1
0
mirror of https://github.com/GNOME/gedit synced 2024-07-04 16:59:10 +00:00
gedit/po/ta.po

2328 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-08-19 10:53:59 +00:00
# Tamil Translation of gedit
# Copyright (C) 2001/2002 Dinesh Nadarajah
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001/2002.
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 1.99\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-04 09:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-61 12:07-0500\n"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoo.com>\n"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gedit.desktop.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "¯¨Ã §¸¡ôÒ¸¨Ç ¦¾¡ÌžüÌ"
#: gedit.desktop.in.h:2
msgid "Text Editor"
msgstr "¯¨Ã À¾¢ôÀ¡ý"
#: plugins/ASCII/ascii.c:43
msgid "_ASCII Table"
msgstr "ASCII «ð¼Å¨½"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:46
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
msgstr "ASCII «ð¼Å¨½ ¦¸¡ñ¼ ¯¨Ã¡¼¨Äì ¸¡ñÀ¢"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:336
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "Char"
msgstr "ÅâÔÕ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:343
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "Dec#"
msgstr "À¾¢ýÁõ (Dec#)"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:350
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "Hex#"
msgstr "À¾¢ý«ÚÁõ (Hex#)"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:357
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "Name"
msgstr "¦ÀÂ÷"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:402 plugins/ASCII/ascii.c:523
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "ASCII table"
msgstr "ASCII «ð¼Å¨½"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:415
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "_Insert char"
msgstr "ÅâÔÕ §º÷¸×õ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:524
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
msgstr "­ó¾ ÌÚõÀÂý, ASCII «ð¼Å¨½ ¦¸¡ñ¼ ¯¨Ã¡¼¨Äì ¸¡ñÀ¢ìÌõ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/ASCII/ascii.c:526
2002-02-18 14:32:06 +00:00
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
msgstr "ÀÊÔâ¨Á (À) 2001-2002 À¡§Ä¡ Á¡ƒ£"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
msgid ""
"If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
"document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
"button or double click the character in the table."
msgstr ""
"¾ü§À¡Ð ÀÂýÀÊò¾ôÀÎõ ¬Å½ò¾¢ø µ÷ ÅâÔըŠ¦ºÕ¸ Å¢ÕõÀ¢É¡ø, «ó¾ \n"
"ÅâÔըŠ¦¾Ã¢×¦ºöÐ \"ÅâÔÕ §º÷¸×õ\" ¦À¡ò¾¡¨É «Óì¸×õ. «øÄÐ \n"
"ÅâÔըŠ­ÃñÎ Ó¨È «Óì¸×õ."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:4
msgid "Insert char"
msgstr "ÅâÔÕ §º÷¸×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:5
msgid "gedit: ASCII table"
msgstr "gedit: ASCII «ð¼Å¨½"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:44
msgid "Open CVS Chan_geLogs"
msgstr "CVS Chan_geLogs ¾¢Èì¸×õ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:47
msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¾¢ø ChangeLogs'측¸ §¾Ê «¨Å¸¨Ç ¾¢ÈìÌõ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:235
msgid "CVS ChangeLog"
msgstr "CVS ChangeLog"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:236
msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
msgstr "­Ð, CVS ¾¸Åø¸Ç¢ø ¸ñÎÀ¢Êì¸ôÀð¼ ChangeLogs¸¨Ç ¾¢ÈìÌõ ÌÚõÀÂý."
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:238
msgid "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
msgstr "ÀÊÔâ¨Á (À) 2002 - §ƒõŠ Å¢ø¦¸¡ìŠ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:61
msgid "Co_mpare Files..."
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ´ôÀ¢Î..."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:64
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Makes a diff file from two documents or files"
msgstr "­ÃñÎ ¬Å½í¸û «øÄÐ §¸¡ôҸǢø ­ÕóÐ µ÷ 'diff' §¸¡ô¨À À¨¼ìÌõ"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:66
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Compare files"
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ´ôÀ¢Î"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#. Create the dialog
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:267
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Compare two files..."
msgstr "­ÃñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ´ôÀ¢Î..."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:281
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "C_ompare"
msgstr "´ôÀ¢Î"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:502
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "The two documents you selected are the same."
msgstr "¿£í¸û ¦¾Ã¢×¦ºöÐûÇ ­ÃñÎ ¬Å½í¸Ùõ ´ý§È."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:510
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
"\n"
"Please provide a valid file."
msgstr ""
"¿£í¸û ¦¾Ã¢×¦ºö¾ \"Ó¾ø\" §¸¡ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð.\n"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
"\n"
"¾ÂצºöÐ ¦ºøÖÀÊÂ¡É §¸¡ôÒ ´ý¨Èì ¦¸¡Îì¸×õ."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:519
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
"\n"
"Please provide a valid file."
msgstr ""
"¿£í¸û ¦¾Ã¢×¦ºö¾ \"­Ãñ¼¡õ\" §¸¡ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð.\n"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
"\n"
"¾ÂצºöÐ ¦ºøÖÀÊÂ¡É §¸¡ôÒ ´ý¨Èì ¦¸¡Îì¸×õ."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:527
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "The two files you selected are the same."
msgstr "¿£í¸û ¦¾Ã¢×¦ºö¾ ­ÃñÎ ¬Å½í¸Ùõ ´ý§È."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:544
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "The \"first\" document contains no text."
msgstr "\"Ӿġõ\" §¸¡ôÒ ¸¡Ä¢Â¡ÉÐ (¯¨Ã ²Ðõ ­ø¨Ä)."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:573
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "The \"second\" document contains no text."
msgstr "\"­Ãñ¼¡õ\" §¸¡ôÒ ¸¡Ä¢Â¡ÉÐ (¯¨Ã ²Ðõ ­ø¨Ä)."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
#: plugins/diff/diff.c:594
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"Impossible to compare the selected documents.\n"
"\n"
"gedit could not create a temporary file."
msgstr ""
"¦¾Ã¢×¦ºöÐûÇ ­ÃñÎ §¸¡ôÒ¸¨ÇÔõ ´ôÀ¢¼ ÓÊ¡Ð.\n"
"\n"
"gedit'¬ø µ÷ ¾ü¸¡Ä¢¸Á¡É §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:612 plugins/diff/diff.c:625
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"Impossible to compare the selected documents.\n"
"\n"
"Error executing the diff command."
msgstr ""
"¦¾Ã¢×¦ºöÐûÇ ­ÃñÎ §¸¡ôÒ¸¨ÇÔõ ´ôÀ¢¼ ÓÊ¡Ð.\n"
"\n"
"diff ¸ð¼¨Ç¨Â ­ÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:647
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "No differences were found between the selected documents."
msgstr "¦¾Ã¢×¦ºöÐûÇ ¬Å½í¸Ç¢ø Å¢ò¾¢Â¡ºõ ²Ðõ ¸ñÎÀ¢Êì¸Å¢ø¨Ä."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:688
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"Impossible to compare the selected documents.\n"
"\n"
"The result contains invalid UTF-8 data."
msgstr ""
"¦¾Ã¢×¦ºöÐûÇ ¬Å½í¸¨Ç ´ôÀ¢¼ ÓÊ¡Ð.\n"
"\n"
"¸¢¨¼ò¾ Å¢¨¼¸Ç¢ø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ UTF-8 ¾Ã׸û ¯ûÇÉ."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:912
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"Makes a diff file from two documents or files on disk.\n"
"\n"
"For more info on \"diff\" program, type \"man diff\" in a shell prompt.\n"
msgstr ""
"­ÃñÎ ¬Å½í¸û «øÄÐ ÅðÎ §¸¡ôÒ¸¨Çì ¦¸¡ñÎ µ÷ 'diff' §¸¡ô¨À À¨¼ìÌõ.\n"
"\n"
"\"diff\" ¿¢Ãø ÀüÈ¢Â¡É ¾¸ÅÖìÌ, µ÷ Ó¨ÉÂò¾¢ø \"man diff\" ¸ð¼¨Ç¨Â ­Âì¸×õ.\n"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: plugins/diff/diff.c:915
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
"Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
msgstr ""
"ÀÊÔâ¨Á (À) 2000 - 2001 §ºÁ¡ ¦º§Ä¡Ã¢§Â¡ \n"
"ÀÊÔâ¨Á (À) 2002 À¡§Ä¡ Á¡ƒ£"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
msgid "Choose the files to compare."
msgstr "´ôÀ¢¼ §ÅñÊ §¸¡ôÒ¸¨Çò §¾Ã¢×¦ºöÂ×õ."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
msgid "Compare files..."
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ´ôÀ¢Î..."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
msgid "F_rom document"
msgstr "­ó¾ ¬Å½ò¾¢ø ­ÕóÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
msgid "First"
msgstr "ӾġÅÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
msgid "From _document"
msgstr "­ó¾ ¬Å½ò¾¢ø ­ÕóÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
msgid "From a _file on disk"
msgstr "Åð¼ò¾¢ø ­ÕìÌõ §¸¡ôÀ¢ø ­ÕóÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
msgid "From a file o_n disk"
msgstr "Åð¼ò¾¢ø ­ÕìÌõ §¸¡ôÀ¢ø ­ÕóÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
msgid "Ignore _blanks (-b option)"
msgstr "¦ÅüÚÕ¸¨Ç ÒÈ츽¢ (-b Å¢ÕôÀõ)"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
msgstr "ÌÈ¢ôÒ: ­ó¾ Å¢ÕôÀõ GNU diff­ø ÁðΧÁ ¬¾ÃÅÇ¢ì¸ôÀðÎûÇÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
msgid "Second"
msgstr "­Ãñ¼¡ÅÐ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
msgid "Use the _unified output format (-u option)"
msgstr "´ýÚÀÎò¾ôÀð¼ ¦ÅǢ£ΠÀÊÅò¨¾ ÒÆí¸×õ (-u Å¢ÕôÀõ)"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
msgid "_Word Count"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
#, fuzzy
msgid "Get info on current document"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.c:145 plugins/docinfo/docinfo.c:365
msgid "Word count"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.c:156
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "_Update"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.c:366
msgid ""
"The word count plugin analyzes the current document and determines the "
"number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
"display the result."
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.c:370 plugins/sample/sample.c:151
#: plugins/shell_output/shell_output.c:436
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:144 plugins/time/time.c:556
msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
msgid "0"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "§¸¡ôÒô-¦ÀÂ÷"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:282
msgid "Lines"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
msgid "Update"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
msgid "Words"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
#, fuzzy
msgid "gedit: Document Info plugin"
msgstr "gedit: ±ñ ¿¢¨Ä Á¡üÈ¢ ÌÚõÀÂý"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/sample/sample.c:41
#, fuzzy
msgid "Insert User _Name"
msgstr "§¿Ãò¨¾ ¦ºÕ¸×õ"
#: plugins/sample/sample.c:44
#, fuzzy
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¦ºÕ¸×õ"
#: plugins/sample/sample.c:148
msgid "User name"
msgstr ""
#: plugins/sample/sample.c:149
#, fuzzy
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¦ºÕ¸×õ"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:45
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Insert Shell _Output"
msgstr "Өɠ¦ÅǢ£¨¼ ¬Å½ò¾¢ø ¦ºÕ¸×õ"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.c:48
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Insert the shell output in the current document"
msgstr "Өɠ¦ÅǢ£¨¼ ¬Å½ò¾¢ø ¦ºÕ¸×õ"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.c:163
#: plugins/shell_output/shell_output.c:432
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shell output"
msgstr "Өɠ¦ÅǢ£Î"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.c:176
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid "_Run"
msgstr ""
#: plugins/shell_output/shell_output.c:264
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid ""
"The shell command entry is empty.\n"
"\n"
"Please, insert a valid shell command."
msgstr ""
#: plugins/shell_output/shell_output.c:293
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid ""
"Error parsing the shell command.\n"
"\n"
"Please, insert a valid shell command."
msgstr ""
#: plugins/shell_output/shell_output.c:346
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid "An error occurs while running the selected command."
msgstr ""
#: plugins/shell_output/shell_output.c:433
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#, fuzzy
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid ""
2002-02-10 23:28:17 +00:00
"Execute a program and insert its output in the current document at the "
2002-01-26 12:32:01 +00:00
"current cursor position"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¦ºÕ¸×õ"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
msgstr "­Âì§ÅñÊ ¸ð¼¨Ç¨ÂÔõ, ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ «¨¼¨ÅÔõ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
#, fuzzy
msgid "_Shell command:"
msgstr "Өɠ_¸ð¼¨Ç:"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
msgid "_Working directory:"
msgstr "_ ÀÂýÀÎò¾ôÀÎõ «¨¼×:"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
#, fuzzy
msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "Өɠ¦ÅǢ£¨¼ ¬Å½ò¾¢ø ¦ºÕ¸×õ"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:117
#, fuzzy
msgid "Tag list plugin"
msgstr "gedit: ŨÄ-§Á§Ä¡Î ÌÚõÀÂý"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:135
msgid "Select the group of tab you want to use."
msgstr ""
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:159
#, fuzzy
msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document."
msgstr "Өɠ¦ÅǢ£¨¼ ¬Å½ò¾¢ø ¦ºÕ¸×õ"
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:170
msgid "Tags"
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:44
msgid "Tag _List"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:47
msgid "Show the tag list window"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:140
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Tag list"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:141
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
"commonly used tabs/strings without having to type them."
msgstr ""
#: plugins/time/time.c:45
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Insert Date/Time"
msgstr "§¿Ãò¨¾ ¦ºÕ¸×õ"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#: plugins/time/time.c:48
#, fuzzy
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¦ºÕ¸×õ"
#: plugins/time/time.c:259
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid "Available formats"
msgstr ""
#: plugins/time/time.c:300 plugins/time/time.glade2.h:1
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid "Configure insert date/time plugin"
msgstr ""
#: plugins/time/time.c:553
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "§¿Ãò¨¾ ¦ºÕ¸×õ"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#: plugins/time/time.c:554
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¦ºÕ¸×õ"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: plugins/time/time.glade2.h:2
msgid "Select the format to use when inserting date/time."
msgstr ""
#: src/bonobo-mdi.c:489 src/bonobo-mdi.c:569 src/bonobo-mdi.c:1721
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, c-format
msgid "Activate %s"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:114
#, fuzzy
msgid "Goto line..."
msgstr "Å⨺ìÌô §À¡¸×õ"
#. Add Goto Line button
#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:124
#, fuzzy
msgid "_Goto line"
msgstr "Å⨺ìÌô §À¡¸×õ"
#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:140
msgid "Could not find the required widgets inside goto-line.glade2.\n"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:47
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:48
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:314
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Module file name"
msgstr "§¸¡ôÒô-¦ÀÂ÷"
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:315
2002-01-26 12:32:01 +00:00
msgid "Author(s)"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:446
msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:454
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:481
msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:578
msgid "Could not create the Plugin Manager dialog"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:167 src/dialogs/replace.glade2.h:2
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Á¡üÚ"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:178
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "Á¡üÚ"
#. Add Replace button
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:181 src/gedit-file-selector-util.c:109
#: src/gedit-ui.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Á¡üÚ"
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:270 src/gedit-ui.xml.h:26
msgid "Find"
msgstr "¸ñÎÀ¢Ê"
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:469
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:540
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:710
#, fuzzy, c-format
2002-01-18 09:39:49 +00:00
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "§¾Ê ºÃõ ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä."
#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Found and replaced %d occurences."
msgstr "¸ñθ¢ÊòÐ Á¡üÈôÀð¼Ð : %i ¾¼¨Å¸û."
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Set program location ..."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid ""
"Could not find the required widgets inside program-location-dialog.glade2.\n"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
"task.\n"
"\n"
"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "The selected file is not executable."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:221
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:222
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "¿¢¨Ä-À𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:225
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "MDI"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font & Colors"
msgstr "±ØòРŨ¸¸û/Åñ½í¸û"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Tabs"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Wrap mode"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:238
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Line numbers"
msgstr "Å⨺ ±ñ:"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 src/gedit-ui.xml.h:61
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57 src/gedit-ui.xml.h:81
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Page"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "±ØòРŨ¸¸û"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:259
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 src/gedit-ui.xml.h:45
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "«îº¢ðôÀθ¢ýÈÐ"
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:261
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "User interface"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:328
msgid "Cat_egories:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:352 src/gedit-ui.xml.h:44
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Å¢ÕôÀí¸û"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:569
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Categories"
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
msgid " _Wrap lines (at character boundaries)"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
msgid " character(s)"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
msgid " line(s)"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
msgid "Bottom"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
msgid "Button style"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Åñ½í¸û"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr ""
"geditìÌ 'temp' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
"\n"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1014
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "±ØòРŨ¸¸û"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
msgid "Font used to print line _numbers:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
msgid "Font used to print the _body:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "±ØòРŨ¸¸û/Åñ½í¸û"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Icon and _text"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "LOGO"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Modal"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Notebook _tab position:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick the background color"
msgstr "µ÷ ¿¢Èò¨¾ §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick the selected text color"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick the selection color"
msgstr "µ÷ ¿¢Èò¨¾ §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick the text color"
msgstr "µ÷ ¿¢Èò¨¾ §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Print _line numbers every"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Print _page headers"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
#, fuzzy
msgid "Print fonts"
msgstr "«îº¢ðôÀθ¢ýÈÐ"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "S_elected text color:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Se_lection color:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Set _tabs width equivalent to "
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
msgid "Set limit on _undo actions to"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Sho_w tooltips"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Show cursor _position"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Show overwrite _mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid ""
"The MDI (Multiple Document Interface) mode refers to the way more than one "
"text document is displayed in gedit. \n"
"If you choose the Notebook mode, you may then decide where you want the tabs "
"to appear in the gedit window."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
msgid ""
"The font & colors settings let you choose the font and the colors to be used "
"in the editor windows."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid ""
"The line numbers setting lets you choose to display the line numbers on the "
"left hand side of the window."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
msgid ""
"The print fonts settings let you choose the fonts to be used to print "
"documents."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
msgid "The print page settings let you customize how gedit prints documents."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "The save settings let you customize how gedit saves files."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid ""
"The status bar settings let you show or hide status bar and customize its "
"appearance."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "The tabs settings let you customize the tabs width."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid ""
"The toolbar settings let you show or hide toolbar and customize its "
"appearance."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid ""
"The undo settings let you set the maximum number of actions that gedit can "
"undo."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped."
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Toplevel"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "U_se current locale only if the file already use it"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "U_se default theme colors"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Use current _locale when possible"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "When saving..."
msgstr "Á¡üÚ..."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Wrap lines at _word boundaries"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Wrap lines at ch_aracter boundaries"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "_According to system settings"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Autosave current file every"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "À¢ýɽ¢: "
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Å⨺ ±ñ:"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:67
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "_Font used by the editor: "
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:68
msgid "_Font used to print headers:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:69 src/gedit-ui.xml.h:96
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "_Icon"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:70
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_MDI Mode:"
msgstr "_ӨȨÁ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:71
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "_Never wrap lines"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:72
#, fuzzy
msgid "_Restore default fonts"
msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ±ØòРŨ¸:"
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:73
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Show status bar"
msgstr "¿¢¨Ä-À𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:74
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "_Show toolbar"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:75
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "_Text color:"
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:76
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Use default theme font"
msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ±ØòРŨ¸:"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:77
msgid "action(s)"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:78
msgid "minutes"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:110
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:164
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:177
msgid "_Modify preview phrase..."
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:235
msgid "Font Selection"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
msgid "sans 12"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
msgid "Pick a Font"
msgstr "µ÷ ±ØòРŨ¸¨Â §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "±ØòРŨ¸¸û"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
#, fuzzy
msgid "Name of the selected font"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "¯¨Ã¨Â À¢ý§É¡ìÌ"
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
msgid "Font size for label"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
msgid "Show size"
msgstr ""
#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
msgid "Show size in font info mode"
msgstr ""
#. gnome_print_font_picker_update_font_info
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
#, fuzzy
msgid "Goto Line"
msgstr "Å⨺ìÌô §À¡¸×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
#, fuzzy
msgid "_Line number:"
msgstr "Å⨺ ±ñ:"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr ""
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr ""
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
#, fuzzy
msgid "D_etails"
msgstr "Á¢ý-«ïºø"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
msgid ""
"This is the Plugin Manager. Plugins are extra pieces of software that extend "
"gedit capabilities. From here, you can choose which plugins you want to have "
"loaded."
msgstr ""
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
msgid "_Description"
msgstr ""
#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:6
msgid "dialog1"
msgstr ""
#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
msgid "Set program location..."
msgstr ""
#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
msgid "_Location to search for:"
msgstr ""
#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "label"
msgstr ""
#: src/dialogs/replace.glade2.h:1
msgid "Case sensi_tive"
msgstr ""
#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replace _with: "
msgstr "¾ò¾ø «¸Äõ: "
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/replace.glade2.h:4
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search fro_m the beginning of the document"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search from the c_ursor position"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¦ºÕ¸×õ"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Search for: "
msgstr "§¾Ê ºÃõ ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/dialogs/uri.glade2.h:1
msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr ""
#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
msgid "Open from URI"
msgstr ""
#: src/gedit-commands.c:56
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "Not yet implemented."
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-commands.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "The string \"%s\" has not been found."
msgstr "§¾Ê ºÃõ ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä."
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-commands.c:421
msgid "Impossible to update gedit settings."
msgstr ""
#: src/gedit-commands.c:518
msgid "gedit"
msgstr ""
#: src/gedit-commands.c:521
#, fuzzy
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
msgstr "gedit, ¸§É¡Ó측¸ ±Ø¾ôÀð¼ µ÷ º¢È¢Â ¯¨Ã À¾¢ôÀ¡ý"
#: src/gedit-document.c:521 src/gedit-document.c:532
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
#: src/gedit-document.c:521 src/gedit-document.c:532
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: src/gedit-document.c:648 src/gedit-document.c:754
msgid "Invalid UTF-8 data"
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:948
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:955
msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
2002-02-10 23:28:17 +00:00
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:972
#, fuzzy
msgid "Could not create the backup copy of the file."
msgstr ""
"geditìÌ 'temp' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
"\n"
2002-01-18 09:39:49 +00:00
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:991
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgid ""
"Make sure that the path you provided exists, and that you have the "
"appropriate write permissions."
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:1029
msgid ""
"There is no enough disk space to save the file.\n"
"Please, free some space on the disk and try again."
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:1034
msgid "The file is too big."
msgstr ""
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#: src/gedit-document.c:1184
msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-file-selector-util.c:97
#, c-format
msgid ""
"A file named ''%s'' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: src/gedit-file-selector-util.c:105
#, fuzzy
msgid "Do_n't replace"
msgstr "Á¡üÚ"
#: src/gedit-file-selector-util.c:459
msgid "Select a filename to save"
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:123
msgid "Open File ..."
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:133 src/gedit-file.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded file '%s'"
msgstr "%s §¸¡ôÒ ²üÈôÀð¼Ð"
#: src/gedit-file.c:243 src/gedit-file.c:317
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, c-format
msgid "Saving file '%s' ..."
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-file.c:264 src/gedit-file.c:324
#, fuzzy
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "The document has not been saved."
msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ­ÃñÎ ¬Å½í¸Ùõ ´ý§È."
#: src/gedit-file.c:277 src/gedit-file.c:322
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#, c-format
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "File '%s' saved."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:309
msgid "Save as ..."
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:469
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#, c-format
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "Reverting file '%s' ..."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:482
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "The document has not been reverted."
msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ­ÃñÎ ¬Å½í¸Ùõ ´ý§È."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-file.c:492
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#, c-format
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "File '%s' reverted."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:535
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %d file..."
msgstr "%s §¸¡ôÒ ²üÈôÀð¼Ð"
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#: src/gedit-file.c:571
2002-02-10 23:28:17 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded %i files"
msgstr ""
#: src/gedit-file.c:688
msgid "Could not read data from stdin."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-mdi.c:758
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
"\n"
2001-12-05 07:38:52 +00:00
"Your changes will be lost if you don't save them."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-mdi.c:763
msgid "Do_n't save"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-mdi.c:782
msgid "_Don't quit"
msgstr ""
#: src/gedit-mdi.c:786
msgid "_Don't close"
msgstr ""
#: src/gedit-mdi.c:873
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "(modified)"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-mdi.c:879
2001-12-05 07:38:52 +00:00
msgid "(readonly)"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:159
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:174
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:184
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:194
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:224
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:232
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, the plugin '%s' did not specified a name"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:312
2002-01-26 12:32:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error, impossible to save settings of the plugin '%s'"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:384 src/gedit-plugins-engine.c:442
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#, c-format
msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-plugins-engine.c:411
#, c-format
msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
msgstr ""
#: src/gedit-plugins-engine.c:486
#, c-format
msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-print.c:166
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid ""
"gedit is unable to print since it cannot find\n"
"one of the required fonts."
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-print.c:273
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "gedit - Print Document"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-print.c:338
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "%s §¸¡ôÒ ²üÈôÀð¼Ð"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#. Print right text
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-print.c:343
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Page: %d"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-print.c:476
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "gedit - Print Preview"
msgstr ""
2002-02-18 14:32:06 +00:00
#: src/gedit-print.c:552
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while printing.\n"
"\n"
"%s,"
msgstr ""
#: src/gedit-recent.c:496
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-04 15:53:11 +00:00
msgid "Open %s"
msgstr "%s §¸¡ôÒ ²üÈôÀð¼Ð"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:2
msgid "About..."
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:3
2002-01-18 09:39:49 +00:00
msgid "Add/Remove plugins"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "C_ustomize Statusbar"
msgstr "¿¢¨Ä-À𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Clos_e All"
msgstr "Åñ½í¸û"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:8
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, fuzzy
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Åñ½í¸û"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:9
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Close All"
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:10
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Close all open files"
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:11
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:12
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Configure the application"
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "¿¢¨Ä Á¡üÚ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Create a new document"
msgstr "¬Å½ò¾¢ø ­ÕóÐ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:17
msgid "Cu_t"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:18
msgid "Customize"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:19
msgid "Customize toolbars"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:20
msgid "Cut"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:21
msgid "Cut the selection"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:22
msgid "Delete"
msgstr ""
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Delete the selected text"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:24
msgid "Dump XML"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:25
msgid "Dump the UI Xml description"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:27
msgid "Find Again"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:28
msgid "Find Ne_xt"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:29
msgid "Go to a specific line number"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Goto _Line"
msgstr "Å⨺ìÌô §À¡¸×õ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:31
msgid "Icon and _Text"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:32
msgid "Main toolbar"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:33
msgid "New"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:34
msgid "Only show icons in the toolbar"
msgstr ""
2002-01-14 16:22:29 +00:00
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:35
msgid "Open"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:36
msgid "Open Location..."
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:37
msgid "Open _Location..."
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "%s §¸¡ôÒ ²üÈôÀð¼Ð"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:39
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:40
msgid "Open the gedit manual"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:41
msgid "Paste"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:42
msgid "Paste the clipboard"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
2002-01-18 09:39:49 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Å¢ÕôÀí¸û"
#: src/gedit-ui.xml.h:46
msgid "Print Previe_w"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:47
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:48
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Print Setup"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:49
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:50
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print the current file"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:51
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:52
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:53
msgid "Recent _Files"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:54
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:55
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:57
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replace a string"
msgstr "Á¡üÚ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:58
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "À¢ý§É¡ìÌ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:59
msgid "Revert to a saved version of the file"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "Sa_ve All"
msgstr "Á¡üÚ"
#: src/gedit-ui.xml.h:62
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "Á¡üÚ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:63
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:64
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:65
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Save all open files"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:66
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:67
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:68
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Search again for the same string"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:69
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search for a string"
msgstr "§¾Ê ºÃõ ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:70
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Á¡üÚ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Á¡üÚ"
#: src/gedit-ui.xml.h:72
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select the entire document"
msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
msgstr "«¨ÁôÀ¢ý «¨Á׸¨Çô ¦À¡ÕòÐ ¸ÕÅ¢ôÀ𨼨 «¨Áì¸×õ"
#: src/gedit-ui.xml.h:74
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:75
msgid "Show _Cursor Position"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:76
msgid "Show _Overwrite Mode"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:77
msgid "Show _Tooltips"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:78
msgid "Show cursor position in the statusbar"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:79
msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:80
msgid "Show tooltips in the toolbar"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:82
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:83
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_About..."
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:84
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Åñ½í¸û"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "¬Å½í¸û"
#: src/gedit-ui.xml.h:86
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:87
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:88
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:89
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "_Desktop Default"
msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ±ØòРŨ¸:"
#: src/gedit-ui.xml.h:91
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Documents"
msgstr "¬Å½í¸û"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:92
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:93
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_File"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:94
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "¸ñÎÀ¢Ê"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:95
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:97
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:98
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Open..."
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:99
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:100
msgid "_Plugin Manager"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:101
msgid "_Plugin Manager..."
msgstr ""
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:102
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "«îº¢ðôÀθ¢ýÈÐ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:103
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:104
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:106
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Revert"
msgstr "À¢ý§É¡ìÌ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#: src/gedit-ui.xml.h:107
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:108
msgid "_Search"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Statusbar"
msgstr "¿¢¨Ä-À𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
#: src/gedit-ui.xml.h:110
msgid "_Toolbar"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:111
2002-01-18 09:39:49 +00:00
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:112
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: src/gedit-ui.xml.h:113
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:839
#, c-format
msgid ""
"Could not find the file \"%s\".\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:846
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:857
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:865
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\""
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:872
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:879
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:886
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:893
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:900
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
"\n"
"Please, close some open file and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:908
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a directory.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:915
#, c-format
msgid ""
"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
"running application and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:928
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
"settings are correct and then try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:941
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:948
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
"\n"
"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:955
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
"\n"
"Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:963
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
"\n"
"Probably, you are trying to open a binary file."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1001
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\"."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\"."
msgstr ""
"geditìÌ 'temp' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
"\n"
#: src/gedit-utils.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not save the file \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"geditìÌ 'temp' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
"\n"
#: src/gedit-utils.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
"\n"
"Perhaps, it has recently been deleted."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1116
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1135 src/gedit-utils.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\"."
msgstr ""
"geditìÌ 'temp' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
"\n"
#: src/gedit-utils.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
"format."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1149
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1156
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
"\n"
"Please, close some open file and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
"running application and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
"\n"
"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
"\n"
"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1203
#, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
"\n"
"Probably, you are trying to revert a binary file."
msgstr ""
#: src/gedit-utils.c:1219
msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
msgstr ""
#: src/gedit-view.c:890
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, c-format
msgid " Ln %d, Col. %d"
msgstr ""
#: src/gedit-view.c:928
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid " OVR"
msgstr ""
#: src/gedit-view.c:930
2002-01-14 16:22:29 +00:00
msgid " INS"
msgstr ""
#: src/gedit2.c:68
msgid "Show mdi debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:71
msgid "Show commands debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:74
msgid "Show document debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:77
msgid "Show file debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:80
msgid "Show plugin debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:83
msgid "Show prefs debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:86
msgid "Show printing debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:89
msgid "Show search debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:92
msgid "Show undo debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:95
msgid "Show view debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:98
msgid "Show recent debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:101
msgid "Turn on all debugging messages."
msgstr ""
#: src/gedit2.c:159
msgid "The GNOME text editor"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "¸ñÎÀ¢Ê"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace All"
#~ msgstr "Á¡üÚ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Status Bar"
#~ msgstr "¿¢¨Ä-À𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loaded file %s"
#~ msgstr "%s §¸¡ôÒ ²üÈôÀð¼Ð"
2002-03-04 15:53:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Hello World"
#~ msgstr "¯Ä¸ò¾¢üÌ Å½ì¸õ"
#, fuzzy
#~ msgid "Prints Hello World."
#~ msgstr "¯Ä¸ò¾¢üÌ Å½ì¸õ"
#, fuzzy
#~ msgid "Hello World "
#~ msgstr "¯Ä¸ò¾¢üÌ Å½ì¸õ"
#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "¯Ä¸ò¾¢üÌ Å½ì¸õ"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to saved"
#~ msgstr "À¢ý§É¡ìÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Å¢ÕôÀí¸û"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "§Á§Ä¡Î"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Web browse plugin"
#~ msgstr "ŨÄ-§Á§Ä¡Î ÌÚõÀÂý"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Number Converter"
#~ msgstr "±ñ ¿¢¨Ä Á¡üÈ¢"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "diff"
#~ msgstr "§ÅȡɨÅ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "§ÅȡɨÅ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Document info"
#~ msgstr "¬Å½í¸û"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Executing command: %s"
#~ msgstr "¸ð¼¨Ç ¦ºÂøÀÎò¾ôÀθ¢ýÈÐ: %s"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Á¢ý-«ïºø"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Email the current document"
#~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¬Å½ò¨¾ Á¢ý-«ïºÄ¡ø «ÛôÀ×õ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "À¢ý§É¡ìÌ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort a document."
#~ msgstr "¬Å½ò¾¢ø ­ÕóÐ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort a document or selected text."
#~ msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ­ÃñÎ ¬Å½í¸Ùõ ´ý§È."
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid " _Change... "
#~ msgstr " _Á¡üÚ... "
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Enter the _URL to browse for:"
#~ msgstr "§Á§Ä¡¼ §ÅñÊ ­¨½Â¸ Ó¸Åâ¨Â ¯ûÇ£Þ:"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "Lynx found at: "
#~ msgstr "Lynx ­ÕìÌõ ­¼õ: "
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "gedit: Web Browse plugin"
#~ msgstr "gedit: ŨÄ-§Á§Ä¡Î ÌÚõÀÂý"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "location"
#~ msgstr "­¼õ"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid " Decimal to _Hex "
#~ msgstr " À¾¢ýÁõ -> À¾¢ý-«ÚÁ ±ñ Á¡üÈø "
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid " Decimal to _Octal "
#~ msgstr " À¾¢ýÁõ -> ±ñÁ ±ñ Á¡üÈø "
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid " Hex to Decima_l "
#~ msgstr " À¾¢ý-«ÚÁ -> À¾¢ýÁõ ±ñ Á¡üÈø "
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "_Converted value:"
#~ msgstr "_Á¡üÈôÀð¼ Á¾¢ôÒ:"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "_Value to be converted:"
#~ msgstr "_Á¡üÈ §ÅñÊ Á¾¢ôÒ:"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
#~ msgid "gedit: Number Converter plugin"
#~ msgstr "gedit: ±ñ ¿¢¨Ä Á¡üÈ¢ ÌÚõÀÂý"
2002-01-14 16:22:29 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Diff found at: "
#~ msgstr "Diff ¸ñÎÀ¢Êì¸ôÀð¼ ­¼õ: "
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Select the \"first\" file..."
#~ msgstr "\"Ӿġõ\" §¸¡ô¨À ¦¾Ã¢× ¦ºö..."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Select the \"second\" file..."
#~ msgstr "\"­Ãñ¼¡õ\" §¸¡ô¨À ¦¾Ã¢× ¦ºö..."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "File to use as body of message: "
#~ msgstr "¾¸ÅÄ¢ý ¯¼Ä¡¸ ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ §¸¡ôÒ:"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Sendmail found at:"
#~ msgstr "Sendmail ¸ñÎÀ¢Êì¸ôÀð¼ ­¼õ:"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Å¢„Âõ:"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "_Subject:"
#~ msgstr "_Å¢„Âõ:"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Select the working directory..."
#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ «¨¼¨Å ¦¾Ã¢× ¦ºö..."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort starting at column:"
#~ msgstr "§¾Ê ºÃõ ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "To use the %s plugin, you need to specify a location for \"%s\"."
#~ msgstr "%s ¦ºÕ¸¢¨Âô ÀÂýÀÎòОüÌ, \"%s\" ­ÕìÌõ ­¼ò¨¾ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "gedit: Preferences"
#~ msgstr "gedit: Å¢ÕôÀí¸û"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "§¾¡üÈõ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Editor Behavior"
#~ msgstr "À¾¢ôÀ¡ý ´Øì¸õ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Enable _Auto-indent"
#~ msgstr "¾¡É¡¸-¯û¾ûÇø º¡ò¾¢ÂÁ¡ìÌ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "General"
#~ msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ÉÐ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "MDI (Multiple Document Interface)"
#~ msgstr "MDI (ÀÄ ­¨¼Ó¸õ ¦¸¡ñ¼ ¬Å½õ)"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Set toolbar to _icons only"
#~ msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼Â¢ø ÌÚõÀ¼í¸¨Ç ÁðÎõ ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "Set toolbar to icons with _text"
#~ msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼Â¢ø ÌÚõÀ¼í¸Ù¼ý ¯¨Ã¨ÂÔõ ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
2001-08-19 10:53:59 +00:00
2001-12-05 07:38:52 +00:00
#~ msgid "_Foreground: "
#~ msgstr "Óýɽ¢: "
2001-08-19 10:53:59 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Top\n"
#~ "Bottom\n"
#~ msgstr ""
#~ "­¼Ð\n"
#~ "ÅÄÐ\n"
#~ "§Áø\n"
#~ "¸£ú\n"
#~ msgid ""
#~ "Notebook\n"
#~ "Toplevel\n"
#~ "Modal\n"
#~ "Default\n"
#~ msgstr ""
#~ "Notebook\n"
#~ "Toplevel\n"
#~ "Modal\n"
#~ "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä\n"