Update Russian translation

This commit is contained in:
Sergej A. 2024-04-29 11:54:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d7ff282be7
commit aa8d2dd899

161
po/ru.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 20:12+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 06:54+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -89,8 +89,8 @@ msgid "The Gitg Team"
msgstr "The Gitg Team"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
msgid "Gitg"
msgstr "Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно отмен
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/gitg-window.vala:209 gitg/gitg-window.vala:737
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -769,8 +769,8 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:94 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:573
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Не удалось получить данные из добавлен
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Получено от %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:132
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Не удалось добавить удалённый источник"
@ -910,23 +910,30 @@ msgstr ""
"В противном случае, сообщите в системе учёта ошибок вашего дистрибутива о "
"том, что libgit2 был собран без поддержки потоков."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:82
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Сведения об авторе"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:83
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Введите сведения по умолчанию для всех репозиториев:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Изменить основные сведения для репозитория «%s»:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:208
msgid ""
"Disable override will clean existing local author details. Are you sure?"
msgstr ""
"Отключение переопределения приведет к удалению существующих сведений о "
"локальном авторе. Вы уверены?"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:228
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Не удалось установить пользовательскую настройку Git."
@ -1014,7 +1021,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Создать новую ветвь в выбранном коммите"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:182
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Не удалось создать ветвь"
@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "Не удалось удалить HEAD: %s"
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Ветвь успешно перемещена в рабочий каталог"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Не удалось установить основную (upstream) ветвь %s для %s"
@ -1348,47 +1355,47 @@ msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "Слияние «%s» с ветвью «%s»"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1219
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1240
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:65
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Отправить в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:76
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Отправить ветвь в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:92
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Отправление в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Не удалось отправить в %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:108
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Отправлено в %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:119
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Отправить ветвь %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:120
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Уверены, что хотите отправить ветвь %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:124
msgid "Push"
msgstr "Отправить"
@ -1457,42 +1464,42 @@ msgstr "Убрать"
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Не удалось удалить удалённый репозиторий"
#: gitg/gitg-window.vala:202
#: gitg/gitg-window.vala:206
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/gitg-window.vala:210
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: gitg/gitg-window.vala:208
#: gitg/gitg-window.vala:212
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Найти все git репозитории в текущем каталоге"
#: gitg/gitg-window.vala:517
#: gitg/gitg-window.vala:549
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/gitg-window.vala:735
msgid "Open Repository"
msgstr "Открыть репозиторий"
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:738 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "Отк_рыть"
#: gitg/gitg-window.vala:846
#: gitg/gitg-window.vala:878
msgid "Select items"
msgstr "Выделить объекты"
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#: gitg/gitg-window.vala:1096
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "«%s» не является репозиторием Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1213
#: gitg/gitg-window.vala:1245
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1500,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя и e-mail ещё не настроены. Перейдите к настройке "
"пользователя и укажите имя пользователя и e-mail."
#: gitg/gitg-window.vala:1217
#: gitg/gitg-window.vala:1249
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя ещё не настроено. Перейдите к настройке пользователя и "
"укажите имя пользователя."
#: gitg/gitg-window.vala:1221
#: gitg/gitg-window.vala:1253
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1516,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Эл. почта ещё не настроена. Перейдите к настройке пользователя и укажите "
"адрес вашей эл. почты."
#: gitg/gitg-window.vala:1224
#: gitg/gitg-window.vala:1256
msgid "Missing author details"
msgstr "Отсутствуют сведения об авторе"
@ -1564,11 +1571,11 @@ msgstr "%zu отстаёт"
msgid "All commits"
msgstr "Все коммиты"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1217
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1238
msgid "Branches"
msgstr "Ветви"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1218
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1239
msgid "Remotes"
msgstr "Источники"
@ -1582,7 +1589,7 @@ msgstr "История"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Просмотреть историю репозитория"
#: gitg/history/gitg-history.vala:967
#: gitg/history/gitg-history.vala:968
msgid "Mainline"
msgstr "Основная ветвь"
@ -2025,95 +2032,105 @@ msgstr "Поиск"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next search result"
msgstr "Перейти к следующему результату поиска"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous search result"
msgstr "Перейти к предыдущему результату поиска"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Закрыть активное окно"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Переключиться на панель управления"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Переключиться на просмотр истории"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Переключиться на просмотр коммита"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Переключиться на список действий"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Действия с коммитами"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Выделить/Снять выделение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Открыть диалоговое окно коммита"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Проиндексировать"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Отменить индексацию"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Отменить выделение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Редактировать выделение"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Диалоговое окно коммита"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Коммит"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Отменить коммит"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Предыдущее сообщение о коммите"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Следующее сообщение о коммите"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "История действий"
@ -2247,19 +2264,26 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:217
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:229
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Коммит выполнен %s"
msgid "<small>Authored by</small> %s"
msgstr "<small>Автор</small> %s"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:243
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:247
#, c-format
#| msgid "Committed by %s"
msgid "<small>Committed by</small> %s"
msgstr "<small>Коммит выполнен</small> %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
msgid "Unif"
msgstr "Униф"
msgstr "Unif"
#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
@ -2298,11 +2322,11 @@ msgstr "в %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:559
msgid "Cloning…"
msgstr "Клонирование…"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:572
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
@ -2311,11 +2335,11 @@ msgstr ""
"Удаление исходных файлов репозитория \"%s\" приведет к их удалению с диска и "
"не может быть отменено. Вы уверены?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:574
msgid "Move to trash"
msgstr "Отправить в корзину"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:575
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить безвозвратно"
@ -2373,7 +2397,7 @@ msgstr "Запомнить пароль до завершения _сеанса"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навсегда"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:157
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
@ -2435,6 +2459,9 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Показать файлы в дереве выбранного коммита"
#~ msgid "@binary@"
#~ msgstr "@binary@"
#~ msgid "Edits the remote from the remotes list"
#~ msgstr "Редактирование удалённого репозитория из списка репозиториев"