformaci perspektivy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:62
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgid "Matrix:"
msgstr "Matice:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiva..."
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na z<>suvn<76> modul: \"%s\"\n"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "zapisuje se \"%s\"\n"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD> se roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>: "
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/plug_in.c:775
#, c-format
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "Unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "Nepoda<64>ilo se nal<61>zt z<>suvn<76> modul: \"%s\""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterizace nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:705
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizace"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:214
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Posterize Levels:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "<22>rovn<76> posterizace:"
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Chyba: Po<50>et <20>rovn<76> vracen<65> mus<75> b<>t nula nebo v<>t<EFBFBD><74>."
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Chyba: Rychlost b<>hu <20><>ry mus<75> b<>t 50 nebo v<>t<EFBFBD><74>."
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> <20><><EFBFBD>ka mus<75> b<>t jedna nebo v<>t<EFBFBD><74>."
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> v<><76>ka mus<75> b<>t jedna nebo v<>t<EFBFBD><74>."
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotky musej<65> b<>t v rozsahu jednotek."
#: app/preferences_dialog.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Chyba: Implicitn<74> rozli<6C>en<65> nesm<73> b<>t nula."
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotky rozli<6C>en<65> musej<65> b<>t v rozsahu jednotek."
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Chyba: Rozli<6C>en<65> monitoru nesm<73> b<>t nula."
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
2000-01-25 20:51:18 +00:00
msgstr "Chyba: Form<72>t titulu obr<62>zku nesm<73> b<>t nikdy NULL."
#: app/preferences_dialog.c:301
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Chyba: Po<50>et procesor<6F> mus<75> b<>t mezi 1 a 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Zapsat p<>edvolby?"
#: app/preferences_dialog.c:372
2000-01-11 18:28:57 +00:00
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Nejm<6A>n<EFBFBD> jedna z proveden<65>ch zm<7A>n se projev<65>\n"
"a<> po restartu programu GIMP.\n"
"\n"
"Nyn<79> je mo<6D>n<EFBFBD> zvolit volbu 'Zapsat', aby byly\n"
"zm<7A>ny ulo<6C>eny trvale a bylo mo<6D>n<EFBFBD> GIMP restartovat,\n"
"nebo je mo<6D>n<EFBFBD> zvolit volbu 'Zav<61>it', p<>i<EFBFBD>em<65>\n"
"se ov<6F>em doty<74>n<EFBFBD> zm<7A>ny neprojev<65>."
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Aby se zm<7A>ny projevily, mus<75>te program GIMP restartovat."
#: app/preferences_dialog.c:1002
2000-03-14 09:05:35 +00:00
#, c-format
2000-03-21 10:01:13 +00:00
msgid "The default comment is limited to %d characters."
2000-03-14 09:05:35 +00:00
msgstr "Implicitn<74> koment<6E><74> je omezen<65> na %d znak<61>."
#: app/preferences_dialog.c:1424
msgid "Preferences"
msgstr "P<>edvolby"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1446
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: app/preferences_dialog.c:1474 app/preferences_dialog.c:1476
msgid "New File"
msgstr "Nov<6F> soubor"
#: app/preferences_dialog.c:1487
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Velikost a jednotky implicitn<74>ho obr<62>zku"
#: app/preferences_dialog.c:1501
msgid "Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
#: app/preferences_dialog.c:1503
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
#: app/preferences_dialog.c:1533
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Implicitn<74> rozli<6C>en<65> obr<62>zku a jednotky rozli<6C>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:1560 app/preferences_dialog.c:2288
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1607
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Implicitn<74> typ obr<62>zku:"
#: app/preferences_dialog.c:1618
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74> velikost obr<62>zku:"
#: app/preferences_dialog.c:1623 app/preferences_dialog.c:1625
2000-03-14 09:05:35 +00:00
msgid "Default Comment"
msgstr "Implicitn<74> koment<6E><74>"
#: app/preferences_dialog.c:1633
2000-03-14 09:05:35 +00:00
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Koment<6E><74> pou<6F>it<69> pro nov<6F> obr<62>zky"
#: app/preferences_dialog.c:1653 app/preferences_dialog.c:1655
msgid "Display"
msgstr "Zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
#: app/preferences_dialog.c:1663
msgid "Transparency"
msgstr "Pr<50>hlednost"
#: app/preferences_dialog.c:1682
msgid "Light Checks"
msgstr "Sv<53>tl<74> <20>achovnice"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "St<53>edn<64> <20>achovnice"
#: app/preferences_dialog.c:1684
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnice"
#: app/preferences_dialog.c:1685
msgid "White Only"
msgstr "Pouze b<>l<EFBFBD>"
#: app/preferences_dialog.c:1686
msgid "Gray Only"
msgstr "Pouze <20>ed<65>"
#: app/preferences_dialog.c:1687
msgid "Black Only"
msgstr "Pouze <20>ern<72>"
#: app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Typ pr<70>hlednosti:"
#: app/preferences_dialog.c:1698 app/preferences_dialog.c:1771
#: app/preferences_dialog.c:1785
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
#: app/preferences_dialog.c:1699 app/preferences_dialog.c:1772
#: app/preferences_dialog.c:1786
msgid "Medium"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: app/preferences_dialog.c:1700 app/preferences_dialog.c:1773
#: app/preferences_dialog.c:1787
msgid "Large"
msgstr "Velk<6C>"
#: app/preferences_dialog.c:1704
msgid "Check Size:"
msgstr "Velikost pol<6F> <20>achovnice:"
#: app/preferences_dialog.c:1707
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8bitov<6F> obrazovky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1712
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalovat barevnou mapu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Cyklovat barevnou mapu"
#: app/preferences_dialog.c:1770
msgid "Tiny"
msgstr "Mal<61>"
#: app/preferences_dialog.c:1774
msgid "Huge"
msgstr "Velk<6C>"
#: app/preferences_dialog.c:1778
msgid "Preview Size:"
msgstr "Velikost n<>hledu:"
#: app/preferences_dialog.c:1791
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Velikost naviga<67>n<EFBFBD>ho n<>hledu:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1801
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "D<>lka seznamu p<>ede<64>l<EFBFBD>ch dokument<6E>:"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1805
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Toolbox"
msgstr "Panel n<>stroj<6F>"
#: app/preferences_dialog.c:1808
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgstr "Zn<5A>zornit stopu, vzorek a p<>echod na panelu n<>stroj<6F>"
2000-01-16 18:47:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1817
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Chov<6F>n<EFBFBD> dialogu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1819
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Naviga<67>n<EFBFBD> okno na obrazovku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1828
1999-11-30 18:41:59 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "Informa<6D>n<EFBFBD> okno sleduje my<6D>"
1999-11-30 18:41:59 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1839 app/preferences_dialog.c:1841
msgid "Help System"
msgstr "Syst<73>m n<>pov<6F>dy"
#: app/preferences_dialog.c:1851
msgid "Show Tool Tips"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat tipy n<>stroj<6F>"
#: app/preferences_dialog.c:1861
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Kontextov<6F> citliv<69> n<>pov<6F>da s \"F1\""
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1870
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Prohl<68><6C>e<EFBFBD> n<>pov<6F>dy"
#: app/preferences_dialog.c:1882
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD>"
#: app/preferences_dialog.c:1883
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/preferences_dialog.c:1887
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Pou<6F>it<69> prohl<68><6C>e<EFBFBD>e n<>pov<6F>dy:"
#: app/preferences_dialog.c:1892 app/preferences_dialog.c:1894
msgid "Image Windows"
msgstr "Okna obr<62>zku"
#: app/preferences_dialog.c:1902
msgid "Appearance"
msgstr "Zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
#: app/preferences_dialog.c:1904
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Pou<6F><75>t implicitn<74> \"Bod na bod\""
#: app/preferences_dialog.c:1913
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "M<>nit velikost okna dle zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:1922
msgid "Show Rulers"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat prav<61>tka"
#: app/preferences_dialog.c:1931
msgid "Show Statusbar"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat stavov<6F> <20><>dek"
#: app/preferences_dialog.c:1955
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Rychlost b<>hu <20><>ry:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1963
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1969
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
#: app/preferences_dialog.c:1974
msgid "Show zoom percentage"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat procento zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:1979
msgid "Show zoom ratio"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat pom<6F>r zv<7A>t<EFBFBD>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:1984
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazovat pom<6F>r zmen<65>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:1995
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Form<72>t popisku okna:"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1999
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Zp<5A>tn<74> vazba pohybu ukazov<6F>tka"
#: app/preferences_dialog.c:2002
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Dokonal<61>, ale pomal<61> <20><>zen<65> ukazov<6F>tka"
#: app/preferences_dialog.c:2011
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Zak<61>zat aktualizaci kurzoru"
#: app/preferences_dialog.c:2023 app/preferences_dialog.c:2025
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:1080
msgid "Tool Options"
msgstr "Volby n<>stroj<6F>"
#: app/preferences_dialog.c:2033
msgid "Paint Options"
msgstr "Volby <20>t<EFBFBD>tce"
#: app/preferences_dialog.c:2036
msgid "Use Global Paint Options"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
msgstr "Spole<6C>n<EFBFBD> nastaven<65> stopy"
#: app/preferences_dialog.c:2051 app/preferences_dialog.c:2053
msgid "Environment"
msgstr "Prost<73>ed<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2061
msgid "Resource Consumption"
2000-03-25 14:02:41 +00:00
msgstr "Spot<6F>eba zdroj<6F>"
#: app/preferences_dialog.c:2063
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "<22>etrn<72> u<><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> pam<61>ti"
#: app/preferences_dialog.c:2091
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Po<50>et <20>rovn<76> vracen<65>:"
#: app/preferences_dialog.c:2113
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Po<50>et u<><75>van<61>ch procesor<6F>:"
#: app/preferences_dialog.c:2117 app/transform_tool.c:215
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Zm<5A>na velikosti"
#: app/preferences_dialog.c:2135
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Nejbli<6C><69><EFBFBD> soused (rychl<68>)"
#: app/preferences_dialog.c:2139
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kubick<63> (pomal<61>)"
#: app/preferences_dialog.c:2144
2000-01-16 18:47:20 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Typ interpolace:"
#: app/preferences_dialog.c:2147
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "File Saving"
msgstr "Z<>pis souboru"
#: app/preferences_dialog.c:2164 app/preferences_dialog.c:2177
msgid "Always"
msgstr "V<>dy"
#: app/preferences_dialog.c:2165
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: app/preferences_dialog.c:2169
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Pokusit se zapsat soubor s miniaturou:"
#: app/preferences_dialog.c:2176
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "Pouze p<>i zm<7A>n<EFBFBD>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2181
2000-01-27 20:23:52 +00:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Soubor > Zapsat\" zapisuje obr<62>zek:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2187
msgid "Session Management"
msgstr "Spr<70>va sezen<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2189
msgid "Session"
msgstr "Sezen<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2197
msgid "Window Positions"
msgstr "Polohy oken"
#: app/preferences_dialog.c:2199
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Zapsat polohy oken p<>i skon<6F>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2213
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Vymazat zapsan<61> polohy oken"
#: app/preferences_dialog.c:2221
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "V<>dy se pokusit o obnovu sezen<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2230
msgid "Devices"
msgstr "Za<5A><61>zen<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2232
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Zapsat stav za<7A><61>zen<65> p<>i skon<6F>en<65>"
#: app/preferences_dialog.c:2243 app/preferences_dialog.c:2245
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/preferences_dialog.c:2253
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Rozli<6C>en<65> monitoru z<>skat"
#: app/preferences_dialog.c:2261
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(nyn<79> %d <20> %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2313
msgid "From X Server"
msgstr "z X serveru"
#: app/preferences_dialog.c:2328
msgid "Manually:"
msgstr "Ru<52>n<EFBFBD>:"
#: app/preferences_dialog.c:2341 app/preferences_dialog.c:2343
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65><73>e"
#: app/preferences_dialog.c:2360
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Pomocn<63> adres<65><73>:"
#: app/preferences_dialog.c:2360
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Zvolte pomocn<63> adres<65><73>"
#: app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Odkl<6B>dac<61> adres<65><73>:"
#: app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Brushes Directories"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Adres<65><73>e stop"
#: app/preferences_dialog.c:2399
msgid "Select Brushes Dir"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Zvolte adres<65><73> stop"
#: app/preferences_dialog.c:2401
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Generovan<61> stopy"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2401
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes Directories"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Adres<65><73>e generovan<61>ch stop"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2403
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Select Generated Brushes Dir"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Zvolte adres<65><73> generovan<61>ch stop"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Adres<65><73>e vzork<72>"
#: app/preferences_dialog.c:2407
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> vzork<72>"
#: app/preferences_dialog.c:2409
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Adres<65><73>e palet"
#: app/preferences_dialog.c:2411
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> palet"
#: app/preferences_dialog.c:2413
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Adres<65><73>e p<>echod<6F>"
#: app/preferences_dialog.c:2415
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> p<>echod<6F>"
#: app/preferences_dialog.c:2417
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
#: app/preferences_dialog.c:2417
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Adres<65><73>e z<>suvn<76>ch modul<75>"
#: app/preferences_dialog.c:2419
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> z<>suvn<76>ch modul<75>"
#: app/preferences_dialog.c:2421
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: app/preferences_dialog.c:2421
msgid "Modules Directories"
msgstr "Adres<65><73>e modul<75>"
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Zvolte adres<65><73> modul<75>"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedur<75>ln<6C> datab<61>ze"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
1999-11-03 17:54:47 +00:00
#, c-format
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "PDB calling error %s not found"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "chyba vol<6F>n<EFBFBD> PDB - %s nebylo nalezeno"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "chyba %s vol<6F>n<EFBFBD> PDB"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"Nespr<70>vn<76> argumenty p<>ed<65>ny do procedur<75>ln<6C>_db_spus<75>_proc:\n"
"Argument %d pro '%s' by m<>l b<>t %s, ale obdr<64>eno bylo %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> procedura programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Z<>suvn<76> modul programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Pomocn<63> procedura"
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#: app/qmask.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> Qmask"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. The opacity scale
2000-01-22 00:15:41 +00:00
#: app/qmask.c:301
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kryt<79> masky:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: ADD"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: P<>ID<49>N<EFBFBD>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: ODEBR<42>N<EFBFBD>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:192
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: PR<50>NIK"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:195
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: P<>EPS<50>N<EFBFBD>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:421 app/rect_select.c:428
msgid "Selection: "
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: "
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:156
msgid "Scale Layer"
msgstr "Velikost vrstvy"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:158 app/resize.c:183 app/tool_options.c:774
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:162
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Scale Image"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Velikost obr<62>zeku"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:164
msgid "Pixel Dimensions"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Velikosti v pixelech"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:174
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Nastaven<65> rozm<7A>r<EFBFBD> hranic vrstvy"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:179
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Nastaven<65> velikosti pl<70>tna"
#. the original width & height labels
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:236 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "P<>vodn<64> <20><><EFBFBD>ka:"
#. the new size labels
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:261 app/resize.c:506
msgid "New Width:"
msgstr "Nov<6F> <20><><EFBFBD>ka:"
#. the scale ratio labels
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:326
msgid "Ratio X:"
msgstr "Pom<6F>r X:"
#. the x and y offset labels
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:411
msgid "X:"
msgstr "X:"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:492
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tiskov<6F> velikost a jednotky zobrazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:1254
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba velikosti: Jak <20><><EFBFBD>ka tak v<><76>ka mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> nula."
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:1336
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Zvolen<65> velikost obr<62>zku zmen<65><6E>\n"
"n<>kter<65> vrstvy natolik, <20>e zmiz<69>.\n"
"Je to z<>m<EFBFBD>rn<72>?"
2000-03-09 21:39:32 +00:00
#: app/resize.c:1340
2000-03-01 20:52:42 +00:00
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Vrstva je p<><70>li<6C> mal<61>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informace o rotaci"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
msgstr "St<53>ed X:"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotuje se..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informace o zv<7A>t<EFBFBD>ov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktu<74>ln<6C> <20><><EFBFBD>ka:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> X:"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/scale_tool.c:503
msgid "Scaling..."
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>uje se..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr "Informace o naklon<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> X naklon<6F>n<EFBFBD>:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr "Nakl<6B>n<EFBFBD> se..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:232
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
msgstr "Obvod:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t dynamick<63>ho textu"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/text_tool.c:603
#, c-format
msgid "Font '%s' not found."
msgstr "Znakov<6F> sada '%s' nebyla nalezena."
#: app/text_tool.c:622
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Znakov<6F> sada '%s' nebyla nalezena.%s"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/text_tool.c:625
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Nem<65>te-li vektorov<6F> p<>sma, zkuste vypnout vyhlazov<6F>n<EFBFBD> ve volb<6C>ch n<>stroje."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/text_tool.c:736
msgid "Text Layer"
msgstr "Textov<6F> vrstva"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:723
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Pr<50>h"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Pr<50>h nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Threshold Range:"
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "Rozsah prahu:"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "gimp_tips.cs.txt"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
1999-12-07 14:17:32 +00:00
msgstr "GIMP: Tip dne"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:155
msgid "Previous Tip"
msgstr "P<>edchoz<6F> tip"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:163
msgid "Next Tip"
msgstr "Dal<61><6C> tip"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgstr "Zobrazit tip i p<><70><EFBFBD>t<EFBFBD>"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"Soubor s tipy programu GIMP z<>ejm<6A> chyb<79>!\n"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
"M<>l by to b<>t soubor se jm<6A>nem gimp_tips.cs.txt v datov<6F>m\n"
"adres<65><73>i programu GIMP. Pros<6F>m zkontrolujte instalaci."
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:121
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tento n<>stroj nem<65> volby."
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:145
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rectangular Selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Obd<62>ln<6C>kov<6F> v<>b<EFBFBD>r"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:147
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Elliptical Selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Eliptick<63> v<>b<EFBFBD>r"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:149
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Free-Hand Selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:151
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Fuzzy Selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Magick<63> v<>b<EFBFBD>r"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:153
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Bezier Selection"
msgstr "B<>zier<65>v v<>b<EFBFBD>r"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:155 app/tools.c:178
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentn<74> n<><6E>ky"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:157
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "By-Color Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dle barvy"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:188
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Feather"
msgstr "Zaoblen<65>"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:296
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "Pevn<76> velikost / pom<6F>r stran"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:362
2000-02-08 20:04:51 +00:00
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:447 app/tools.c:376
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:449
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Blend Tool"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "M<>sen<65>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:451 app/tools.c:412
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Pencil"
msgstr "Tu<54>ka"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:453 app/tools.c:430
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Paintbrush"
msgstr "<22>t<EFBFBD>tec"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:455 app/tools.c:448
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:457 app/tools.c:466
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Airbrush"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Rozpra<72>ova<76>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:459
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Clone Tool"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Raz<61>tko"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:461
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Convolver"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Ost<73>en<65>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:463
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Ink Tool"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Pero"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:465 app/tools.c:538 app/tools.c:544
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD> nebo tmavnut<75>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:467
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:582
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Incremental"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr "Postupn<70>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-06 21:37:01 +00:00
#: app/tool_options.c:688
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Citlivost na tlak"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:707
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Kryt<79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:730
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:750
1999-11-19 10:54:19 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "P<>eb<65>h"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/tools.c:88
msgid "Rect Select"
msgstr "Obd<62>ln<6C>kov<6F> v<>b<EFBFBD>r"
2000-02-11 16:29:45 +00:00
#: app/tools.c:89
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>b<EFBFBD>ru/Obd<62>ln<6C>kov<6F> v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:94
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r obd<62>ln<6C>kov<6F> oblasti"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:106
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptick<63> v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:107
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>b<EFBFBD>ru/Eliptick<63> v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:112
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r eliptick<63> oblasti"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:124
msgid "Free Select"
msgstr "Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:125
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>b<EFBFBD>ru/Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:130
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Voln<6C> v<>b<EFBFBD>r oblasti"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:142
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Magick<63> h<>lka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:143
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>b<EFBFBD>ru/Magick<63> h<>lka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:148
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r spojit<69>ch oblast<73>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:160
msgid "Bezier Select"
msgstr "B<>zier<65>v v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:161
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>b<EFBFBD>ru/B<>zier<65>v v<>b<EFBFBD>r"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:166
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch B<>zierovou k<>ivkou"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:179
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>b<EFBFBD>ru/Inteligentn<74> n<><6E>ky"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:184
msgid "Select shapes from image"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dle obrys<79> z<>obr<62>zku"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:196
msgid "Move"
msgstr "P<>esun"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:197
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transformace/P<>esun"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:202
msgid "Move layers & selections"
msgstr "P<>esun vrstev a v<>b<EFBFBD>r<EFBFBD>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:214
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:215
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/N<>stroje/Lupa"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:220
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> a zmen<65>en<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:233
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transformace/O<>ez a rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:238
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "O<>ez obr<62>zku nebo nastaven<65> rozm<7A>r<EFBFBD> pl<70>tna"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#. the transform type radio buttons
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:250 app/tools.c:268 app/tools.c:286 app/tools.c:304
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/transform_core.c:259 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Transformace"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:251
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transformace/Transformace"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:256 app/tools.c:274 app/tools.c:292 app/tools.c:310
2000-01-19 15:38:29 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr "Rotace, zm<7A>na velikosti, nakl<6B>n<EFBFBD>n<EFBFBD>, perspektiva."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:322
msgid "Flip"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "P<>eklopit"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:323
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transformace/P<>eklopen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:328
msgid "Flip the layer or selection"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "P<>eklopen<65> vrstvy nebo v<>b<EFBFBD>ru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:340
msgid "Text"
msgstr "Text"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:341
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/N<>stroje/Text"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:346
msgid "Add text to the image"
msgstr "P<>id<69>n<EFBFBD> textu do obr<62>zku"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/N<>stroje/Barevn<76> pipeta"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:364
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Nas<61>t<EFBFBD> barvy z<>obr<62>zku"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:377
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Plechovka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:382
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> barvou nebo vzorkem"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:394
msgid "Blend"
msgstr "M<>sen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:395
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/M<>sen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:400
msgid "Fill with a color gradient"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "Vypl<70>ov<6F>n<EFBFBD> barevn<76>m p<>echodem"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:413
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Tu<54>ka"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:418
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Kreslen<65> ostr<74>ch tahy tu<74>kou"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:431
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/<2F>t<EFBFBD>tec"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:436
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kreslen<65> neostr<74>ch tah<61> <20>t<EFBFBD>tcem"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:449
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Guma"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:454
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Maz<61>n<EFBFBD> do barvy pozad<61> nebo pr<70>hlednosti"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:467
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Rozpra<72>ova<76>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:472
msgid "Airbrush with variable pressure"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "Rozpra<72>ova<76> s prom<6F>nn<6E>m tlakem"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:484
msgid "Clone"
msgstr "Raz<61>tko"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:485
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Raz<61>tko"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:490
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Kreslen<65> s<>pou<6F>it<69>m vzork<72> nebo oblast<73> z<>obr<62>zku"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:502
msgid "Convolve"
msgstr "Ostrost"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:503
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Ostrost"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:508
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Rozost<73>en<65> nebo zaost<73>en<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:520
msgid "Ink"
msgstr "Pero"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:521
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Pero"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:526
msgid "Draw in ink"
msgstr "Kreslen<65> perem"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:539
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Zesv<73>tlov<6F>n<EFBFBD> a tmavnut<75>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:556 app/tools.c:562
msgid "Smudge"
msgstr "Rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:557
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
2000-02-03 21:54:42 +00:00
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslen<65>/Rozmaz<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:594
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Measure"
msgstr "M<><4D>en<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:595
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/N<>stroje/M<><4D>en<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:600
1999-12-29 20:49:34 +00:00
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "M<><4D>en<65> vzd<7A>lenost<73> a <20>hl<68>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:633
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By Color Select"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r podle barvy"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:634
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/V<>b<EFBFBD>r/Podle barvy..."
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:639
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Select regions by color"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "V<>b<EFBFBD>r oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch barvou"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:652
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Vyv<79><76>en<65> barev..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:657
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> vyv<79><76>en<65> barev"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:670
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Jas-kontrast..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:675
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> jasu a kontrastu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:688
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Odst<73>n-sytost..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:693
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> odst<73>nu a sytosti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:706
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Posterizace..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:711
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Redukuje obr<62>zek do pevn<76>ho po<70>tu barev"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/Pr<50>h..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:729
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Redukuje obr<62>zek do dvou barev s<>pou<6F>it<69>m prahu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:742
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/K<>ivky..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:747
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> barevn<76>ch k<>ivek"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:760
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Barvy/<2F>rovn<76>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:765
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color levels"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Nastaven<65> <20>rovn<76> barev"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:778
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Histogram..."
1999-11-26 10:38:35 +00:00
msgstr "/Obr<62>zek/Histogram..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/tools.c:783
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
1999-11-03 17:54:47 +00:00
msgstr "Zobrazit histogram obr<62>zku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/transform_core.c:256
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/transform_core.c:257
msgid "Scale"
msgstr "Velikost"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/transform_core.c:258
msgid "Shear"
msgstr "Naklonit"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/transform_core.c:367
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transformace nefunguje na vrstv<74>ch,\n"
"kter<65> obsahuj<75> masky."
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/transform_core.c:1581
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformace"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr "Nakl<6B>p<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:234
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Paradigma n<>stroje"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr "Tradi<64>n<EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr "Korektivn<76>"
#. the show grid toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Grid"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Zobrazit m<><6D><EFBFBD>"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:268
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Density:"
1999-12-20 20:21:29 +00:00
msgstr "Hustota:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. the smoothing toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazov<6F>n<EFBFBD>"
2000-01-07 16:54:28 +00:00
#. the showpath toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:304
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "Show Path"
msgstr "Zobrazit cestu"
#. the clip resulting image toggle button
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: app/transform_tool.c:315
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clip Result"
msgstr "O<><4F>znout v<>sledek"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2833
1999-11-11 20:43:33 +00:00
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nelze vr<76>tit %s"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2864
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<neplatn<74>>>"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2865
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image"
msgstr "obr<62>zek"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2866
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image mod"
msgstr "zm<7A>na obr<62>zku"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2867
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "mask"
msgstr "maska"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2868
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer move"
msgstr "p<>esun vrstvy"
#. ok
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2869
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "transform"
msgstr "transformace"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2870
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "paint"
msgstr "kreslen<65>"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2871
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "new layer"
msgstr "nov<6F> vrstva"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2872
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "delete layer"
msgstr "smaz<61>n<EFBFBD> vrstvu"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2873
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer mod"
msgstr "zm<7A>na vrstvy"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2874
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "add layer mask"
msgstr "p<>id<69>n<EFBFBD> masky vrstvy"
#. ok
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2875
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "delete layer mask"
msgstr "smaz<61>n<EFBFBD> masky vrstvy"
#. ok
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2876
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "rename layer"
msgstr "p<>ejmenov<6F>n<EFBFBD> vrstvy"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2877
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer reposition"
msgstr "p<>evrstven<65>"
#. ok
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2878
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "new channel"
msgstr "nov<6F> kan<61>l"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2879
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "delete channel"
msgstr "smaz<61>n<EFBFBD> kan<61>lu"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2880
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "channel mod"
msgstr "zm<7A>na kan<61>lu"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2881
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS to layer"
msgstr "v<>b<EFBFBD>r do vrstvy"
#. ok
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2882
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "gimage"
msgstr "g-obr<62>zek"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2883
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS rigor"
msgstr "upevn<76>n<EFBFBD> v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2884
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS relax"
msgstr "uvoln<6C>n<EFBFBD> v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2885
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "guide"
msgstr "vod<6F>tko"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2886
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "text"
msgstr "text"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2887
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "float selection"
msgstr "plovouc<75> v<>b<EFBFBD>r"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2888
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "paste"
msgstr "vlo<6C>en<65>"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2889
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "cut"
msgstr "vy<76><79>znut<75>"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2890
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "transform core"
msgstr "transforma<6D>n<EFBFBD> akce"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2891
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "paint core"
msgstr "kresl<73>c<EFBFBD> akce"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2892
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "floating layer"
msgstr "plovouc<75> vrstva"
#. unused!
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2893
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "linked layer"
msgstr "sv<73>z<EFBFBD>n<EFBFBD> vrstvy"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2894
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "apply layer mask"
msgstr "pou<6F>it<69> masky vrstvy"
#. ok
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2895
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer merge"
msgstr "slou<6F>en<65> vrstev"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2896
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "FS anchor"
msgstr "pohlcen<65> v<>b<EFBFBD>ru"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2897
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "gimage mod"
msgstr "zm<7A>na g-obr<62>zku"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2898
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "crop"
msgstr "o<><6F>znut<75>"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2899
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer scale"
msgstr "velikost vrstvy"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2900
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "layer resize"
msgstr "rozm<7A>ry pl<70>tna vrstvy"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2901
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "quickmask"
msgstr "rychl<68> maska"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2902
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "attach parasite"
msgstr "p<>ipojen<65> parazita"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2903
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "remove parasite"
msgstr "odstran<61>n<EFBFBD> parazita"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2904
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "resolution change"
msgstr "zm<7A>na rozli<6C>en<65>"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2905
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image scale"
msgstr "velikost obr<62>zku"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2906
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "image resize"
msgstr "rozm<7A>ry pl<70>tna"
2000-02-16 23:36:45 +00:00
#: app/undo.c:2907
1999-11-11 20:43:33 +00:00
msgid "misc"
msgstr "r<>zn<7A>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:744
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Historie vracen<65>: %s"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/undo_history.c:483
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ z<>kladn<64> obr<62>zek ]"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/undo_history.c:843
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Zru<72>it vr<76>cen<65>"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/xcf.c:383
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "chyba XCF: nalezena nepodporovan<61> verze %d XCF souboru"
2000-03-01 20:52:42 +00:00
#: app/xcf.c:1814
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Varov<6F>n<EFBFBD> XCF: soubor form<72>tu XCF verze 0\n"
"nezapisoval korektn<74> indexovanou barevnou mapu.\n"
"Bude nahrazena barevnou mapou s odst<73>ny <20>edi."
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gama barevn<76> zobrazovac<61> filtry"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2000-01-11 18:28:57 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
2000-01-07 16:54:28 +00:00
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "GTK panel barevn<76>ho v<>b<EFBFBD>ru v<>modul<75>rn<72>m proveden<65>"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:78
2000-01-30 22:34:13 +00:00
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgstr "V<>b<EFBFBD>r barev na mal<61><6C>sk<73> zp<7A>sob v<>modul<75>rn<72>m proveden<65>"
2000-01-25 20:51:18 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
2000-01-15 11:48:42 +00:00
msgid "Triangle"
msgstr "Troj<6F>heln<6C>k"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r barev na zp<7A>sob vodov<6F>ch barev v<>modul<75>rn<72>m proveden<65>"
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodov<6F> barvy"
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "Historie barev"