2009-02-06 22:31:49 +00:00
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Git repository browser"
|
|
|
|
msgstr "Git repository bekijker"
|
|
|
|
|
2009-02-06 22:45:37 +00:00
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:144 ../gitg/gitg-window.c:718
|
2009-02-06 22:31:49 +00:00
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:733 ../gitg/gitg-ui.xml.h:30
|
|
|
|
msgid "gitg"
|
|
|
|
msgstr "gitg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.c:19
|
|
|
|
msgid "Start gitg in commit mode"
|
|
|
|
msgstr "Open gitg in commit mode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.c:29
|
2008-06-23 22:04:20 +00:00
|
|
|
msgid "- git repository viewer"
|
|
|
|
msgstr "- git repository bekijker"
|
2009-02-06 22:31:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:180 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:159
|
|
|
|
msgid "Cannot display file content as text"
|
|
|
|
msgstr "Kan bestandsinhoud niet weergeven als tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1126
|
|
|
|
msgid "You must first stage some changes before committing"
|
|
|
|
msgstr "Je moet eerst wijzigingen plaatsen voordat je commit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1134
|
|
|
|
msgid "Please enter a commit message before committing"
|
|
|
|
msgstr "Vul eerst een commit bericht in voordat je commit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1140
|
|
|
|
msgid "Something went wrong while trying to commit"
|
|
|
|
msgstr "Er is iets mis gegaan tijdens het committen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1305
|
|
|
|
msgid "Revert fail"
|
|
|
|
msgstr "Terugdraaien faalde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1316
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
|
|
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze wijzigingen wilt terugdraaien?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1319
|
|
|
|
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wijzigingen terugdraaien is permanent en kan niet ongedaan gemaakt worden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-repository.c:637
|
|
|
|
msgid "Not a valid git repository"
|
|
|
|
msgstr "Geen geldige git repository"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:485
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
msgstr "(Leeg)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:301
|
|
|
|
msgid "Select branch"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer tak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:465
|
|
|
|
msgid "Begin loading repository"
|
|
|
|
msgstr "Begin laden van repository"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:474
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
|
|
|
|
msgstr "%d revisies ingeladen in %.2fs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:485
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading %d revisions..."
|
|
|
|
msgstr "Laden van %d revisies..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:494
|
|
|
|
msgid "Could not find git repository"
|
|
|
|
msgstr "Kon git repository niet vinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:630
|
|
|
|
msgid "All branches"
|
|
|
|
msgstr "Alle takken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:789
|
|
|
|
msgid "Open git repository"
|
|
|
|
msgstr "Open git repository"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:893
|
|
|
|
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
|
|
msgstr "gitg is een repository bekijker voor gtk+/GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "Auteur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
|
|
|
|
msgid "Branch:"
|
|
|
|
msgstr "Tak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
|
|
|
|
msgid "Co_mment"
|
|
|
|
msgstr "Co_mmentaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
msgstr "Commit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
|
|
|
|
msgid "Context:"
|
|
|
|
msgstr "Context:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Defails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Geschiedenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:12
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:13
|
|
|
|
msgid "Parent:"
|
|
|
|
msgstr "Ouder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:14
|
|
|
|
msgid "Recently opened"
|
|
|
|
msgstr "Recentelijk geopend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:15
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
|
msgstr "Terugdraaien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:16
|
|
|
|
msgid "SHA:"
|
|
|
|
msgstr "SHA:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:17
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
msgstr "Plaatsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:18
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:19
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:20
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
|
|
|
msgstr "Boom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:21
|
|
|
|
msgid "Unstage"
|
|
|
|
msgstr "Ontplaatsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:22
|
|
|
|
msgid "Unstaged"
|
|
|
|
msgstr "Ontplaatst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:23
|
|
|
|
msgid "_Changes"
|
|
|
|
msgstr "_Wijzigingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:24
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "Be_werken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:25
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
msgstr "_Bestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:26
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "_Hulp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:27
|
|
|
|
msgid "_Staged"
|
|
|
|
msgstr "_Geplaatst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:28
|
|
|
|
msgid "_Unstaged"
|
|
|
|
msgstr "_Ongeplaatst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:29
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
msgstr "Beel_d"
|
2009-02-06 22:45:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
|
|
|
|
msgid "_Author"
|
|
|
|
msgstr "_Auteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
|
|
|
|
msgid "_Date"
|
|
|
|
msgstr "_Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
|
|
|
|
msgid "_Hash"
|
|
|
|
msgstr "_Hash"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
|
|
|
|
msgid "_Subject"
|
|
|
|
msgstr "_Onderwerp"
|