2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
# translation of el.po to Greek
|
2001-01-26 19:26:57 +00:00
|
|
|
|
# Greek eog translation.
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Initial translation by Simos.
|
|
|
|
|
# kostas: 164 messages, 04Nov2002, compelted translation.
|
|
|
|
|
# simos: 164 messages, 04Nov2002, full review of translation.
|
|
|
|
|
# kostas: updated th translation, 03Dec2002, for Gnome 2.1x
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
# kostas: updated translation, 25May2003, for Gnome 2.4x
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
# kostas: updated translation, 18Jul2003
|
|
|
|
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.2003.
|
|
|
|
|
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002,2003.
|
2000-02-09 20:53:10 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 08:58+0300\n"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
|
2000-02-09 20:53:10 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2000-02-09 20:53:10 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image Collection Viewer"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προβολή Συλλογής εικόνων EOG"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image collection view factory"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εργοστάσιο προβολής συλλογής Εικόνων EOG"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Collection"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Συλλογή Εικόνων"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Flip _Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορι_ζόντιo στρίψιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Flip _Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Κά_θετο στρίψιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Image"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη εικόνα"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Image"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη εικόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Rotate 180 _Degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή 180 _μοίρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Rotate C_lockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "Ω_ρολογιακή περιστροφή"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "Αν_τιωρολογιακή περιστροφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή Σλάϊντ "
|
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Απο_θήκευση"
|
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Α_ναίρεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Προβολή"
|
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:291
|
|
|
|
|
msgid "Cancel saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση αποθήκευσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:294
|
|
|
|
|
msgid "Saving finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Η αποθήκευση ολοκληρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:758
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:802
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collection View"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προβολή συλλογής"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
|
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:1270
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης"
|
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress of Image Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόοδος της φόρτωσης εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: collection/eog-save-dialog.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Saving image"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
|
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
#: eog.desktop.in.h:1
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.desktop.in.h:2
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "View many different types of images"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Δείτε πολλούς διαφορετικούς τύπους εικόνων"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:1
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " "
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr " "
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:2
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "*"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:3
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Παρεμβολή εικόνας</b>"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:4
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Image Zoom</b>"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Μεγένθυνση εικόνας</b>"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:5
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Sequence</b>"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Σειρά</b>"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:6
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Transparency</b>"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Διαφάνεια</b>"
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:7
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "As background"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ως παρασκήνιο"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "As check _pattern"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ως μοτίβο _τετραγωνιδίων"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "As custom c_olor"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ως προσαρμοσμένο χ_ρώμα"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Color for Transparent Areas"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα για διάφανες περιοχές"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't use zoom larger than 100%"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Να μην γίνει μεγένθυνση μεγαλύτερη από 100%"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις για το Μάτι του Gnome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Image View"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προβολή Εικόνας"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Loop sequence"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Loop sequence"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show next image automatically:\n"
|
|
|
|
|
"(0 to disable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
"Εμφάνιση επόμενης εικόνας αυτόματα:\n"
|
|
|
|
|
"(0 για απενεργοποίηση)"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: eog.glade.h:19
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Παρεμβολή εικόνας στην μεγένθυνση (καλύτερη ποιότητα αλλά αργότερο)"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: eog.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid "sec"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "δευτ"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
"determines the used color value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Καθορίζει τον τρόπο που θα ορίζεται η διαφάνεια. Οι έγκυρες τιμές είναι "
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
"CHECK_PATTERN ,COLOR και NONE. Αν επιλεχθεί το COLOR τότε το κλειδί "
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"trans_color θα καθορίζει την τιμή του χρώματος που θα χρησιμοποείται."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:2
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
"color which is used for indicating transparency."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Αν το κλειδί διαφάνειας έχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθορίζει το "
|
|
|
|
|
"χρώμα το οποίο θα χρησιμοποείται για την σήμανση διαφάνειας."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:3
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interpolate Image"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Παρεμβολή Εικόνας"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:4
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open images in a new window"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα εικόνων σε νέο παράθυρο"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:5
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparency color"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα διαφάνειας"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:6
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transparency indicator"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση διαφάνειας"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:7
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
|
|
|
|
|
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Αν η εικόνα θα παρεμβάλεται στην μεγένθυνση ή όχι. Αυτό οδηγεί σε καλύτερη "
|
|
|
|
|
"ποιότητα αλλά είναι πιό αργο σε σχέση με τις μή-παρεμβαλόμενες εικόνες."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: eog.schemas.in.h:8
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
|
|
|
|
|
"image in the current window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Αν το άνοιγμα μιας εικόνας θα δημιουργεί ένα νέο παράθυρο αντί να "
|
|
|
|
|
"αντικαθιστά την εικόνα στο τρέχον παράθυρο."
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα EOG"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image Viewer"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων EOG"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "EOG Image viewer factory"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογής προβολής Εικόνων EOG"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embeddable EOG Image"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ενσωματώσιμη Εικόνα EOG"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:74
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Extension"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Κατά επέκταση"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:267
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported image file format for saving."
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για αποθήκευση."
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:292
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Determine File Type:"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:333
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Image"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση εικόνας"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-file-selection.c:338
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Image"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την φόρτωση αρχείου JPEG "
|
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:1340
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No image loaded."
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει φορτωθεί εικόνα."
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:1349
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Images can only be saved as local files."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι εικόνες μπορούν να αποθηκευτούν μόνο ως τοπικά αρχεία."
|
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: libeog/eog-image.c:1384
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported image type for saving."
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για αποθήκευση."
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Γνώρισμα"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Τιμή"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:170 libeog/eog-info-view.c:173
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:208
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Πλάτος"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:178 libeog/eog-info-view.c:181
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ύψος"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libeog/eog-info-view.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:376
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "χιλιοστό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. First page of notebook: Paper selection and margins.
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
|
|
msgstr "Χαρτί"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "% of original size"
|
|
|
|
|
msgstr "% του αρχικού μεγέθους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Adjust to "
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογή σε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Κέντρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Cutting help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια κοψίματος εκτύπωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Down, then right"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάτω, μετά δεξιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Fit to page"
|
|
|
|
|
msgstr "Σμίκρυνση στη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Οριζόντια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Horizontally by "
|
|
|
|
|
msgstr "Οριζόντια κατά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιθώρια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Ordering help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια παραγγελίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "Σε επικάλυψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Overlap help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια επικάλυψης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Page order"
|
|
|
|
|
msgstr "Σειρά σελίδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Right, then down"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεξιά, μετά κάτω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλίμακα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθετα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Vertically by "
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθετα κατά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
|
|
|
|
|
msgid "dialog1"
|
|
|
|
|
msgstr "διάλογος1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgpi/gpi-mgr.c:79
|
|
|
|
|
msgid "The name of the file or data to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Το όνομα του αρχείου ή των δεδομένων για εκτύπωση"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "About this application"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Περί της εφαρμογής"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
#
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help On this application"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια για αυτήν τη εφαρμογή"
|
2002-04-29 13:29:21 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Νέο"
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a file"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
#
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in new window"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in this window"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το παράθυρο"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Prefere_nces"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προτι_μήσεις"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences for EoG components"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις για στοιχεία του EoG"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit the program"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "_About"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Περί"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Κλείσιμο"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "_Contents"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Περιεχόμενα"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "_File"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Αρχείο"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Βοήθεια"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
|
|
|
|
|
msgid "_New"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Νέο"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open..."
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Άνοιγμα..."
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Έ_ξοδος"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
#. Translators should localize the following string
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#. * which will give them credit in the About box.
|
|
|
|
|
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
#.
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:266
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eye of Gnome"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μάτι του Gnome"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:274
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Η εφαρμογή προβολής και καταλογοποίησης εικόνων του GNOME."
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: shell/eog-window.c:311
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
"Δεν είναι δυνατή η προβολή βοήθειας για το Μάτι του Gnome.\n"
|
|
|
|
|
"%s "
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:225
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
|
|
|
|
|
"a collection instead?"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
"Πρόκειται να ανοίξετε %i παράθυρα συγχρόνως. Μήπως θέλετε να τα ανοίξετεσε "
|
|
|
|
|
"συλλογή;"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:229
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open multiple single windows?"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα πολλαπλών παραθύρων?"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:233
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single Windows"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μονά Παράθυρα"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:235
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collection"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Συλλογή"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.c:305
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find files"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείων"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
#: shell/util.c:52
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open `%s'"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του `%s'"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Best _Fit"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Καλύτερο _ταίριασμα"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Fit"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "In"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μέσα"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Κανονικό"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Έξω"
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Σ_μίκρυνση"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "_Normal Size"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Κα_νονικό Μέγεθος"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Zoom In"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μεγέ_θυνση"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previews the image to be printed"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση της εικόνας που θα εκτυπωθεί"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Previe_w..."
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπ_ωσης..."
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Set_up"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση Εκτ_ύπωσης"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print image to the printer"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτύπωση εικόνας στον εκτπωτή"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή αριστερά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή δεξιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save _As..."
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση των ρυθμίσεων της σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Full Screen"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
|
2003-05-04 15:08:42 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Print..."
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Εκτύπωση..."
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:811
|
|
|
|
|
msgid "/Rotate C_lockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "/Ω_ρολογιακή περιστροφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:813
|
|
|
|
|
msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
|
|
|
|
|
msgstr "?Αν_τιωρολογιακή περιστροφή"
|
|
|
|
|
|
2002-02-24 18:12:29 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:816
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Zoom In"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/_Μεγέθυνση"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:818
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Zoom _Out"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Σ_μίκρυνση"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:820
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Normal Size"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Κανονικό _Μέγεθος"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:822
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Best _Fit"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/Καλύτερο _ταίριασμα"
|
2002-02-10 18:48:44 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:825
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Close"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/_Κλείσιμο"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:988
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading of image %s failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:995
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loading of image %s failed.\n"
|
|
|
|
|
"Reason: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας %s.\n"
|
|
|
|
|
"Αιτία: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. show error dialog
|
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1004
|
|
|
|
|
msgid "Loading failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
|
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1083
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image successfully saved"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Η εικόνα αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1087
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image saving failed"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1331
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Width"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Πλάτος Εικόνας"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1334
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Height"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ύψος Εικόνας"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1340
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar Text"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1343
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desired Window Width"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Επιθυμητό πλάτος παραθύρου"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-09-01 19:56:58 +00:00
|
|
|
|
#: viewer/eog-image-view.c:1346
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desired Window Height"
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Επιθυμητό ύψος παραθύρου"
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
|
2003-07-18 05:59:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically pick window size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αυτόματη επιλογή μεγέθους παραθύρου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εξ ορισμού ποσοστό μεγένθυνσης για την προβολή πλήρους οθόνης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
|
|
|
|
|
#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
|
|
|
|
|
#~ "(fit the image to the screen)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Εξ ορισμού ποσοστό μεγένθυνσης για την προβολή πλήρους οθόνης. Οι πιθανές "
|
|
|
|
|
#~ "τιμές είναι: 0 (χρήση αναλογίας 1:1) 1 (χρήση της ίδιας αναλογίας με το "
|
|
|
|
|
#~ "παράθυρο εικόνας), 2 (ταίριασμα της εικόνας στην οθόνη)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ταίριασμα εικόνων κανονικού μεγέθους στην οθόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Put a bevel around the screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Τοποθέτηση γωνίας γύρω από την οθόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Πολιτική κύλισης μπάρας για την προβολή πλήρους οθόνης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
|
|
|
|
|
#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
|
|
|
|
|
#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Αν τα παράθυρα εικόνων θα επιλέγουν το μέγεθος και το ποσοστό μεγέθυνσης "
|
|
|
|
|
#~ "αυτόματα σύμφωνα με το μέγεθος εικόνας. Αν αυτή η επιλογή δεν ορισθεί, τα "
|
|
|
|
|
#~ "παράθυρα εικόνων θα λαμβάνουν οποιοδήποτε μέγεθος αποφασίσει ο "
|
|
|
|
|
#~ "διαχειριστής παραθύρων."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
|
|
|
|
|
#~ "the screen."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Αν η προβολή πλήρους οθόνης θα προβάλλει μια γωνία γύρω από τις άκρες της "
|
|
|
|
|
#~ "οθόνης. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
|
|
|
|
|
#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
|
|
|
|
|
#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Αν θα προβάλλονται μπάρες κύλισης στην προβολή πλήρους οθόνης. Πιθανές "
|
|
|
|
|
#~ "τιμές είναι: 1 (αυτόματη. προβάλλει μόνο τις μπάρες κύλισης αν η εικόνα "
|
|
|
|
|
#~ "είναι μεγαλύτερη από το παράθυρο), 2 (να μην προβάλλονται ποτέ μπάρες "
|
|
|
|
|
#~ "κύλισης)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
|
|
|
|
|
#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. "
|
|
|
|
|
#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
|
|
|
|
|
#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
|
|
|
|
|
#~ "view."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Αν θα ταιριάζουν εικόνες κανονικού μεγέθους στην οθόνη κατά την "
|
|
|
|
|
#~ "λειτουργία πλήρους οθόνης. Αυτές οι εικόνες έχουν μεγέθη οπως 320x240, "
|
|
|
|
|
#~ "640x480, 800x800, κτλ. Αυτό επιλέγει αν σε αυτές οι εικόνες θα πρέπει να "
|
|
|
|
|
#~ "γίνεται κλιμάκωση για να ταιριάζουν στην οθόνη ανεξάρτητα από την ρύθμιση "
|
|
|
|
|
#~ "του εξ ορισμού ποσοστού μεγέθυνσης για την προβολή πλήρους οθόνης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "action_area"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "περιοχή _δράσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dialog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "διάλογος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000-2002 Το Free Software Foundation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του GnomeVFS!\n"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "pts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pts"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "points"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "σημεία"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "mm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mm"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "cm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cm"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "centimeter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "εκατοστά"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "inch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ίντσες"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-15 16:01:59 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Print Setup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Διαμόρφωση Εκτύπωσης"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2000-02-09 20:53:10 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εκτύπωση"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Units: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Μονάδες:"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Paper size:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προσανατολισμός"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Οριζόντια"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κατακόρυφη"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Top:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Πάνω:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Left:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αριστερά:"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Right:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Δεξιά:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κάτω:"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Overlap horizontally by "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Οριζόντια επικάλυψη από"
|
2001-05-02 11:09:12 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Overlap vertically by "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κάθετη επικάλυψη από"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2000-02-09 20:53:10 +00:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Printing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εκτύπωση"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-05-25 09:27:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Helpers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Βοηθητικά"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2003-03-24 06:59:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων Το Μάτι του Gnome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "By c_olor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κατά χ_ρώμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indicate Transparency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Δείχνει διαφάνεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pick a color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "interpolation type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "είδος παρεμβολής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the type of interpolation to use"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "το είδος παρεμβολής που χρησιμοποείται"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "check type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "είδος τετραγωνιδίων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the type of chequering to use"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "το είδος του σχεδίου με τετραγωνίδια που θα χρησιμοποιηθεί"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the size of chequers to use"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "το μέγεθος του σχεδίου με τετραγωνίδια που θα χρησιμοποιηθεί"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dither"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "μείωση χρωμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dither type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "είδος μείωσης χρωμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "BMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GIF"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ICO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ICO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "JPEG"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "JPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PNG"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PNM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PNM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RAS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RAS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SVG"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SVG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TGA"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TGA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TIFF"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XBM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XBM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XPM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XPM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You are about to open %i windows\n"
|
|
|
|
|
#~ "simultanously. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Πρόκειται να ανοίξετε %i παράθυρα\n"
|
|
|
|
|
#~ "συγχρόνως. θέλετε να συνεχίσετε;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not access %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Eye of Gnome will not be able to display this file."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Αδυναμία πρόσβασης %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Το Μάτι του Gnome δεν θα μπορεί να προβάλλει αυτό το αρχείο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able "
|
|
|
|
|
#~ "to access them:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Τα παρακάτω αρχεία δεν μπορούν να εμφανιστούν επειδή το Μάτι του Gnome δε "
|
|
|
|
|
#~ "μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του GnomeVFS!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Bonobo!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας ως '%s': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Preview"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
|
|
|
|
|
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Δεν είναι δυνατή η προβολή βοήθειας για το διάλογο προτιμήσεων.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κλείσιμο"
|
2002-11-25 18:07:26 +00:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_New Window"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Νέο Παράθυρο"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#~ msgid "1:1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "1:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom _1:1"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to _Fit"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Σμίκρυνση για να χωράει"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check _size"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Έλεγχος _μεγέθους"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check _type"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Έλεγχος _είδους"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μεγάλο"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μεσαίο"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nea_rest Neighbour"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Κοντι_νότερη Γειτνίαση"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal (_pseudocolor)"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Κανονικό (_ψευδοχρώμα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Pre_view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύ_πωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print S_etup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Διαμόρφωση Εκτύ_πωσης"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
2002-11-25 14:19:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μικρό"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Bilinear"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Διγραμμικό"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Black"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Μαύρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Dark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Σκοτεινό"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Dither"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Μείωση χρωμάτων"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Gray"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Γκρι"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Hyperbolic"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Υπερβολική"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Interpolation"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Παρεμβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Light"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Φωτεινό"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Maximum (high color)"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Μέγιστο (πολλά χρώματα)"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Midtone"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Μεσαίου τόνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Κανένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Tiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Τετραγωνίδια"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_White"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Λευκό"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εμφάνιση"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dither"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μείωση χρωμάτων"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Type"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Είδος Τετραγωνιδίων"
|
2002-10-13 09:17:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Size"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μέγεθος Τετραγωνιδίων"
|
2002-08-18 10:46:39 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Κοντινότερη Γειτονική Παρεμβολή"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear Interpolation"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Διγραμμική Παρεμβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hyperbolic Interpolation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Υπερβολική Παρεμβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No dithering"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Χωρίς μείωση χρωμάτων"
|
2000-04-18 19:10:53 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Κανονική (ψευδοχρώμα) μείωση χρώματος"
|
2000-05-03 12:30:26 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum (high color) dithering"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μέγιστη (πολλά χρώματα) μείωση χρώματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σκοτεινό"
|
2000-05-03 12:30:26 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Midtone"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μεσαίοι τόνοι"
|
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Μαύρο"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Gray"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Γκρι"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "White"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Λευκό"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Interpolation:"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Παρεμβολή:"
|
2001-02-15 02:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Dither:"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Μείωση χρώματος:"
|
2002-04-15 18:34:18 +00:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Check _type:"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Είδος τετραγωνιδίων:"
|
2002-07-24 18:18:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check _size:"
|
2002-12-03 17:02:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "_Μέγεθος τετραγωνιδίων:"
|