gimp/po/fi.po

6575 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautam<61>ki <villeh@cs.joensuu.fi>
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-14 23:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-11 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:192
msgid "About the GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPist<73>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/about_dialog.c:243
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:252
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekij<69>t:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/about_dialog.c:292
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "K<>y hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lis<69><73> tietoa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/app_procs.c:267
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/app_procs.c:273 app/app_procs.c:275 app/interface.c:528
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/app_procs.c:279
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/app_procs.c:289 app/app_procs.c:291
msgid "brought to you by"
msgstr "tekij<69>in<69>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/app_procs.c:360
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP k<>ynnistyy"
#: app/app_procs.c:479 app/gimprc.c:448
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:541
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/app_procs.c:541
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:543 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2397
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2405
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:547 app/preferences_dialog.c:2409
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:549 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2413
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradients"
msgstr "V<>riliukumat"
#: app/app_procs.c:737
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/app_procs.c:741
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia tiedostoja.\n"
"\n"
"Poistu silti GIMPist<73>?"
#: app/app_procs.c:742
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: app/app_procs.c:742 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2463 app/channels_dialog.c:2637
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:125 app/convert.c:506
#: app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:346 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1769 app/gradient.c:4841
#: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:532
#: app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326 app/layers_dialog.c:3517
#: app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889 app/levels.c:341
#: app/palette.c:1826 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1434
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:195 app/resize.c:1345 app/threshold.c:275
#: modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:476
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:497
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:2878
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/bezier_select.c:3165 app/gimage_mask.c:605
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto ep<65>onnistui."
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/blend.c:294
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtym<79>:"
#: app/blend.c:305
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustav<61>rist<73> taustav<61>riin (RGB)"
#: app/blend.c:306
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustav<61>rist<73> taustav<61>riin (HSV)"
#: app/blend.c:307
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustav<61>rist<73> l<>pin<69>kyv<79><76>n"
#: app/blend.c:308
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kopioi v<>riliukuma"
#: app/blend.c:312
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/blend.c:320 app/gradient.c:533 app/preferences_dialog.c:2137
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: app/blend.c:321
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bi-Linear"
msgstr "bilineaarinen"
#: app/blend.c:322
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Radial"
msgstr "s<>teitteinen"
#: app/blend.c:323
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Square"
msgstr "neli<6C>m<EFBFBD>inen"
#: app/blend.c:324
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/blend.c:325
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "kartoimainen (ep<65>symmetrinen)"
#: app/blend.c:326
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "muotopurske (kulma)"
#: app/blend.c:327
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "muotopurske (pallo)"
#: app/blend.c:328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "muotopurske (n<>ppyl<79>inen)"
#: app/blend.c:329
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "spiraali (my<6D>t<EFBFBD>p<EFBFBD>iv<69><76>n)"
#: app/blend.c:330
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "spiraali (vastap<61>iv<69><76>n)"
#: app/blend.c:334
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Gradient:"
msgstr "V<>rilukuma:"
#: app/blend.c:342 app/preferences_dialog.c:1769
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "None"
msgstr "ei mik<69><6B>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:343
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "sahalaita-aalto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:344
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "kolmioaalto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:367
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylin<69>ytteistys"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:395
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimm<6D>issyvyys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:408 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:661
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:435
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:460
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:523
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto ep<65>onnistui."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/blend.c:529
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/blend.c:607 app/blend.c:617
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:669
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastis<69><73>t<EFBFBD>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:163
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastis<69><73>t<EFBFBD> ei toimi indeksoiduille kuville."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2461 app/channels_dialog.c:2635
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:122 app/convert.c:504
#: app/curves.c:555 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515 app/layers_dialog.c:3615
#: app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337 app/module_db.c:281
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430 app/qmask.c:279
#: app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "OK"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:687
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:557 app/file_new_dialog.c:355
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:339 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1086 app/transform_core.c:412
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:634
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:234
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:265
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preview toggle
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:679
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:570
#: app/palette.c:3236 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:210
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The close button
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:278 app/by_color_select.c:689
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_notebook.c:122 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:170
#: app/crop.c:1054 app/devices.c:755 app/docindexif.c:105
#: app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:346 app/gradient.c:801
#: app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:276 app/info_window.c:255
#: app/lc_dialog.c:195 app/measure.c:286 app/nav_window.c:1345
#: app/palette.c:2072 app/palette.c:2088 app/palette.c:3118
#: app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:1088
#: app/undo_history.c:752
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:199
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Radius:"
msgstr "S<>de:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/brush_edit.c:300
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:282 app/rotate_tool.c:88
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:269
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:276 app/gradient.c:799 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2070 app/pattern_select.c:170
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Virkist<73>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:404
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Brushes available"
msgstr "Ei siveltimi<6D>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/brush_select.c:445 app/layers_dialog.c:372 app/tool_options.c:504
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/brush_select.c:453 app/layers_dialog.c:324 app/tool_options.c:528
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:464 app/palette.c:1176 app/palette.c:2239
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:629
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:470 app/colormap_dialog.i.c:136
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1183 app/palette.c:2086
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:64
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:476 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1769
#: app/palette.c:1193 app/palette.c:1826 app/palette.c:2250
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:507
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "V<>listys:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. this should never happen
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:1791
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "T<>t<EFBFBD> sivellint<6E> ei voi muokata."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. this should never happen
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/brush_select.c:1820
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr "T<>t<EFBFBD> sivellint<6E> ei voi poistaa."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:273
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Sample Merged"
msgstr "N<>ytteistys yhdistetyst<73> kuvasta"
#. frame for Fill Type
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/bucket_fill.c:156 app/channel_ops.c:170 app/file_new_dialog.c:628
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Fill Type"
msgstr "T<>ytt<74>typpi"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:160
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "FG Color Fill"
msgstr "T<>ytt<74> edustav<61>rill<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:163
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "BG Color Fill"
msgstr "T<>ytt<74> taustav<61>rill<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:166
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pattern Fill"
msgstr "T<>ytt<74> taustav<61>rill<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:245
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "T<>ytt<74>toiminto ep<65>onnistui"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/bucket_fill.c:348
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ei kuvioita t<>lle toiminnolle."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:682
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta v<>rin mukaan"
#: app/by_color_select.c:738
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Ei k<>yt<79>ss<73>"
#: app/by_color_select.c:746
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valintatapa"
#: app/by_color_select.c:748 app/paint_funcs.c:100
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/by_color_select.c:750 app/colormap_dialog.i.c:127
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lis<69><73>"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/by_color_select.c:752 app/layers_dialog.c:340 app/tool_options.c:904
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "V<>henn<6E>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/by_color_select.c:754
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/by_color_select.c:766
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Himmeyden raja"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "copy"
msgstr "kopio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. formulate the new layer_mask name
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1600 app/layer.c:318 app/layer.c:1672
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channel.c:613
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channel_ops.c:85 app/resize.c:394
msgid "Offset"
msgstr "Siirtym<79>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The offset labels
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:109
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtym<79> X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:530
#: app/install.c:1108 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575
#: app/rotate_tool.c:106 app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The wrap around option
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:164
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Wrap Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channel_ops.c:174 app/image_new.c:70 app/image_new.c:234
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3422
msgid "Background"
msgstr "Taustav<61>ri"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3424
msgid "Transparent"
msgstr "L<>pin<69>kyv<79>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The by half height and half width option
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channel_ops.c:187
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirr<72> (x/2),(y/2)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:219 app/channels_dialog.c:2495
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:227
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanavaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:231
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kahdenna kanava"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/channels_dialog.c:236
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lis<69><73> <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/channels_dialog.c:243
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete Channel"
msgstr "Poista kanava"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1180
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhj<68>n kanavan kopio"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1412 app/color_balance.c:343 app/curves.c:580
#: app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:370
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1416 app/color_balance.c:368 app/curves.c:581
#: app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:371
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Vihre<72>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1420 app/color_balance.c:393 app/curves.c:582
#: app/histogram_tool.c:306 app/levels.c:372
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1424
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1428
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2455
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The opacity scale
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2499 app/channels_dialog.c:2673
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "T<>yt<79>n peitto:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2629
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "L<>hde"
#: app/clone.c:139
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva l<>hteen<65>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/clone.c:141
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio l<>hteen<65>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/clone.c:153
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:155
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:157
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Registered"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/clone.c:270
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita t<>lle toiminnolle"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:651
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color Balance"
msgstr "V<>ritasapainon s<><73>t<EFBFBD>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:206
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "V<>ritasapainon s<><73>t<EFBFBD> k<>ytett<74>viss<73> vain t<>ysv<73>rikuvilla."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Midtones"
msgstr "Keskis<69>vyt"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Color Levels:"
msgstr "V<>ritasot:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:353
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:378
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/color_balance.c:431
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "S<>ilyt<79> valoisuus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_notebook.c:117
msgid "Color Selection"
msgstr "V<>rin valinta"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_notebook.c:125
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Palauta vanha v<>ri"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:358
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Color Picker"
msgstr "V<>ripoiminta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:171
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Sample Average"
msgstr "N<>ytteist<73> keskiarvo"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:214
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Update Active Color"
msgstr "P<>ivit<69> k<>yt<79>ss<73> oleva v<>ri"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "Vihre<72>:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:266
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:267 app/color_picker.c:273
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:275
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:268
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:260
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627 app/color_picker.c:628
#: app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630 app/color_picker.c:631
#: app/color_picker.c:632 app/color_picker.c:644 app/color_picker.c:651
#: app/color_picker.c:669 app/color_picker.c:684 app/info_window.c:185
#: app/info_window.c:191 app/info_window.c:197 app/info_window.c:203
#: app/info_window.c:422 app/info_window.c:423 app/info_window.c:424
#: app/info_window.c:425 app/info_window.c:447
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "N/A"
msgstr " - "
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:188
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. The GIMP image option menu
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:203 app/lc_dialog.c:127
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:976 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr " - "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:330
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmenn<6E> valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:333
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pehmennyss<73>de:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:366
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:369
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kavennus:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:400
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:403
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Laajennus:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:423
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:426
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Reunan leveys:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/commands.c:1301
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sek<65> leveyden ett<74> korkeuden pit<69><74> olla nollaa suurempia."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:498
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:517
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:530
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:563
msgid "# of Colors:"
msgstr "V<>rien lukum<75><6D>r<EFBFBD>:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "R<><52>t<EFBFBD>l<EFBFBD>idyt palettiasetukset"
#: app/convert.c:585
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista k<>ytt<74>m<EFBFBD>tt<74>m<EFBFBD>t v<>rit lopullisesta paletista"
#: app/convert.c:597
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "K<>yt<79> r<><72>t<EFBFBD>l<EFBFBD>ity<74> palettia:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:631
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "K<>yt<79> webbipalettia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:647
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "K<>yt<79> mustavalkoista palettia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
# Argh, mik<69> on dither suomeksi?
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:658
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither<65>intiasetukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:671
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei dither<65>inti<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:685
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu dither<65>inti"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:699
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg dither<65>inti v<>hennetyll<6C> v<>rivuodolla"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:712
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg dither<65>inti"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:726
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Dither<65>i my<6D>s l<>pin<69>kyvyytt<74>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:765
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrit<69>t muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja t<>ysv<73>rimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
"<22>l<EFBFBD> tee yli 255 v<>rin palettia jos aiot tallettaa kuva osittain l<>pin<69>kyv<79>n<EFBFBD> "
"tai animoituna GIFin<69>."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convert.c:965
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse r<><72>t<EFBFBD>l<EFBFBD>ity paletti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:172
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convolve Type"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "Tee ep<65>ter<65>v<EFBFBD>ksi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "Ter<65>v<EFBFBD>it<69>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:232
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:189
2000-03-04 03:39:19 +00:00
msgid "Current Layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. enlarge toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:200
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tool toggle
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91 app/magnify.c:132
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Ty<54>kalu p<><70>lle/pois"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1023
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. create the info dialog
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1044
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. add the information fields
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1060
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the pixel size labels
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:389 app/file_new_dialog.c:407
#: app/tool_options.c:333
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:395 app/file_new_dialog.c:413
#: app/layers_dialog.c:3363 app/resize.c:242 app/resize.c:267 app/resize.c:512
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:349
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1101
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:390 app/curves.c:550 app/tools.c:741
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Curves"
msgstr "K<>yr<79>t"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:431
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien k<>yri<72> ei voi muokata"
#: app/curves.c:572
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa v<>rik<69>yr<79>t kanavalle:"
#: app/curves.c:579 app/histogram_tool.c:303 app/layers_dialog.c:346
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/levels.c:369 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:910
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:583 app/levels.c:373
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:662
msgid "Curve Type:"
msgstr "K<>yr<79>n tyyppi:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:669
msgid "Smooth"
msgstr "Pehme<6D>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:670
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:696 app/levels.c:598 app/module_db.c:829
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:704 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2068
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1432
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:1272
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa v<>ritasoasetukset"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:1287
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna v<>ritasoasetukset"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:1568
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Lataa/Tallenna v<>ritasoasetukset"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/curves.c:1609 app/curves.c:1627 app/levels.c:1428 app/levels.c:1446
#: app/paths_dialog.c:1902
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/desaturate.c:36
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "V<>rikyll<6C>isyyden v<>hent<6E>minen onnistuu vain RGB-kuville"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/disp_callbacks.c:760 app/global_edit.c:297 app/global_edit.c:303
#: app/global_edit.c:375
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:575
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "T<>t<EFBFBD> tiedostoa ei voi siirt<72><74> yl<79>sp<73>in."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:579
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Ei valintaa siirrett<74>v<EFBFBD>ksi yl<79>sp<73>in."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:593
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "T<>t<EFBFBD> tiedostoa ei voi siirt<72><74> alasp<73>in."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:597
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Ei valintaa siirrett<74>v<EFBFBD>ksi alasp<73>in."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindex.c:613
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Ei valintaa poistettavaksi."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:85
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Yl<59>s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:90
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Siirr<72> valittu yl<79>sp<73>in"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Alas"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:95
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Siirr<72> valittu alasp<73>in"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:100
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Poista valittu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:105
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Sulje kuvaluettelo"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Kuvahaluettelo"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK k<>ynnistyi ongelmitta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:141
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:177
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Tapa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/edit_selection.c:181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirr<72>: 0, 0"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/edit_selection.c:427 app/edit_selection.c:437
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Move: "
msgstr "Siirr<72>: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/equalize.c:37
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the hard toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:109
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Anti Erase"
msgstr "Anti-pyyhki"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:187
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Tallennus ei onnistu, ei valintaa!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:191
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:273
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP-virheilmoitukset"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/errorconsole.c:279
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjenn<6E>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/errorconsole.c:302
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Kirjoita kaikki virheilmoitukset tiedostoon..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/errorconsole.c:309
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Kirjoita valittu osa tiedostoon..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:190
#, no-c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Yrit<69>t luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperis olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peru jos et tarkoittanut\n"
"luoda n<>in isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Est<73><74>ksesi t<>t<EFBFBD> dialogia esiintym<79>st<73>,\n"
"kasvata \"Kuvan enimm<6D>iskoko\" -asetusta\n"
"(t<>ll<6C> hetkell<6C> %s) Asetukset-dialogissa."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:202
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/file_new_dialog.c:289
#, c-format
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:347
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1093 app/preferences_dialog.c:1505
#: app/preferences_dialog.c:1542
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "pikseli<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:524 app/resize.c:569
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:545 app/resize.c:590
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseli<6C>/%a"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. frame for Image Type
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:590
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#. format-chooser frame
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:283
msgid "Determine File Type"
msgstr "P<><50>ttele tiedoston tyyppi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:356
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
"Generate\n"
"Preview"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
"tee esi-\n"
"katselukuva"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:375
msgid "No Selection."
msgstr "Ei valintaa"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1629 app/fileops.c:1736
#, c-format
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Tallennus ep<65>onnistui: %s"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:469
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:486
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:495
msgid "Determine File Type:"
msgstr "P<><50>ttele tiedoston tyyppi:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tied<65> mist<73> tiedostosta kuva on "
"alunperin lluettu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Palautus ep<65>onnistui."
#: app/fileops.c:1245
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(t<>m<EFBFBD> esikatselukuva saattaa olla vanhentunut)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1246
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(No Information)"
msgstr "(ei tietoa)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1256
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(esikatselukuvien tallennus ei k<>yt<79>ss<73>)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1260
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(esikatselukuvan tallennus ep<65>onnistui)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1264
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei tallennettu)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1281
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1399
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehd<68>)"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/fileops.c:1472 app/fileops.c:1551
#, c-format
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Avaus ep<65>onnistui: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1607
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto (%s)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1675
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko p<><70>lle?"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/fileops.c:1679
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/fileops.c:1685
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Kyll<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/fileops.c:1687
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ei"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:82
msgid "Flip Tool"
msgstr "Peilikuvaty<74>kalu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1556
#: app/preferences_dialog.c:2284
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1558
#: app/preferences_dialog.c:2286
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:111
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi ep<65>onnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/floating_sel.c:181
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"En voi tehd<68> kelluvasta valinnasta\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:217
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhj<68>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1602
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "RGB"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaas<61>vy-tyhj<68>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "grayscale"
msgstr "harmaas<61>vy"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhj<68>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gdisplay.c:223
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "V<>rin<69>yt<79>n suotimet"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "K<>ytett<74>viss<73> olevat suotimet"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gdisplay_ops.c:338
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi ep<65>onnistui\n"
"koska valittu alue on tyhj<68>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Kelluta valinta: Ei valintaa kellutettavaksi."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr "Kelluva taso"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirt<72><74>!"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:272
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Virheellinen sivellintiedosto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:279 app/patterns.c:212
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimet<65>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:297
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "Sivellintiedosto on liian lyhyt."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrush.c:300
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%s sivellintiedostossa \"%s\"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:188 app/gimpbrushlist.c:197
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
"Warning: Failed to load brush\n"
"\"%s\""
2000-03-04 03:39:19 +00:00
msgstr ""
"Siveltimen lataus ep<65>onnostui\n"
"\"%s\""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:206
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
"\"%s\""
2000-03-04 03:39:19 +00:00
msgstr ""
"Kuvasiveltimen lataus ep<65>onnostui\n"
"\"%s\""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrushlist.c:215
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
"\"%s\""
2000-03-04 03:39:19 +00:00
msgstr ""
"Kuvaletkun lataus ep<65>onnostui\n"
"\"%s\""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:308
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr "Sivellinputkessa pit<69>isi olla v<>hint<6E><74>n yksi sivellin."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:403
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr "Yht<68> sivellinputken siveltimist<73> ei voitu ladata."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gimpbrushpipe.c:465
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Kuvasiveltimen lataus ep<65>onnostui."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:166
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin t<>ytt<74> ei mahdollista."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:498
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:533
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:740
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr "nimet<65>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpdrawable.c:757
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Taso tyyppi<70> %d ei tuettu."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimphelp.c:126
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1176
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1201
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2305
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enemp<6D><70>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2333
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Tasoa ei voi laskea enemp<6D><70>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2359
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Taso on jo p<><70>llimm<6D>isen<65>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2365
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2393
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2448
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Taustalla ei ole alfakanavaa, taso sijoitettiin yl<79>puolelle"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2519
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Ei ole tarpeeksi n<>kyvi<76> tasoja yhdistelt<6C>v<EFBFBD>ksi.\n"
"V<>hint<6E><74>n kaksi tarvitaan."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:2603
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ei ole tarpeeksi n<>kyvi<76> tasola alasp<73>in yhdistelt<6C>v<EFBFBD>ksi."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3005
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lis<69>ys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3009
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lis<69>ys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3013
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lis<69>ys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3020
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Erikokoisen tasomaskin lis<69>ys ei onnistu."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3127
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enemp<6D><70>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3178
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enemp<6D><70>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpimage.c:3398 app/palette.c:364 app/palette.c:941 app/palette.c:1077
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2022 app/palette.c:2749 app/palette.c:2881
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "Nimet<65>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpprogress.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:415 app/plug_in.c:304
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:467
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, c-format
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:468
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " rivill<6C> %d sarakkeessa %d\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:469
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:1473
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "virhe pluginrc-tiedostoa luettaessa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2866
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2885
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Tiedonston %s uudelleennime<6D>minen %s.old:ksi ep<65>onnistui; %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2891
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus ep<65>onnistui\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimprc.c:2903
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s ep<65>onnistui; %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gimpui.c:83
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:96
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ilmoisut toistui"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:110
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
"Messages are redirected to stderr."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menev<65>t t<>st<73> l<>htien stderr:iin."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gimpui.c:117
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:59
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:59 app/measure.c:454 app/measure.c:458 app/paint_core.c:511
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "pikseleit<69>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. standard units
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:63
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:63
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrej<65>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. professional units
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "point"
msgstr "piste"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "points"
msgstr "pistett<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "pica"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:67
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "picas"
msgstr "picaa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/gimpunit.c:74
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "percent"
msgstr "%"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:715
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:717
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Liimaa uutena"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#: app/global_edit.c:830
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/global_edit.c:833 app/global_edit.c:865
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/global_edit.c:862
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:534
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Curved"
msgstr "K<>yr<79>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:535
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:536
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:537
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:542
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen TGB"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:543
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastap<61>iv<69><76>n v<>ris<69>vyj<79>)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:544
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (my<6D>t<EFBFBD>p<EFBFBD>iv<69><76>n v<>ris<69>vyj<79>)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:793
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "V<>riliukumien muokkain"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:267
#: app/palette.c:3174
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr "V<>rilukuma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:825 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2211
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:89
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:870
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Gradient Ops"
msgstr "V<>riliukumatoiminnot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:878
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New Gradient"
msgstr "Uusi v<>riluikuma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:886
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopioi v<>riliukuma"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:894 app/gradient.c:1764
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Poista v<>riliukuma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:902
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Vaihda v<>riliukuman nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:910 app/gradient.c:1849
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:928
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:979
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "P<>ivit<69> heti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1114 app/gradient.c:1966
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1542
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "New gradient"
msgstr "Uusi v<>riliukuma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1545
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Anna v<>riliukumalle nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1546
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "untitled"
msgstr "nimet<65>n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1602
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopioi v<>riliukuma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1605
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Anna kopioidulle v<>riliukumalle nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1685
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Rename gradient"
msgstr "Vaihda v<>riliukuman nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1688
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Anna v<>riliukumalle nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:1759 app/palette.c:1817
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma ett<74> haluat poistaa\n"
"listasta ja levylt<6C> \"%s\"?"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2003
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom: %d:1 N<>ytet<65><74>n [%0.6f, %0.6f]"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2254
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2279
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Edustav<61>riksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2303
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Taustav<61>riksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2609
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto Shift+veto: siirto ja pakkaaus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2611 app/gradient.c:2614
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2619
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2631
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veta: siirto "
"Shift+veto: siirto ja pakkaus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2873 app/gradient.c:2882
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:2900
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Et<45>isyys: %0.6f"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:3387 app/gradient.c:4450
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen p<><70>typisteen v<>ri"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3398 app/gradient.c:3440
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Load from"
msgstr "Latauksen l<>hde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3402
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea p<><70>typiste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3403
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint"
msgstr "Oikea p<><70>typiste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3413 app/gradient.c:3455
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Save to"
msgstr "Tallennuksen kohde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:3429 app/gradient.c:4528
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Oikeanpuoleisen p<><70>typisteen v<>ri"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3444
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen p<><70>typiste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3445
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Left endpoint"
msgstr "Vasemmanpuolinen p<><70>typiste"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3556
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection operations"
msgstr "Valinta-operaatiot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3728
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3730
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Osan v<>ritystapa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3732
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Jaa osa keski<6B>kohdalta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/gradient.c:3734 app/gradient.c:4831
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3736
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista osa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3738
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Keskit<69> osa uudelleen "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3740
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Jaa osan kahvat uudelleen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3742
msgid "Flip segment"
msgstr "Tee osasta peilikuva"
#: app/gradient.c:3744 app/gradient.c:5392
msgid "Replicate segment"
msgstr "Kahdenna osa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3749
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3751
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Valitun alueen v<>ritystapa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3753
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Jaa osat keski<6B>kohdilta"
#: app/gradient.c:3755 app/gradient.c:4832
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3757
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valittu alue"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3759
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Keskit<69> valittu alue uudelleen"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3761
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Jaa valitun alueen kahvat uudelleen"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:3763
msgid "Flip selection"
msgstr "Tee valitusta alueesta peilikuva"
#: app/gradient.c:3765 app/gradient.c:5393
msgid "Replicate selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:4049
msgid "FG color"
msgstr "edustav<61>ri"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/gradient.c:4097
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4617 app/gradient.c:4687
msgid "(Varies)"
msgstr "(vaihtelee)"
#: app/gradient.c:4839
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Jakaa"
#. Instructions
#: app/gradient.c:4853
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Valitse se yhten<65>isten osien lukum<75><6D>r<EFBFBD>"
#: app/gradient.c:4859
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "johon haluat jakaa valittu polun osa"
#: app/gradient.c:4860
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "johon haluat jakaa valuttuja polun osia"
#: app/gradient.c:5220
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Sekoita p<><70>tepisteitten v<>rit"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/gradient.c:5232
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Sekoita p<><70>tepisteitten peitot"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/gradient.c:5400
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#. Instructions
#: app/gradient.c:5413
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> lukum<75><6D>r<EFBFBD>"
#: app/gradient.c:5418
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "sinun pit<69>isi kahdentaa valittu osa"
#: app/gradient.c:5419
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "sinun pit<69>isi kahdentaa valittu alue"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "V<>riliukuman valinta"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:166 app/histogram_tool.c:270 app/tools.c:777
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:204
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:256
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:257
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:258
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:259
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleit<69>:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Lukum<75><6D>r<EFBFBD>:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/histogram_tool.c:295
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:687
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "S<>vy-v<>rikyll<6C>isyys"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "S<>vy-v<>rikyll<6C>isyys toimii vain RGB-kuvilla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "P<><50>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "S<>vyn (H) / Valoisuuden (L) / V<>rikyll<6C>isyyden (S) s<><73>t<EFBFBD>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the hue scale widget
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:343 app/paint_funcs.c:94
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:907
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Hue"
msgstr "S<>vy (H)"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Valoisuus (L)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Create the saturation scale widget
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:344 app/paint_funcs.c:95
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:908
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Saturation"
msgstr "V<>rikyll<6C>isyys (S)"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:65 app/info_window.c:534
#: app/preferences_dialog.c:1603
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaas<61>vy"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3421
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Foreground"
msgstr "Edustav<61>ri"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3423
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/image_new.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/image_new.c:275
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:277
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:279
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:281
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:283
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:138
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on k<>yt<79>ss<73> oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijaa."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:156
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on k<>yt<79>ss<73> oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijaa."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/indicator_area.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on k<>yt<79>ss<73> oleva v<>riluikuma.\n"
"Napsauta avataksesi v<>riliukumavalitsijaa."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/info_dialog.c:181 app/preferences_dialog.c:1743
#: app/preferences_dialog.c:1849
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "General"
msgstr "Yleist<73>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaas<61>vytila"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Vakiov<6F>ritila"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudov<6F>ritila"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "T<>ysv<73>ritila"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Suorav<61>ritila"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:161
msgid "R:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:167
msgid "G:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:173
msgid "B:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:179
msgid "A:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:211
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Laajettettu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. add the information fields
#: app/info_window.c:274
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Koko (l x k)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/info_window.c:278
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/info_window.c:280
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/info_window.c:282
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Display Type:"
msgstr "N<>yt<79>n tyyppi:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/info_window.c:284
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Class:"
msgstr "N<>ytt<74>luokka:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/info_window.c:286
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Visual Depth:"
msgstr "N<>ytt<74>luokan syvyys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:314
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:508
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%s x %d pikseli<6C>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#. image resolution
#: app/info_window.c:520
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:532
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-v<>rit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:537
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/info_window.c:537
msgid "colors"
msgstr "v<>ri<72>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. size slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Herkkyys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. tilt sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:332
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Kallistus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. velocity sens slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:362
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. angle adjust slider
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:392
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:398
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Adjust:"
msgstr "S<><53>d<EFBFBD>:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Brush shape widget
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/ink.c:485
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/install.c:95
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu oikein sinulle\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:96
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>lle asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:97
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkil<69>kohtaiseen k<>ytt<74><74>si, aja se ilman --nointerface "
"-vipua\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc-tiedostoa k<>ytet<65><74>n henkil<69>kohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"Lis<69>ksi hakupolut sivelitmi<6D>, paletteja, v<>riliukumia, kuvioita,\n"
"liit<69>nn<6E>isi<73> ja moduuleja varten voi my<6D>s asettaa siin<69>.\n"
#: app/install.c:149
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
#: app/install.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by\n"
"the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Liit<69>nn<6E>iset ja laajennukset ovat erillisi<73> ohjelmia joita GIMP suorittaa\n"
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"N<>it<69> ohjelmia etsit<69><74>n ajonaikana ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"sek<65> niitten aikaleimat s<>il<69>t<EFBFBD><74>n t<>ss<73> tiedostossa.\n"
"T<>t<EFBFBD> tiedostoa ei pid<69> muokata k<>sin.\n"
#: app/install.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Voit muuttaa n<>pp<70>ikomentoja dynaamisesti.\n"
"menurc-tiedostossa luetellaan n<>pp<70>inkomennot jotta ne voidaan\n"
"ottaa k<>ytt<74><74>n seuraavallakin kerralla. Voit muokata t<>t<EFBFBD> tiedostoa\n"
"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa n<>pp<70>inkomennot uudestaan\n"
"GIMPiss<73>. Poistamalla t<>m<EFBFBD>n tiedoston palautat oletusn<73>pp<70>inkomennot.\n"
#: app/install.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc-tiedostoon tallentuu dialogi-ikkunoiden sijainnit\n"
"viime kerralla kun ajoit GIMPi<50>. Voi pyyt<79><74> GIMPi<50> avaamaan dialogit\n"
"uudelleen samaan paikkaan miss<73> ne oli viimeksi.\n"
#: app/install.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc-tiedostoon tallentuu k<>ytt<74>m<EFBFBD>si lis<69>mittayksik<69>t.\n"
"Voit ottaa k<>ytt<74><74>n GIMPiss<73> lis<69><73> mittayksik<69>it<69> ja k<>ytt<74><74>\n"
"ne samaan tapaan kuin sis<69><73>nrakennettuja yksik<69>it<69> (tuumaa, millimetri,\n"
"typografiset piste ja pica). T<>m<EFBFBD> tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"kerta kun lopetat GIMPin\n"
#: app/install.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimi<6D>.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n siveltimi<6D>\n"
"t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen sivellinkansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"generated brushes."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n siveltimi<6D>\n"
"t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen sivellinkansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi v<>riliukumia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n v<>riliukumia\n"
"t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen v<>riliukumakansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi v<>ripaletteja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n\n"
"paletteja vain t<>st<73> kansiosta, ei mist<73><74>n j<>rjestelm<6C>laajuisesta\n"
"kansiosta. N<>in jotta paletteihin tekem<65>si muutokset s<>ilyisiv<69>t\n"
"k<>ytt<74>kertojen v<>lill<6C>.\n"
#: app/install.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n\n"
"paletteja t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisesn kuviokansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"plug-ins."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa liit<69>nn<6E>isohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n\n"
"liit<69>nn<6E>isi<73> t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen liit<69>nn<6E>iskansion\n"
"lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lis<69>moduuleja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n\n"
"moduuleja t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen moduulikansion\n"
"lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"user created and installed scripts. The default gimprc\n"
"file checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptej<65>.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi<50> etsim<69><6D>n\n"
"skriptej<65> t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen skriptikansion\n"
"lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne GIMP tallentaa tilap<61>isi<73> puskureita\n"
"muistik<69>yt<79>n s<><73>st<73>miseksi. Jos GIMPin suoritus pys<79>htyy virheeseen\n"
"t<>h<EFBFBD>n kansioon voi j<><6A>d<EFBFBD> tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"N<>it<69> tiedostoja ei tarvitse s<>ilytt<74><74> k<>ytt<74>kertojen v<>lill<6C>, ja\n"
"niit<69> voi poistaa ilman haittaa.\n"
#: app/install.c:260
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
#: app/install.c:265
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
#: app/install.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"when searching for fractals."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"FractalExplorer-liit<69>nn<6E>ist<73> varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa FractalExplorer-liit<69>nn<6E>ist<73> etsim<69><6D>n fraktaaliparametreja\n"
"t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen kansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"gfig-liit<69>nn<6E>ist<73> varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gfig:i<> etsim<69><6D>n piirroksia t<>st<73> kansiosta j<>rjestelm<6C>laajuisen\n"
"piirroskansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"gflare-liit<69>nn<6E>ist<73> varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gflare-liit<69>nn<6E>ist<73> etsim<69><6D>n flareja t<>st<73> kansiosta\n"
"j<>rjestelm<6C>laajuisen kansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp Gimpressionist installation\n"
"when searching for data."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"gflare-liit<69>nn<6E>ist<73> varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gflare-liit<69>nn<6E>ist<73> etsim<69><6D>n flareja t<>st<73> kansiosta\n"
"j<>rjestelm<6C>laajuisen kansion lis<69>ksi.\n"
#: app/install.c:525
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMPin asennus"
#: app/install.c:530
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/install.c:560
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:578
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr "GIMPin asennus"
#: app/install.c:582
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:591
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on vapaa ohjelma; voit levitt<74><74> ja/tai muokata sit<69> GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai my<6D>hemp<6D><70>.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:596
#, fuzzy
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> ohjelma levitet<65><74>n siin<69> toivossa, ett<74> siit<69> on hy<68>ty<74>,\n"
"mutta ILMAN MIT<49><54>N TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleist<73> julkista lisenssi<73>.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:601
#, fuzzy
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Sinun olisi pit<69>nyt saada kopion GNU:n yleisest<73> julkisesta lisenssist<73>\n"
"t<>m<EFBFBD>n ohjelman mukana; jos et sit<69> saanut, niin l<>het<65> kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:607
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: app/install.c:633
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Directory"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Henkil<69>kohtainen GIMP-asennus\n"
"\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:650
#, fuzzy
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n"
"This subdirectory will contain a number of important files."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"t<>ytyy luoda. T<>m<EFBFBD> kansio tulee sis<69>lt<6C>m<EFBFBD><6D>n joukon\n"
"t<>rkeit<69> tiedostoja:\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:653
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:656
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr ""
#: app/install.c:736
#, fuzzy
msgid "User Installation Log"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
"K<>ytt<74>j<EFBFBD>kohtaisen asennuksen loki\n"
"\n"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/install.c:741
msgid "GIMP Performance Tuning"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:744
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:751
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:760
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Hae n<>yt<79>n resoluutio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:763
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
1999-02-04 05:22:50 +00:00
msgstr ""
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/install.c:771
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr ""
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:845
#, fuzzy
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr " ei ole olemassa. K<>ytt<74>j<EFBFBD>kohtaista asennusta ei voi tehd<68>.\n"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/install.c:857
#, fuzzy
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
" on suojattu virheellisesti.\n"
"K<>ytt<74>j<EFBFBD>kohtaista asennusta ei voi tehd<68>."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:895
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mit<69><74>n virheilmoituksia\n"
"konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mist<73>\n"
"virheet mahtoivat johtua...\n"
#: app/install.c:955
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
"Huomasitko mit<69><74>n virheilmoituksia\n"
"konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mist<73>\n"
"virheet mahtoivat johtua...\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/install.c:969
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:978
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"\n"
"K<>ytt<74>j<EFBFBD>kohtainen asennus ep<65>onnistui. Ota yhteys yll<6C>pitoon.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/install.c:999
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:1015 app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvatiiliv<69>limuistin koko:"
#: app/install.c:1025
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:1035 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/install.c:1041
#, fuzzy
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/install.c:1063
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"GIMP can obtain this information from your X-server.\n"
"However, most X-servers do not return useful values."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/install.c:1087
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/install.c:1102
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Hae n<>yt<79>n resoluutio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/interface.c:312
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
"Edusta- ja taustav<61>rit. Musta ja valkoinen neli<6C> palauttavat v<>rit. Nuolet "
"vaihtavat v<>rit kesken<65><6E>n. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi v<>ri<72>."
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sis<69>iset proseduurit"
#: app/internal_procs.c:68
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellink<6E>ytt<74>liittym<79>"
#: app/internal_procs.c:74
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/internal_procs.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanavatoiminnot"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:345 app/paint_funcs.c:96
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:794 app/tool_options.c:909
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Color"
msgstr "V<>rit"
#: app/internal_procs.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/internal_procs.c:89
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:92
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/internal_procs.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3182
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/internal_procs.c:104
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/internal_procs.c:107
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/internal_procs.c:116
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradient UI"
msgstr "V<>riliukumien k<>ytt<74>liittym<79>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:119
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1733
#: app/preferences_dialog.c:1735
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "K<>ytt<74>liittym<79>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the layer name label
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:128
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2197 app/palette.c:2209
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:87
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:134
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:179
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:140
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden k<>ytt<74>liittym<79>"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/internal_procs.c:146
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Plug-in"
msgstr "Liit<69>nn<6E>inen"
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/internal_procs.c:152
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/internal_procs.c:155
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool procedures"
msgstr "Ty<54>kaluproseduurit"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:836
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/internal_procs.c:161
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Yksik<69>t"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:44
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/invert.c:54
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto ep<65>onnistui."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi k<>ytt<74><74>."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/layers_dialog.c:3353
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/layers_dialog.c:227
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> p<><70>llimm<6D>iseksi"
#: app/layers_dialog.c:232
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/layers_dialog.c:237
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Kahdenna taso"
#: app/layers_dialog.c:241
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankkuroi taso"
#: app/layers_dialog.c:245
msgid "Delete Layer"
msgstr "Poista taso"
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:332 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:895
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:333 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:896
msgid "Dissolve"
msgstr "Liukeneminen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:334 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:898
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "Kertautuminen (Burn)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:335 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:899
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Jakautuminen (Dodge)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:336 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:900
msgid "Screen"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:337 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:901
msgid "Overlay"
msgstr "Peitto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:338 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:902
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:339 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:903
msgid "Addition"
msgstr "Yhteenlasku"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:341 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:905
msgid "Darken Only"
msgstr "Vain tummennus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/layers_dialog.c:342 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:906
msgid "Lighten Only"
msgstr "Vain vaalennus"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:356
msgid "Keep Trans."
msgstr "S<>ilyt<79> l<>pin<69>kyvyys"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1805
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhj<68> tason kopio"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2066 app/layers_dialog.c:3157 app/layers_dialog.c:3540
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3318
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The name label and entry
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3343
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The size labels
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3357
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3417
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason t<>ytt<74>tapa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3509
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3532
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3609
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lis<69>yksen asetukset"
#. The radio frame and box
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3624
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3629
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (t<>ysin peitt<74>v<EFBFBD>)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3631
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (t<>ysin l<>pin<69>kyv<79>)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3633
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3692 app/layers_dialog.c:3780
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"EP<45>kelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien t<>ytyy olla suurempi kuin nolla."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3881
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3902
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistetty<74> tasoa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3903
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3908
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3910
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3912
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:99
msgid "Layers, Channels & Paths"
msgstr "Tasot, kanavat ja polut"
#. The Auto-button
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:588
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:169
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/lc_dialog.c:174
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:197 app/levels.c:332 app/tools.c:759
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Levels"
msgstr "V<>ritasot"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:235
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien v<>ritasoja ei voi s<><73>t<EFBFBD><74>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:361
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa v<>ritasot kanavalle:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:385
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:494
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:1053
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa v<>ritasoasetukset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:1068
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna v<>ritasoasetukset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/levels.c:1387
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna v<>ritasoasetukset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/magnify.c:111
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Suurennuslasi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/magnify.c:121
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/magnify.c:136
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sis<69><73>n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/magnify.c:138
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:271
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:275
#, c-format
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "K<>ytt<74>: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:276
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:277
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Tulosta t<>m<EFBFBD> avustustekstin.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:278
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:279
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komennot> Aja er<65>ajona*.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:280
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> K<>yt<79> toista gimprc-tiedostoa.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:281
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Aja ilman k<>ytt<74>liittym<79><6D>.\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:282
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Yrit<69> palauttaa talletettua istuntoa.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:283
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data <20>l<EFBFBD> lataa kuvioita, v<>riliukumia, paletteja tai siveltimi<6D>.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:284
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose N<>yt<79> k<>ynnistyslokia.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:285
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash <20>l<EFBFBD> n<>yt<79> alkuikkunaa.\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:286
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image <20>l<EFBFBD> lis<69><73> kuvaa alkuikkunaan.\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:287
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm <20>l<EFBFBD> k<>yt<79> jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liit<69>nn<6E>isten kesken.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:288
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm <20>l<EFBFBD> k<>yt<79> X:n Shared Memory -piirrett<74>.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:289
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Tulosta varoitukset p<><70>teikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:290
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers \n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:291
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <n<>ytt<74>> K<>yt<79> osoitettua X-n<>ytt<74><74>.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
"\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:292
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
" --system-gimprc <gimprc> K<>yt<79> vaihtoehtoista "
"j<>rjestelm<6C>-gimprc-tiedostoa.\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/main.c:309
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(T<>m<EFBFBD> konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmeness<73> sekunnissa)\n"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:279
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/measure.c:127
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Use Info Window"
msgstr "K<>yt<79> infoikkunaa"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/measure.c:281
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Distance:"
msgstr "Et<45>isyys"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/measure.c:454 app/measure.c:459 app/measure.c:467 app/measure.c:495
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:85
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. <Image>/File
#: app/menus.c:87 app/menus.c:193
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:89 app/menus.c:195
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/menus.c:96
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan sy<73>tt<74>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/menus.c:101
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Preferences..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/menus.c:108
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot, kanavat ja polut..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:110
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Ty<54>kalujen asetukset..."
#: app/menus.c:115
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:117
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:119
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/V<>riliukumat..."
#: app/menus.c:121
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:123
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/menus.c:128
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Dialogs/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:130
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:135
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:137
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:139
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/N<>ytt<74>suotimet..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/menus.c:149 app/menus.c:208
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:155
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Lis<69>ykset"
#: app/menus.c:157
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Lis<69>ykset/Moduuliselain..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Help
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:166
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/_Help"
msgstr "/_Apua"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:168
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:170
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteysriippuva avustus..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:172
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Apua/P<>iv<69>n vihje..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:174
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:176
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Apua/"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:197
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/menus.c:199
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimell<6C>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:201
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Tiedosto/Palauta"
#: app/menus.c:206
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:216
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Tiedosto/Kumoa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:218
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:223
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:225
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:227
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:229
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:231
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa uutena"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:236
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikep<65>yt<79>/Leikkaa nimetty..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:238
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikep<65>yt<79>/Kopioi nimetty..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:240
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikep<65>yt<79>/Liimaa nimetty..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:245
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjenn<6E>"
#: app/menus.c:247
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Muokkaa/T<>yt<79>"
#: app/menus.c:249
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirr<72> polkua pitkin"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:257
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Invert"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/menus.c:259
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kokonaan"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:261
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/None"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Valitse/Ei mit<69><74>n"
#: app/menus.c:263
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/menus.c:268
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmenn<6E>..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:270
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Ter<65>v<EFBFBD>it<69>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienenn<6E>..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:274
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:276
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/menus.c:281
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:286
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom In"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoomaa sis<69><73>n"
#: app/menus.c:288
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom Out"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoomaa ulos"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:293
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:295
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:297
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:299
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:301
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:303
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:305
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:307
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:309
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/N<>yt<79>/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:312
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Piste pisteelt<6C>"
#: app/menus.c:317
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Info Window..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:319
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/View/Nav. Window..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:324
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/N<>yt<79>/Vaihda valinta"
#: app/menus.c:326
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/N<>yt<79>/Vaihda viivottimet"
#: app/menus.c:328
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/N<>yt<79>/Vaihda infopalkki"
#: app/menus.c:330
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/N<>yt<79>/Vaihda apuviivat"
#: app/menus.c:332
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Naksahda apuviivoihin"
#: app/menus.c:337
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/New View"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Uusi n<>kym<79>"
#: app/menus.c:339
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/N<>yt<79>/Koko kuva"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:344
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:346
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaas<61>vy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:348
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:356
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/V<>rit/V<>henn<6E> kyll<6C>isyytt<74>"
#: app/menus.c:358
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/V<>rit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:366
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/V<>rit/Automaattinen/Ekvalisoi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:374
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lis<69><73> alfakanava"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:379
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtym<79>..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:381
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:388
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:390
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:392
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:400
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tasot/Tasot, kanavat & polut..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:404
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:409
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:411
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:413
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:415
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:417
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso p<><70>llimm<6D>iseksi"
#: app/menus.c:419
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:426
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierr<72>t<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:431
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:433
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdist<73> n<>kyv<79>t tasot..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdist<73> kuva"
#: app/menus.c:440
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:445
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lis<69><73> alfakanava"
#: app/menus.c:447
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:455
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Toolbox"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Ty<54>kalut/Ty<54>kalulaatikko"
#: app/menus.c:457
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Ty<54>kalut/Oletusv<73>rit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:459
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Ty<54>kalut/Vaihda v<>rit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:466
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialogit/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/menus.c:468
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Ty<54>kalujen asetukset"
#: app/menus.c:473
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:475
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:477
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/V<>riliukumien muokkain..."
#: app/menus.c:479
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:481
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:486
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:488
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:493
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:495
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:497
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/N<>ytt<74>suotimet..."
#: app/menus.c:499
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/N<>yt<79>/Toimintohistoria..."
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:508
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Repeat Last"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/menus.c:510
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Filters/Re-Show Last"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr "/Suotimet/N<>yt<79> uudelleen edellinen"
#: app/menus.c:515
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee ep<65>ter<65>v<EFBFBD>ksi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/menus.c:517
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/V<>rit"
#: app/menus.c:519
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lis<69><73> kohinaa"
#: app/menus.c:521
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/L<>yd<79> reunoja"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:523
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:525
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/menus.c:530
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/menus.c:532
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/menus.c:534
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/V<><56>ristykset"
#: app/menus.c:536
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/menus.c:538
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/menus.c:540
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:542
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/menus.c:547
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/menus.c:549
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdist<73>"
#: app/menus.c:554
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#: app/menus.c:567
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/menus.c:581
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/menus.c:595
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:600
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:602
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:604
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso p<><70>llimm<6D>iseksi"
#: app/menus.c:606
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/menus.c:609
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:611
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:613
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/menus.c:618
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:620
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:622
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:627
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdist<73> n<>kyv<79>t tasot..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:629
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdist<73> alas"
#: app/menus.c:631
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdist<73> kuva"
#: app/menus.c:636
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lis<69><73> tason maski..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:638
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:640
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/menus.c:642
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:647
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lis<69><73> alfakanava"
#: app/menus.c:649
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/menus.c:654
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:665
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:667
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/menus.c:669
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/menus.c:671
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/menus.c:676
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/menus.c:678
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lis<69><73> valintaan"
#: app/menus.c:680
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/V<>henn<6E> valinnasta"
#: app/menus.c:682
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/menus.c:687
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/menus.c:692
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:703
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/menus.c:705
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/menus.c:707
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/menus.c:709
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/menus.c:711
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piitt<74> polkua pitkin"
#: app/menus.c:713
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/menus.c:718
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/menus.c:720
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa polku"
#: app/menus.c:722
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/menus.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/menus.c:729
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/menus.c:1260
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus ep<65>onnistui"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Poisto pyydetty"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "levyll<6C>"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei miss<73><73>n (napsauta 'virkist<73>')"
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Tarkoitus: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Tekij<69>: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "P<>iv<69>ys: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Tila: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti k<>ynnistyksess<73>"
#: app/move.c:458
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtoty<74>kalu"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#. create the info dialog
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/nav_window.c:1233
#, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/nav_window.c:1531
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/paint_core.c:735
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimi<6D> k<>ytett<74>viss<73> t<>lle ty<74>kalulle."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:897
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Behind"
msgstr "Takana"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "V<>hennys"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:221
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:300
msgid "Type:"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:314
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenp<6E>in"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:315
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksep<65>in"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:316
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paintbrush.c:317
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:414
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:419
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:432
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:448
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:455
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:462
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:471
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:519
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1162
msgid "Black"
msgstr "Musta"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1679 app/palette.c:2167
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "M<><4D>rittelem<65>t<EFBFBD>n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1764
msgid "New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1767
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Anna paletille nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1821
msgid "Delete Palette"
msgstr "Poista paletti"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1900
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdist<73> paletti"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:1903
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2062
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "V<>ripaletin muokkaus"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2080
msgid "Color Palette"
msgstr "V<>ripaletti"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2199 app/palette.c:3253
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2210 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "V<>rilkm"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2230
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palettioperaatiot"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The "Import" frame
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2261 app/palette.c:3116 app/palette.c:3130
msgid "Import"
msgstr "Lataa"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:2272
msgid "Merge"
msgstr "Limit<69>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3110
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The source's name
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3146
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3159
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "new_import"
msgstr ""
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The source type
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3164
msgid "Source:"
msgstr "L<>hde:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3192
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The sample size
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3205
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Sample Size:"
msgstr "N<>ytteen koko:"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#. The interval
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/palette.c:3218
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "V<>li:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#. The shell and main vbox
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:163
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:167
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:171
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:175
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:179
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirr<72> polkua pitkin"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:183
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:192
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:196
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Add Point"
msgstr "Lis<69><73> piste"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:200
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:204
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistett<74>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:432
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:985
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:988
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1916
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Luku tiedostosta %s ep<65>onnistui"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1931
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s ep<65>onnistui"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1938
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteit<69>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1949
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s ep<65>onnistui"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2022 app/xcf.c:437
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, c-format
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2044
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2084
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2106
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna p<>lku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:163
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pattern_select.c:227
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "No Patterns available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa...lopetan."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Kuviotiedostoa on katkaistu."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Kuvion lataaminen ep<65>onnistui"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:59
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:62
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/perspective_tool.c:302
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:311
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liit<69>nn<6E>iset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:323
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liit<69>nn<6E>ist<73>: \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:361
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:376
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Starting extensions: "
msgstr "K<>ynnistet<65><74>n lis<69>ykset: "
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/plug_in.c:377
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Lis<69>ykset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/plug_in.c:775
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "Liit<69>nn<6E>ist<73> %s ei l<>tynyt: \"%s\""
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:705
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/posterize.c:214
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:240
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Virhe: Perumistasoja t<>ytyy olla nolla tai enemm<6D>n."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:246
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Virhe: Nopeuden pit<69><74> olla v<>hint<6E><74>n 50. "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:252
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletusleveyden pit<69><74> olla v<>hint<6E><74>n yksi."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pit<69><74> olla v<>hint<6E><74>n yksi."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:265
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikk<6B>. "
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:280
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:287
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: N<>yt<79>n resoluution ei voi olla nolla."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:294
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhj<68>."
1999-03-09 01:18:15 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Virhe: Suorittimien lukum<75><6D>r<EFBFBD>n t<>ytyy olla 1..30."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:351
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Ainakin yksi tekemist<73>si muutoksista tulee voimaan vain\n"
"jos k<>ynnist<73>t GIMPin uudestaan.\n"
"\n"
"Valitse 'Tallenna' tehd<68>ksesi muutoksistasi pysyvi<76>,\n"
"niin voit k<>ynnist<73><74> GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
"niin tekem<65>si muutokset eiv<69>t astu voimaan."
#: app/preferences_dialog.c:465
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Sinun pit<69><74> k<>ynnist<73><74> GIMP uudestaan jotta muutokset astuisivat voimaan."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1002
#, c-format
msgid "The default comments is limited to %d characters."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1424
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1446
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1474 app/preferences_dialog.c:1476
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1487
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja k<>ytetty mittayksikk<6B>"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1501
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1503
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1533
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikk<6B>"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1560 app/preferences_dialog.c:2288
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "dpi"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1607
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1618
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimm<6D>iskoko:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1623 app/preferences_dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "Default Comment"
msgstr "Oletus"
#: app/preferences_dialog.c:1633
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1653 app/preferences_dialog.c:1655
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Display"
msgstr "N<>ytt<74>"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1663
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "L<>pin<69>kyv<79>t alueet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1682
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr "vaalea ruudutus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1683
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "keskitumma ruudutus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1684
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr "tumma ruudutus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1685
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "pelkk<6B><6B> valkoista"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1686
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "pelkk<6B><6B> harmaata"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1687
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "pelkk<6B><6B> mustaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1691
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Transparency Type:"
msgstr "L<>pin<69>kyv<79>t alueet:"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1698 app/preferences_dialog.c:1771
#: app/preferences_dialog.c:1785
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Small"
msgstr "pieni"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1699 app/preferences_dialog.c:1772
#: app/preferences_dialog.c:1786
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "keski"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1700 app/preferences_dialog.c:1773
#: app/preferences_dialog.c:1787
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Large"
msgstr "iso"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1704
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1707
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset n<>yt<79>t"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1712
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma v<>ripaletti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierr<72>t<EFBFBD> palettia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1770
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "hyvin pieni"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1774
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "valtava"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1778
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1791
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1801
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "<22>skett<74>isten kuvien lukum<75><6D>r<EFBFBD> Tiedosto-valikossa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1805
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Toolbox"
msgstr "Ty<54>kalulaatikko"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1808
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "N<>yt<79> sivellin, kuvio ja v<>riluikuma ty<74>kalulaatikossa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1817
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Dialogin k<>ytt<74>ytyminen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1819
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna n<>ytt<74><74> kohti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1828
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1839 app/preferences_dialog.c:1841
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1851
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "N<>yt<79> ty<74>kaluvihjeet"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1861
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":ll<6C>"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1870
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/preferences_dialog.c:1882
msgid "Internal"
msgstr "sis<69>inen"
#: app/preferences_dialog.c:1883
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1887
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "K<>ytett<74>v<EFBFBD> selain avustuksille"
#: app/preferences_dialog.c:1892 app/preferences_dialog.c:1894
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1902
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1904
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1913
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1922
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Rulers"
msgstr "N<>yt<79> viivottimet"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1931
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show Statusbar"
msgstr "N<>yt<79> infopalkki"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1955
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1963
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "R<><52>t<EFBFBD>l<EFBFBD>ity"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1969
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1974
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "N<>yt<79> zoomausprosentti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1979
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "N<>yt<79> zoomaussuhde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1984
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "N<>yt<79> k<><6B>nteinen zoomaussuhde"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1995
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1999
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2002
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "T<>ydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2011
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei osoittimen p<>ivityst<73>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2023 app/preferences_dialog.c:2025
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:1080
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Ty<54>kalujen asetukset"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2033
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2036
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "K<>yt<79> globaaleja piirtoasetuksia"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2051 app/preferences_dialog.c:2053
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Ymp<6D>rist<73>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2061
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2063
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "S<><53>st<73> muistia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2091
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2113
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "K<>ytett<74>vien suorittimien lukum<75><6D>r<EFBFBD>:"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2117 app/transform_tool.c:215
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2135
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "l<>hin naapuri (nopea)"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2139
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "kuutiollinen (hidas)"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2144
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelm<6C>:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2147
1999-10-06 23:48:01 +00:00
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/preferences_dialog.c:2164 app/preferences_dialog.c:2177
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Always"
msgstr "aina"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2165
1999-08-02 05:50:14 +00:00
msgid "Never"
msgstr "ei koskaan"
1999-08-02 05:50:14 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2169
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yrit<69> kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/preferences_dialog.c:2176
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "ainoastaan jos muokattu"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2181
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
1999-10-06 23:48:01 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2187
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2189
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2197
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2199
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2213
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2221
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yrit<69> aina palauttaa istunto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2230
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2232
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2243 app/preferences_dialog.c:2245
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "N<>ytt<74>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2253
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae n<>yt<79>n resoluutio"
1999-02-04 05:22:50 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2261
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2313
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "From X Server"
msgstr "Ohjelmallisesti"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2328
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2341 app/preferences_dialog.c:2343
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2360
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilap<61>istiedostoille:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2360
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilap<61>istiedostojen kansio"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2361
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2397
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2399
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2401
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2401
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2403
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2405
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2407
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2409
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2411
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2413
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Gradients Directories"
msgstr "V<>riliukumien kansiot"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2415
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio v<>riliukumille"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2417
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liit<69>nn<6E>iset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2417
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liit<69>nn<6E>isten kansiot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2419
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liit<69>nn<6E>isille"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2421
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2421
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2423
1999-03-30 03:10:08 +00:00
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
1999-03-30 03:10:08 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/procedural_db.c:44
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei l<>ydy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:167
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"Virheellisi<73> parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sis<69>inen proseduuri"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liit<69>nn<6E>inen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilap<61>inen proseduuri"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:273
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr ""
#. The opacity scale
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/qmask.c:301
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:186
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LIS<49><53>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:189
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:192
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:195
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/rect_select.c:421 app/rect_select.c:428
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:156
msgid "Scale Layer"
msgstr ""
#: app/resize.c:158 app/resize.c:183 app/tool_options.c:774
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Koko"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/resize.c:162
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
#: app/resize.c:164
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleiss<73>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:174
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/resize.c:179
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
1999-03-09 01:18:15 +00:00
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:236 app/scale_tool.c:77
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuper<65>inen leveys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the new size labels
#: app/resize.c:261 app/resize.c:506
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:326
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
1999-06-06 00:10:20 +00:00
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:411
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: app/resize.c:492
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja n<>ytt<74>yksikk<6B>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/resize.c:1254
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sek<65> leveyden ett<74> korkeuden pit<69><74> olla nollaa suurempia."
#: app/resize.c:1336
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
#: app/resize.c:1340
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Layer Too Small"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Rotation Information"
msgstr "Kierto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:103
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierr<72>n..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:73
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:83
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/scale_tool.c:98
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/scale_tool.c:503
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:71
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shear Information"
msgstr "V<><56>nt<6E>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:76
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "V<><56>nn<6E>n suuruus X-suunnassa:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/shear_tool.c:344
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Shearing..."
msgstr "V<><56>nn<6E>n..."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstity<74>kalu"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:232
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:176
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Border:"
msgstr "Raja:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/text_tool.c:202
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "K<>yt<79> dynaamista teksti<74>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/text_tool.c:603
#, c-format
2000-03-03 23:18:02 +00:00
msgid "Font '%s' not found."
msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei l<>ytynyt."
#: app/text_tool.c:622
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei l<>ytynyt."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/text_tool.c:625
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Jos sinulla ei ole skaalattavia kirjasinleikkauksia, yrit<69> ottaa "
"antialiasointi pois p<><70>lt<6C> ty<74>kalun asetuksista."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/text_tool.c:736
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:723
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:207
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi k<>ytt<74><74> indeksoiduilla kuvilla"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/threshold.c:288
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tips_dialog.c:78
1999-06-06 00:10:20 +00:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:90
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "P<>iv<69>n GIMP-vihje"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:155
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:163
1999-03-09 01:18:15 +00:00
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:184
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Show tip next time"
msgstr "N<>yt<79> vihjeet seuraavalla kerralla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tips_dialog.c:299
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
1999-06-06 00:10:20 +00:00
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pit<69>isi olla tiedosto nimelt<6C><74>n gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tool_options.c:121
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "This tool has no options."
msgstr "T<>ll<6C> ty<74>kalulla ei ole asetuksia."
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:145
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:147
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Ellipsivalinta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:149
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Vapaa valinta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:151
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Ep<45>ter<65>v<EFBFBD> valinta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:153
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Bezier-valinta"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:155 app/tools.c:178
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "<22>lysakset"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:157
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Valinta v<>rin mukaan"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:188
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Feather"
msgstr "Pehmenn<6E>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:296
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinte<74> koko / kuvasuhde"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:362
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikk<6B>:"
#: app/tool_options.c:447 app/tools.c:376
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "T<>ytt<74>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:449
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Blend Tool"
msgstr "Sekoitusty<74>kalu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:451 app/tools.c:412
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Pencil"
msgstr "Kyn<79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:453 app/tools.c:430
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:455 app/tools.c:448
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:457 app/tools.c:466
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:459
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Clone Tool"
msgstr "Kloonausty<74>kalu"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
# Mik<69>h<EFBFBD>n t<>m<EFBFBD>kin on???
#: app/tool_options.c:461
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Convolver"
msgstr "Konvolveri"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:463
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mustekyn<79>"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:465 app/tools.c:538 app/tools.c:544
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:467
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Sormi"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:582
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
#: app/tool_options.c:688
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:707
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:730
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
1999-09-10 05:16:23 +00:00
2000-03-04 03:39:19 +00:00
#: app/tool_options.c:750
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:88
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#: app/tools.c:89
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr "/Ty<54>kalut/Valinnat/Suorakulmiovalinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:94
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:106
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:107
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Ty<54>kalut/Valinnat/Ellipsivalinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:112
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsej<65>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:124
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:125
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr "/Ty<54>kalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:130
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valiten vapaamuotoisea alueita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:142
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Ep<45>ter<65>v<EFBFBD> valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:143
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Ty<54>kalut/Valinnat/Ep<45>ter<65>v<EFBFBD> valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:148
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse v<>rilt<6C><74>n yhteyn<79>isi<73> alueita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:160
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:161
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr "/Ty<54>kalut/Valinnat/Bezier-valinta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:166
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:179
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valinnat/<2F>lysakset"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:184
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:196
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Siirr<72>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:197
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Ty<54>kalut/Muunnokset/Siirto"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:202
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirr<72> tasoja ja valintoja"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:214
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:215
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Ty<54>kalut/Suurenna"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:220
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:233
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Ty<54>kalut/Muunnokset/Rajaa ja muokkaa kokoa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:238
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the transform type radio buttons
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:250 app/tools.c:268 app/tools.c:286 app/tools.c:304
#: app/transform_core.c:259 app/transform_tool.c:211
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Muunnos"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:251
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/Ty<54>kalut/Muunnokset/Muunnos"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:256 app/tools.c:274 app/tools.c:292 app/tools.c:310
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr "Kierto, skaalaus, v<><76>nt<6E>, perspektiivi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:322
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:323
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Ty<54>kalut/Muunnokset/Peilikuva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:328
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:340
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:341
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Ty<54>kalut/Teksti"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:346
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lis<69><73> kuvaan teksti<74>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:359
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Ty<54>kalut/Poimi v<>ri"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:364
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi v<>rej<65> kuvasta"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:377
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/T<>ytt<74>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:382
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "T<>yt<79> v<>rill<6C> tai kuviolla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:394
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:395
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Sekoita"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:400
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "T<>yt<79> v<>riliukumalla"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:413
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Kyn<79>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:418
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Piirr<72> ter<65>v<EFBFBD>ll<6C> kyn<79>ll<6C>"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:431
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Sivellin"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:436
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirr<72> pehmeit<69> sivellinvetoja"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:449
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Pyyhekumi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:454
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pyyhi tausta esiin, tai l<>pin<69>kyv<79>ksi"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:467
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Ruisku"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:472
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta v<>ri<72> vaihtelevalla paineella"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:484
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:485
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Kloonaus"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:490
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Maalaa k<>ytt<74>en kuviota tai kuvan osia"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:502
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:503
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Convolve"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:508
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Ep<45>ter<65>voi tai ter<65>v<EFBFBD>i"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:520
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Ink"
msgstr "Mustekyn<79>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:521
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Mustekyn<79>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:526
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirr<72> mustekyn<79>ll<6C>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:539
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Tummenna tai valkaise"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:556 app/tools.c:562
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:557
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Sormi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:594
msgid "Measure"
msgstr "Mittanauha"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:595
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Ty<54>kalut/Mittanauha"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:600
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mittaa et<65>isyyksi<73> ja kulmia"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:633
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "By Color Select"
msgstr "Valitse v<>rin mukaan"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:634
1999-09-10 05:16:23 +00:00
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Valitse/V<>rin mukaan"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:639
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta v<>rien mukaan"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:652
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/V<>ritasapaino..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:657
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color balance"
msgstr "V<>ritasapainon s<><73>t<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:670
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/Kirkkaus ja kontrasti..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:675
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin s<><73>t<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:688
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/S<>vy ja v<>rikyll<6C>isyys..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:693
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "V<>ris<69>vyn ja kyll<6C>isyyden s<><73>t<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:706
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/Posterisaatio..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:711
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "V<>henn<6E> v<>rien lukum<75><6D>r<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:724
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/Raja..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:729
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "V<>henn<6E> v<>rien lukum<75><6D>r<EFBFBD> kahteen"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:742
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/V<>rik<69>yr<79>t..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:747
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color curves"
msgstr "V<>rik<69>yrien s<><73>t<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:760
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/V<>rit/Tasot..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:765
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Adjust color levels"
msgstr "V<>ritasojen s<><73>t<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:778
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/tools.c:783
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
msgstr "N<>yt<79> kuvan histogrammi"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/transform_core.c:256
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Kierr<72>"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/transform_core.c:257
1999-05-03 23:14:25 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
1999-05-03 23:14:25 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/transform_core.c:258
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shear"
msgstr "Tee vinoksi"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/transform_core.c:367
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eiv<69>t toimi tasoilla joilla on tasomaski."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/transform_core.c:1581
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:190
msgid "Transform Tool"
msgstr "Muunnosty<74>kalu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:213
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:217
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Shearing"
msgstr "V<><56>nt<6E>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:219
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Ty<54>skentelytapa"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:236
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:239
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the show grid toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Show Grid"
msgstr "N<>yt<79> apuviivat"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:268
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. the smoothing toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmennys"
#. the showpath toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:304
msgid "Show Path"
msgstr "N<>yt<79> polku"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/transform_tool.c:315
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2833
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' peruminen ei onnistu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2864
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2865
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image"
msgstr "kuva"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2866
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2867
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "mask"
msgstr "maski"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2868
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2869
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2870
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paint"
msgstr "piirto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2871
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2872
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "delete layer"
msgstr "tason poista"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2873
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2874
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lis<69>ys"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2875
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2876
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2877
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskin<69>inen siirto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2878
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2879
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2880
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2881
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2882
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "gimage"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2883
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS rigor"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2884
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS relax"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2885
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "guide"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2886
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "text"
msgstr "teksti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2887
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2888
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2889
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2890
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2891
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "paint core"
msgstr "piirt<72>minen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2892
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. unused!
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2893
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2894
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "apply layer mask"
msgstr "tason maskin sovellus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. ok
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2895
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdist<73>minen"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2896
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2897
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "gimage mod"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2898
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2899
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2900
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2901
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "quickmask"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2902
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "attach parasite"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2903
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "remove parasite"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2904
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2905
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2906
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo.c:2907
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:744
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo_history.c:483
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/undo_history.c:843
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/xcf.c:383
1998-12-17 11:53:22 +00:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#: app/xcf.c:1814
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "V<>rien gammasuodatus"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
1998-12-17 11:53:22 +00:00
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr "GTK-v<>rivalitsin"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Painter-tyylinen v<>rivalitsin"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmioaalto"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Vesiv<69>rityylinen v<>rivalitsin"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
msgid "Watercolor"
msgstr "Vesiv<69>ri"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "V<>rihistoria"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#~ msgid "Custom from Editor"
#~ msgstr "R<><52>r<EFBFBD>l<EFBFBD>ity muokkaimesta"
#~ msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
#~ msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten kansio nimelt<6C>\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Asenna"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ohita"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "Asennusloki"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "K<>ytt<74>j<EFBFBD>kohtainen asennus onnistui!\n"
#~ msgid "/File/Dialogs"
#~ msgstr "/Tiedosto/Dialogit"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Tiedosto"
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/Muokkaa"
#~ msgid "/Edit/Buffer"
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikep<65>yt<79>"
#~ msgid "/Select"
#~ msgstr "/Valitse"
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/N<>yt<79>"
#~ msgid "/View/Zoom"
#~ msgstr "/N<>yt<79>/Zoomaa sis<69><73>n"
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/Kuva"
#~ msgid "/Image/Mode"
#~ msgstr "/Kuva/Muoto"
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/Kuva/V<>rit"
#~ msgid "/Image/Colors/Auto"
#~ msgstr "/Kuva/V<>rit/Automaattinen"
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/Kuva/Alfakanava"
#~ msgid "/Image/Transforms"
#~ msgstr "/Kuva/Muunnokset"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/Tasot"
#~ msgid "/Layers/Stack"
#~ msgstr "/Tasot/Pino"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut"
#~ msgid "/Tools/Select Tools"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Valinnat"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Muunnokset"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut"
#~ msgid "/Dialogs"
#~ msgstr "/Dialogit"
#~ msgid "/Filters"
#~ msgstr "/Suotimet"
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack"
#~ msgstr "/Pino"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Tavuja"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "Kilotavujan"
#~ msgid "MegaBytes"
#~ msgstr "megatavua"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "T<>ytt<74>asetukset"
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Toiminnot"
#~ msgid "Layer Mask Options"
#~ msgstr "Tason maskin asetukset"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Sovella"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Hylk<6C><6B>"
#~ msgid "Apply layer mask?"
#~ msgstr "Sovella tason maskia?"
#~ msgid "/Xtns/Animation"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Animaatio"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Logot"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Kuviot"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Webbisivuaiheet"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Hy<48>dyllist<73>"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Painikkeet"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Tee sivellin"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Sekalaiset"
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Script-Fu/Testit"
#~ msgid "/Xtns/Web Browser"
#~ msgstr "/Lis<69>ykset/Webbiselain"
#~ msgid "/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "/Suotimet/V<>rit/Kuvaukset"
#~ msgid "/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Pilvet"
#~ msgid "/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Luonto"
#~ msgid "/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Kuviot"
#~ msgid "/Filters/Misc"
#~ msgstr "/Suotimet/Sekalaiset"
#~ msgid "/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "/Script-Fu/Koristelu"
#~ msgid "/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Script-Fu/Hy<48>dyllist<73>"
#~ msgid "/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "/Script-Fu/Animaatio"
#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "/Script-Fu/Stensiili"
#~ msgid "/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "/Script-Fu/Valinnat"
#~ msgid "/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "/Script-Fu/Varjo"
#~ msgid "/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "/Script-Fu/Muodosta kuva"
#~ msgid "/Guides"
#~ msgstr "/Apuviivat"
#~ msgid "Path Tool"
#~ msgstr "Polkuty<74>kalu"
#~ msgid "Xinput Airbrush"
#~ msgstr "Xinput-ruisku"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Muunnokset/Suurennuslasi"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Piirtoty<74>kalut/Xinput-ruisku"
#~ msgid "Natural Airbrush"
#~ msgstr "Luonnollinen ruisku"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Polku"
#~ msgid "/Tools/Path"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Polku"
#~ msgid "Manipulate paths"
#~ msgstr "Muokkaa polkuja"
#~ msgid "Flow Relation:"
#~ msgstr "Mustevirran suhde:"
#~ msgid "Flow Sensitivity:"
#~ msgstr "Mustevirran herkkyys"
#~ msgid "Base Tilt:"
#~ msgstr "Kallistus::"
#~ msgid "Tilt Sensitivity:"
#~ msgstr "Kallistusherkkyys"
#~ msgid "Speed Sensitivity:"
#~ msgstr "Nopeusherkkyys"
#~ msgid "Min Height:"
#~ msgstr "V<>himm<6D>iskorkeus:"
#~ msgid "Max Height:"
#~ msgstr "Enimm<6D>iskorkeus:"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "Poista v<>riliukuma"
#~ msgid "Shades of Color:"
#~ msgstr "V<>ris<69>vyjen lukum<75><6D>r<EFBFBD>:"
#~ msgid "Shades:"
#~ msgstr "S<>vyt:"
#~ msgid "Shades of Gray:"
#~ msgstr "Harmaan s<>vyt:"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Kirkkaus- ja kontrastis<69><73>d<EFBFBD>n asetukset"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki siveltimet ovat loppu t<>lt<6C> p<>iv<69>lt<6C>,\n"
#~ "tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellint<6E>.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "V<>ritasapainos<6F><73>d<EFBFBD>n asetukset"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "V<>ripoiminnan asetukset"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "K<>yrien asetukset"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Histogrammiasetukset"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "V<>ritasoasetukset"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "Suurennusasetukset"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Mittanauha-asetukset"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Nime<6D> polku uudelleen"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "N<>ytt<74>asetukset"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "K<>ytt<74>liittym<79>asetukset"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Avustusasetukset"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Kuvaikkunan asetukset"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Ty<54>kalujen asetukset"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ymp<6D>rist<73>n asetukset"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "N<>yt<79>n tiedot"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Kansioasetukset"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Tekstity<74>kalun asetukset"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Ep<45>ter<65>v<EFBFBD>n valinnan asetukset"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Bezier-valinnan asetukset"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "V<>rinmukaisen valinnen asetukset"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Maalipurkin asetukset"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Sekoitusasetukset"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Kyn<79>asetukset"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Siveltimen asetukset"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Pyyhekumin asetukset"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Convolver-asetukset"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Mustekyn<79>asetukset"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Dodge/Burn-asetukset"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "Sormi-ty<74>kalun asetukset"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Siirr<72>"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Peilikuva"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Ruisku"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/Ty<54>kalut/Mustekyn<79>"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "Kuvan avauksen asetukset"
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "generoidut siveltimet\n"
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup napattu"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint napattu"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit napattu"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt napattu"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus napattu"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv napattu"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe napattu"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm napattu"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe napattu"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "tuntematon signaali"
#~ msgid "/Script-Fu/Modify"
#~ msgstr "/Script-Fu/Muokkaa"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/Pino/Edellinen taso"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "/Pino/Seuraava taso"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "Ikkunan %s tiedot"
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "Ikkuna-navigointi: Ei kuvaa"