Compare commits

...

7 Commits

Author SHA1 Message Date
Sabri Ünal
afa7724628 ui: Add tooltips to search buttons
- Add tooltips to the previous result and next result buttons.
2024-06-19 10:40:33 +00:00
Jordi Mas
52caedcbee Update Catalan translation 2024-05-26 23:11:27 +02:00
Anders Jonsson
aa7ed3cf09 Update Swedish translation 2024-05-23 19:42:54 +00:00
Juliano de Souza Camargo
487ad166df Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit b8ece0c102)
2024-05-12 12:09:11 +00:00
Guntupalli Karunakar
6f20837756 Add Hindi translation 2024-05-07 17:21:01 +00:00
Sergej A.
aa8d2dd899 Update Russian translation 2024-04-29 11:54:52 +00:00
Alberto Fanjul
d7ff282be7 Read config from snapshot on textconv command retrieval 2024-04-27 14:04:30 +02:00
8 changed files with 2824 additions and 250 deletions

View File

@ -263,6 +263,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="d_search_up_button">
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Previous result</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<signal name="clicked" handler="search_up_clicked" swapped="no"/>
@ -278,6 +279,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="d_search_down_button">
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Next result</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<signal name="clicked" handler="search_down_clicked" swapped="no"/>

View File

@ -42,10 +42,12 @@ public class TextConv
var textconv_key = "diff.%s.textconv".printf(diffattr);
try
{
command = repository.get_config().get_string(textconv_key);
var config = repository.get_config().snapshot();
command = config.get_string(textconv_key);
}
catch (GLib.Error e)
{
warning("error getting textconv command: %s\n", e.message);
}
}
return command;

View File

@ -21,6 +21,7 @@ fr
fur
gl
he
hi
hr
hu
id

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-01 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 13:27+0100\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Navega per l'historial del dipòsit"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Àrea de «staging» per composar la vostra comissió"
msgstr "Àrea de «staging» per compondre la vostra comissió"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"

2416
po/hi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 19:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 23:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 23:58+0900\n"
"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: gitg\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"O gitg é uma interface gráfica do usuário para o git. Destina-se a ser uma "
"gitg é uma interface gráfica do usuário para o git. Destina-se a ser uma "
"ferramenta pequena, rápida e conveniente para visualizar o histórico de "
"repositórios git. Além da visualização, o gitg também fornece diversos "
"utilitários para gerenciar seu repositório e fazer commit do seu trabalho."
@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "Fazer commit alterações preparadas (stage)"
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Visão geral de repositórios recentemente usados"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:216
msgid "The Gitg Team"
msgstr "Time Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
@ -432,21 +432,39 @@ msgstr ""
"Número máximo de dias para armazenar mensagens anteriores de commit para "
"histórico de mensagens de commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
msgid "Type of datetime format selected."
msgstr "Tipo de formato de data e hora selecionado."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Preferred datetime format of the user."
msgstr "Formato de data e hora preferido do usuário."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid "The datetime format to be used in commit-diff."
msgstr "O formato de data e hora a ser usado no commit-diff."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Custom datetime format."
msgstr "Customizar o formato da data e hora."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Usar algoritmo paciente para mostrar diffs"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Definição para usar algoritmo paciente para mostrar diferenciações de um "
"commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ignorar alterações de espaços em branco"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@ -454,31 +472,31 @@ msgstr ""
"Configuração que indica se deve ou não ignorar alterações de espaços em "
"branco ao mostrar o diff de um commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:285
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Mostrar alterações embutidas"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:286
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Configuração que indica se as alterações dentro de linhas devem ou não ser "
"exibidas de forma embutida."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:293
msgid "Wrap"
msgstr "Quebrar linha"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:294
msgid "Wrap lines."
msgstr "Quebra de linha."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:300
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:318
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Número de linhas de contexto anterior/posterior"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@ -486,13 +504,13 @@ msgstr ""
"Configuração que determina quantas linhas de contexto (antes e depois) devem "
"ser mostradas ao exibir o diff de um commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:308
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:327
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Comprimento renderizado de um caractere de tabulação"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:309
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:328
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@ -500,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Configuração que determina quanto espaço um caractere de tabulação deve "
"ocupar ao mostrar o diff de um commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:319
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@ -509,11 +527,11 @@ msgstr ""
"ser incluídas ao mostrar o diff das alterações preparadas/não-preparadas no "
"commit."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1096
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Não existem mudanças a serem submetidas"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:1097
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Use 'amend' para alterar a mensagem de commit da submissão anterior"
@ -566,87 +584,87 @@ msgstr "Falha ao preparar (stage) a remoção do arquivo “%s”"
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Falha ao preparar (stage) o arquivo “%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:599
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Desfazer preparação (_unstage) da seleção"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) da remoção do arquivo “%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:666
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) do arquivo “%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) da remoção do submódulo “%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:674
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) do submódulo “%s”"
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:882
msgid "Staged"
msgstr "Preparados (staged)"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:890
msgid "No staged files"
msgstr "Não há arquivos preparados"
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:913
msgid "Unstaged"
msgstr "Não-preparados (unstaged)"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:921
msgid "No unstaged files"
msgstr "Não há arquivos não-preparados"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:944
msgid "Untracked"
msgstr "Não-rastreados"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:948
msgid "No untracked files"
msgstr "Arquivos não-rastreados"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:973
msgid "Submodule"
msgstr "Submódulo"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:977
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Sem submódulos sujos"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1131
msgid "Failed to commit"
msgstr "Falha ao efetuar commit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1147
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Falha na fase de pré-commit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315 gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1316
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja descartar permanentemente as alterações "
"selecionadas?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -662,27 +680,27 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1326 gitg/commit/gitg-commit.vala:1492
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1355
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Falha ao descartar a seleção"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Falha ao preparar (stage) a seleção"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1389
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) selecionadas"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1449
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Falha ao descartar as alterações"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1470
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
@ -691,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja descartar permanentemente todas as alterações "
"feitas no arquivo “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@ -700,46 +718,46 @@ msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja descartar permanentemente todas as alterações "
"feitas nos arquivos %s e “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1564
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Falha ao excluir arquivos"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Excluir arquivo"
msgstr[1] "Excluir arquivos"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1585
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente o arquivo “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os arquivos “%s” e “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1642
msgid "_Stage changes"
msgstr "Preparar (_stage) alterações"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1654
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Desfazer preparação (_unstage) de alterações"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1666
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar alterações"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1678
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Excluir arquivo"
msgstr[1] "_Excluir arquivos"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1708
msgid "_Edit file"
msgstr "_Editar arquivo"
@ -764,6 +782,7 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -868,7 +887,7 @@ msgstr "— Visualizador de repositórios Git"
#: gitg/gitg-application.vala:229
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "O gitg é um visualizador de repositórios git para GTK+/GNOME"
msgstr "gitg é um visualizador de repositórios git para GTK+/GNOME"
#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "translator-credits"
@ -885,9 +904,9 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-application.vala:241
msgid "gitg homepage"
msgstr "Página web do gitg"
msgstr "página web do gitg"
#: gitg/gitg-application.vala:396
#: gitg/gitg-application.vala:399
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@ -1063,32 +1082,36 @@ msgstr "Seleciona e gerencia projetos"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:190
msgid "_Delete sources"
msgstr "_Excluir fontes"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#: gitg/gitg-dash-view.vala:246
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "Você também pode %svarrer sua pasta pessoal%s por repositórios git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#: gitg/gitg-dash-view.vala:249
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Enquanto isso, você pode querer %sconfigurar seu perfil git%s."
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
#: gitg/gitg-dash-view.vala:414
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Falha ao clonar o repositório"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Falha ao adicionar o repositório"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
msgid "Create new repository"
msgstr "Criar novo repositório"
#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#: gitg/gitg-dash-view.vala:464
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@ -1097,15 +1120,15 @@ msgstr ""
"A localização <i>%s</i> não parece ser um repositório git válido. Você "
"gostaria de inicializar um novo repositório git nesta localização?"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Create repository"
msgstr "Criar repositório"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
#: gitg/gitg-dash-view.vala:486
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Falha ao criar o repositório"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#: gitg/gitg-dash-view.vala:556
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Varrendo por repositórios em %s"
@ -1387,16 +1410,21 @@ msgstr "Renomear"
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Renomeia a referência selecionada"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:104
#, c-format
msgid "The specified name “%s” match with existing branch “%s”"
msgstr "O nome específico “%s” corresponde à ramificação existente “%s”"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:106 gitg/gitg-ref-action-rename.vala:118
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:116
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "O nome “%s” contém caracteres inválidos"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:147
msgid "Failed to rename"
msgstr "Falha ao renomear"
@ -1448,24 +1476,24 @@ msgstr "_Varrer em busca de todos os repositórios git a partir deste diretório
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: gitg/gitg-window.vala:701
#: gitg/gitg-window.vala:703
msgid "Open Repository"
msgstr "Abrir repositório"
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#: gitg/gitg-window.vala:844
#: gitg/gitg-window.vala:846
msgid "Select items"
msgstr "Selecionar itens"
#: gitg/gitg-window.vala:1062
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "“%s” não é um repositório Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1211
#: gitg/gitg-window.vala:1213
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1473,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Seu nome de usuário e e-mail não estão configurados ainda. Por favor, vá na "
"configuração de usuário e forneça seu nome e e-mail."
#: gitg/gitg-window.vala:1215
#: gitg/gitg-window.vala:1217
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1481,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Seu nome de usuário não está configurado ainda. Por favor, vá na "
"configuração de usuário e forneça seu nome."
#: gitg/gitg-window.vala:1219
#: gitg/gitg-window.vala:1221
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1489,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Seu e-mail não está configurado ainda. Por favor, vá na configuração de "
"usuário e forneça seu e-mail."
#: gitg/gitg-window.vala:1222
#: gitg/gitg-window.vala:1224
msgid "Missing author details"
msgstr "Faltando detalhes do autor"
@ -1546,21 +1574,21 @@ msgstr "Ramos"
msgid "Remotes"
msgstr "Remotos"
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/history/gitg-history.vala:348
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
#: gitg/history/gitg-history.vala:353
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Examinar o histórico do repositório"
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
#: gitg/history/gitg-history.vala:959
msgid "Mainline"
msgstr "Ramo original"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:180
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
@ -1653,7 +1681,7 @@ msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:111
msgid "C_ommit"
msgstr "C_ommit"
@ -1665,15 +1693,23 @@ msgstr "_Corrigir commit anterior"
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Adicionar a_ssinatura signed-off-by"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:251
msgid "Add si_gnature"
msgstr "Adicionar assi_natura"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:33
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrar arquivos"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:101
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Ignorar _rotinas de commit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:121
msgid "S_tage selection"
msgstr "Apresen_tar seleção"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:132
msgid "D_iscard selection"
msgstr "_Descartar seleção"
@ -1705,6 +1741,16 @@ msgstr "Autor"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:74
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:143
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:90
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:159
msgid "Date"
msgstr "Data"
@ -1749,26 +1795,26 @@ msgstr "Editar remoto"
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:49
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:43
msgid "_Author Details"
msgstr "Detal_hes do autor"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do _teclado"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:59
msgid "_About gitg"
msgstr "_Sobre gitg"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:37
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova janela"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Mostrar marcação"
@ -1810,6 +1856,24 @@ msgstr "Habilitar verificação ortográfica"
msgid "Commit Message"
msgstr "Mensagem do commit"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:372
msgid "Datetime format"
msgstr "Formato data e hora"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:410
msgid "Predefined:"
msgstr "Predefinido:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:435
msgid "Custom:"
msgstr "Customizar:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:453
msgid "Check in vala documentation for datetime to write your own format."
msgstr ""
"Verifique na documentação do vala o formato de data e hora para escrever seu "
"próprio formato."
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Seleção padrão"
@ -1896,7 +1960,7 @@ msgstr "Fonte"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Fonte do editor:"
msgstr "_Fonte do editor: "
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
msgid "Pick the editor font"
@ -1937,18 +2001,18 @@ msgstr "Abre uma nova janela"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Abre o menu de janela"
msgid "Reload the window"
msgstr "Recarregar a janela"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Abre um repositório"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Abre o menu de janela"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Abre a ajuda"
msgid "Open a repository"
msgstr "Abre um repositório"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
@ -2075,7 +2139,7 @@ msgstr "Localize uma palavra ou frase"
msgid "General settings and options"
msgstr "Opções e configurações gerais"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:230
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@ -2171,73 +2235,105 @@ msgstr "após (%s)"
msgid "added (%s)"
msgstr "adicionado (%s)"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:172
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher tudo"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Commit feito por %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:151
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
msgid "Unif"
msgstr "Unif"
#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:172
msgid "Binary"
msgstr "Binário"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:170
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:179
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:215
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:224
msgid "_Open file"
msgstr "_Abrir arquivo"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:248
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:257
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Abrir pasta co_ntinente"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:268
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:277
msgid "_Copy file path"
msgstr "_Copiar caminho do arquivo"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:161
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "em %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:170
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s em %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
msgid "Cloning…"
msgstr "Clonando…"
#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
"be undone. Are you sure?"
msgstr ""
"A exclusão dos arquivos de origem do repositório “%s” os excluirá "
"definitivamente do disco e não poderá ser desfeita. Tem certeza?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover para a lixeira"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
msgid "Delete permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"
#: libgitg/gitg-stage.vala:343
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Pode não ser possível ler a mensagem do commit após executar a rotina commit-"
"msg: %s"
#: libgitg/gitg-stage.vala:464
#, c-format
msgid "setup “%s” to do a signed commit"
msgstr "configure “%s” para fazer um commit assinado"
#: libgitg/gitg-stage.vala:484
#, c-format
msgid "error signing the commit “%s”"
msgstr "error ao assinar o commit “%s”"
#: libgitg/gitg-stage.vala:496
#, c-format
msgid "error updating current ref “%s”"
msgstr "erro ao atualizar a referência atual “%s”"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
@ -2332,6 +2428,13 @@ msgstr "Arquivos"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Mostra os arquivos na árvore do commit selecionado"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "O Projeto GNOME"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open the help"
#~ msgstr "Abre a ajuda"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Clonar"
@ -2528,9 +2631,6 @@ msgstr "Mostra os arquivos na árvore do commit selecionado"
#~ msgid "This permanently removes the stash item"
#~ msgstr "Isto removerá permanentemente o item armazenado"
#~ msgid "Remove stash"
#~ msgstr "Remover armazenagem"
#~ msgid "The stash item could not be successfully removed"
#~ msgstr "O item armazenado não pôde ser removido com sucesso"

161
po/ru.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 20:12+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 06:54+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -89,8 +89,8 @@ msgid "The Gitg Team"
msgstr "The Gitg Team"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
msgid "Gitg"
msgstr "Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно отмен
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/gitg-window.vala:209 gitg/gitg-window.vala:737
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -769,8 +769,8 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:94 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:573
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Не удалось получить данные из добавлен
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Получено от %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:132
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Не удалось добавить удалённый источник"
@ -910,23 +910,30 @@ msgstr ""
"В противном случае, сообщите в системе учёта ошибок вашего дистрибутива о "
"том, что libgit2 был собран без поддержки потоков."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:82
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Сведения об авторе"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:83
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Введите сведения по умолчанию для всех репозиториев:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Изменить основные сведения для репозитория «%s»:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:208
msgid ""
"Disable override will clean existing local author details. Are you sure?"
msgstr ""
"Отключение переопределения приведет к удалению существующих сведений о "
"локальном авторе. Вы уверены?"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:228
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Не удалось установить пользовательскую настройку Git."
@ -1014,7 +1021,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Создать новую ветвь в выбранном коммите"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:182
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Не удалось создать ветвь"
@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "Не удалось удалить HEAD: %s"
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Ветвь успешно перемещена в рабочий каталог"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Не удалось установить основную (upstream) ветвь %s для %s"
@ -1348,47 +1355,47 @@ msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "Слияние «%s» с ветвью «%s»"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1219
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1240
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:65
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Отправить в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:76
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Отправить ветвь в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:92
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Отправление в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Не удалось отправить в %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:108
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Отправлено в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:119
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Отправить ветвь %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:120
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Уверены, что хотите отправить ветвь %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:124
msgid "Push"
msgstr "Отправить"
@ -1457,42 +1464,42 @@ msgstr "Убрать"
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Не удалось удалить удалённый репозиторий"
#: gitg/gitg-window.vala:202
#: gitg/gitg-window.vala:206
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/gitg-window.vala:210
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: gitg/gitg-window.vala:208
#: gitg/gitg-window.vala:212
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Найти все git репозитории в текущем каталоге"
#: gitg/gitg-window.vala:517
#: gitg/gitg-window.vala:549
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/gitg-window.vala:735
msgid "Open Repository"
msgstr "Открыть репозиторий"
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:738 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "Отк_рыть"
#: gitg/gitg-window.vala:846
#: gitg/gitg-window.vala:878
msgid "Select items"
msgstr "Выделить объекты"
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#: gitg/gitg-window.vala:1096
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "«%s» не является репозиторием Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1213
#: gitg/gitg-window.vala:1245
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1500,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя и e-mail ещё не настроены. Перейдите к настройке "
"пользователя и укажите имя пользователя и e-mail."
#: gitg/gitg-window.vala:1217
#: gitg/gitg-window.vala:1249
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя ещё не настроено. Перейдите к настройке пользователя и "
"укажите имя пользователя."
#: gitg/gitg-window.vala:1221
#: gitg/gitg-window.vala:1253
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1516,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Эл. почта ещё не настроена. Перейдите к настройке пользователя и укажите "
"адрес вашей эл. почты."
#: gitg/gitg-window.vala:1224
#: gitg/gitg-window.vala:1256
msgid "Missing author details"
msgstr "Отсутствуют сведения об авторе"
@ -1564,11 +1571,11 @@ msgstr "%zu отстаёт"
msgid "All commits"
msgstr "Все коммиты"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1217
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1238
msgid "Branches"
msgstr "Ветви"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1218
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1239
msgid "Remotes"
msgstr "Источники"
@ -1582,7 +1589,7 @@ msgstr "История"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Просмотреть историю репозитория"
#: gitg/history/gitg-history.vala:967
#: gitg/history/gitg-history.vala:968
msgid "Mainline"
msgstr "Основная ветвь"
@ -2025,95 +2032,105 @@ msgstr "Поиск"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next search result"
msgstr "Перейти к следующему результату поиска"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous search result"
msgstr "Перейти к предыдущему результату поиска"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Закрыть активное окно"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Переключиться на панель управления"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Переключиться на просмотр истории"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Переключиться на просмотр коммита"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Переключиться на список действий"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Действия с коммитами"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Выделить/Снять выделение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Открыть диалоговое окно коммита"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Проиндексировать"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Отменить индексацию"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Отменить выделение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Редактировать выделение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Диалоговое окно коммита"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Коммит"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Отменить коммит"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Предыдущее сообщение о коммите"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Следующее сообщение о коммите"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "История действий"
@ -2247,19 +2264,26 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:217
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:229
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Коммит выполнен %s"
msgid "<small>Authored by</small> %s"
msgstr "<small>Автор</small> %s"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:243
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:247
#, c-format
#| msgid "Committed by %s"
msgid "<small>Committed by</small> %s"
msgstr "<small>Коммит выполнен</small> %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
msgid "Unif"
msgstr "Униф"
msgstr "Unif"
#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
@ -2298,11 +2322,11 @@ msgstr "в %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:559
msgid "Cloning…"
msgstr "Клонирование…"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:572
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
@ -2311,11 +2335,11 @@ msgstr ""
"Удаление исходных файлов репозитория \"%s\" приведет к их удалению с диска и "
"не может быть отменено. Вы уверены?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:574
msgid "Move to trash"
msgstr "Отправить в корзину"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:575
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить безвозвратно"
@ -2373,7 +2397,7 @@ msgstr "Запомнить пароль до завершения _сеанса"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навсегда"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:157
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
@ -2435,6 +2459,9 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Показать файлы в дереве выбранного коммита"
#~ msgid "@binary@"
#~ msgstr "@binary@"
#~ msgid "Edits the remote from the remotes list"
#~ msgstr "Редактирование удалённого репозитория из списка репозиториев"

126
po/sv.po
View File

@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-24 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -117,8 +117,8 @@ msgid "The Gitg Team"
msgstr "Gitg-gruppen"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
msgid "Gitg"
msgstr "Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/gitg-window.vala:209 gitg/gitg-window.vala:737
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:94 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:573
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -944,23 +944,30 @@ msgstr ""
"Annars, rapportera ett fel i din distributions felhanteringssystem om att "
"libgit2 saknar trådningsstöd."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:82
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Författardetaljer"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:83
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Ange standarddetaljer som används för alla arkiv:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Åsidosätt globala detaljer för arkivet ”%s”:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:208
msgid ""
"Disable override will clean existing local author details. Are you sure?"
msgstr ""
"Att inaktivera åsidosättning kommer tömma befintliga lokala "
"författardetaljer. Är du säker?"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:228
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Misslyckades att ställa in Gits användarkonfiguration."
@ -1488,42 +1495,42 @@ msgstr "Ta bort"
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Misslyckades att bort fjärr"
#: gitg/gitg-window.vala:202
#: gitg/gitg-window.vala:206
msgid "Add Repository"
msgstr "Lägg till arkiv"
#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/gitg-window.vala:210
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: gitg/gitg-window.vala:208
#: gitg/gitg-window.vala:212
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Sök efter alla git-arkiv från denna katalog"
#: gitg/gitg-window.vala:517
#: gitg/gitg-window.vala:549
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/gitg-window.vala:735
msgid "Open Repository"
msgstr "Öppna arkiv"
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:738 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"
#: gitg/gitg-window.vala:846
#: gitg/gitg-window.vala:878
msgid "Select items"
msgstr "Välj objekt"
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#: gitg/gitg-window.vala:1096
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "”%s” är inte ett Git-arkiv."
#: gitg/gitg-window.vala:1213
#: gitg/gitg-window.vala:1245
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1531,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Ditt användarnamn och e-post är inte konfigurerade än. Gå till "
"användarkonfigurationen och ange ditt namn och e-post."
#: gitg/gitg-window.vala:1217
#: gitg/gitg-window.vala:1249
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1539,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Ditt användarnamn är inte konfigurerat än. Gå till användarkonfigurationen "
"och ange ditt namn."
#: gitg/gitg-window.vala:1221
#: gitg/gitg-window.vala:1253
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1547,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Din e-post är inte konfigurerad än. Gå till användarkonfigurationen och ange "
"din e-post."
#: gitg/gitg-window.vala:1224
#: gitg/gitg-window.vala:1256
msgid "Missing author details"
msgstr "Saknar författardetaljer"
@ -2056,95 +2063,105 @@ msgstr "Sök"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next search result"
msgstr "Gå till nästa sökresultat"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous search result"
msgstr "Gå till föregående sökresultat"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Stäng det aktiva fönstret"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Byt till snabbstartspanel"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Byt till historikvy"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Byt till incheckningsvy"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Byt till aktivitet"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Incheckningsaktivitet"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Markera/avmarkera"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Öppna incheckningsdialog"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Köa upp markering"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Ta bort markering från kön"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Förkasta markering"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Redigera markering"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Incheckningsdialog"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Checka in"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Avbryt incheckning"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Föregående incheckningsmeddelande"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Nästa incheckningsmeddelande"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "Historikaktivitet"
@ -2275,14 +2292,20 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Fäll ihop alla"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:217
msgid "Expand all"
msgstr "Expandera alla"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:229
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Incheckad av %s"
msgid "<small>Authored by</small> %s"
msgstr "<small>Skriven av</small> %s"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:243
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:247
#, c-format
msgid "<small>Committed by</small> %s"
msgstr "<small>Incheckad av</small> %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
@ -2326,11 +2349,11 @@ msgstr "i %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s i %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:559
msgid "Cloning…"
msgstr "Klonar…"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:572
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
@ -2339,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Att ta bort arkivkällfilerna ”%s” kommer ta bort dem från disk och kan inte "
"ångras. Är du säker?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:574
msgid "Move to trash"
msgstr "Flytta till papperskorgen"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:575
msgid "Delete permanently"
msgstr "Ta bort permanent"
@ -2401,7 +2424,7 @@ msgstr "Kom ihåg lösenord tills du _loggar ut"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Kom ihåg _för alltid"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:157
msgid "Parents"
msgstr "Föräldrar"
@ -2463,6 +2486,9 @@ msgstr "Filer"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Visa filerna i trädet för den markerade incheckningen"
#~ msgid "@binary@"
#~ msgstr "@binary@"
#~ msgid "Edits the remote from the remotes list"
#~ msgstr "Redigerar fjärren från fjärrlistan"