gitg/po/nl.po

335 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-02-06 22:31:49 +00:00
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git repository bekijker"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:168 ../gitg/gitg-window.c:740
#: ../gitg/gitg-window.c:755 ../gitg/gitg-ui.xml.h:31
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filter revisies bij zoeken"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft wanneer een inactieve baan ingebouwd moet worden. "
"Geldige waarden zijn 0 - 4, waarbij 0 'vroeg' en 4 'laat' betekent."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Wannneer inactieve lanen ingevouwd moeten worden"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
"jumping to the first match."
msgstr ""
"Of zoeken de revisies in de geschiedenis filtert in plaats van naar het "
"eerste resultaat te springen."
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg.c:41
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr "Open gitg in commit mode"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg.c:51
2008-06-23 22:04:20 +00:00
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- git repository bekijker"
2009-02-06 22:31:49 +00:00
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:203 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:181
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Kan bestandsinhoud niet weergeven als tekst"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1150
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Je moet eerst wijzigingen plaatsen voordat je commit"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1158
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Vul eerst een commit bericht in voordat je commit"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1169
msgid ""
"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
"message"
msgstr ""
"Je gebruikersnaam of e-mail kon niet worden achterhaald voor gebruik in de "
"ondertekening"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1171
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Er is iets mis gegaan tijdens het committen"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1339
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Revert fail"
msgstr "Terugdraaien faalde"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1350
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze wijzigingen wilt terugdraaien?"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1353
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr ""
"Wijzigingen terugdraaien is permanent en kan niet ongedaan gemaakt worden"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-repository.c:761
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "Geen geldige git repository"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:507
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:323
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Select branch"
msgstr "Selecteer tak"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:487
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Begin loading repository"
msgstr "Begin laden van repository"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:496
2009-02-06 22:31:49 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "%d revisies ingeladen in %.2fs"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:507
2009-02-06 22:31:49 +00:00
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Laden van %d revisies..."
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:516
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Could not find git repository"
msgstr "Kon git repository niet vinden"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:652
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "All branches"
msgstr "Alle takken"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:811
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Open git repository"
msgstr "Open git repository"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:929
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg is een repository bekijker voor gtk+/GNOME"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.c:930
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder "
"de\n"
"bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de "
"Free\n"
"Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) "
"een\n"
"latere versie.\n"
"\n"
"Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
"ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene\n"
"Publieke Licentie voor meer details.\n"
"\n"
"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
"hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar\n"
"de Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
2009-02-06 22:31:49 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
2009-02-14 19:10:51 +00:00
msgid "Add signed-off-by"
msgstr "Voeg ondertekening toe"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Branch:"
msgstr "Tak:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Co_mment"
msgstr "Co_mmentaar"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Defails"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:12
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:13
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:14
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Parent:"
msgstr "Ouder:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:15
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Recently opened"
msgstr "Recentelijk geopend"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:16
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:17
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "SHA:"
msgstr "SHA:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:18
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "Plaatsen"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:19
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:20
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:21
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:22
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Unstage"
msgstr "Ontplaatsen"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:23
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Unstaged"
msgstr "Ontplaatst"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:24
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_Changes"
msgstr "_Wijzigingen"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:25
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:26
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:27
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:28
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_Staged"
msgstr "_Geplaatst"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:29
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_Unstaged"
msgstr "_Ongeplaatst"
2009-02-14 19:10:51 +00:00
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:30
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
2009-02-06 22:45:37 +00:00
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
msgid "_Author"
msgstr "_Auteur"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "_Hash"
msgstr "_Hash"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
msgid "_Subject"
msgstr "_Onderwerp"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:1
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Geschiedenis</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:2
msgid "Collapse inactive lanes:"
msgstr "Invouwen van inactieve banen:"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:3
msgid "Early"
msgstr "Vroeg"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:4
msgid "Late"
msgstr "Laat"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:6
msgid "Search filters revisions in the history view"
msgstr "Zoeken filtert revisies in de geschiedenis"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:7
msgid "View"
msgstr "Beeld"
#~ msgid "<b>Diff view</b>"
#~ msgstr "<b>Diff veld</b>"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Achtergrond:"
#~ msgid "Colors and styles"
#~ msgstr "Kleuren en stijlen"
#~ msgid "Fill entire line"
#~ msgstr "Vul volledige regel"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Voorgrond:"