gitg/po/nl.po

288 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-02-06 22:31:49 +00:00
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git repository bekijker"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:148 ../gitg/gitg-window.c:720
#: ../gitg/gitg-window.c:735 ../gitg/gitg-ui.xml.h:30
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filter revisies bij zoeken"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft wanneer een inactieve baan ingebouwd moet worden. "
"Geldige waarden zijn 0 - 4, waarbij 0 'vroeg' en 4 'laat' betekent."
#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Wannneer inactieve lanen ingevouwd moeten worden"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
"jumping to the first match."
msgstr ""
"Of zoeken de revisies in de geschiedenis filtert in plaats van naar het "
"eerste resultaat te springen."
#: ../gitg/gitg.c:21
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr "Open gitg in commit mode"
#: ../gitg/gitg.c:31
2008-06-23 22:04:20 +00:00
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- git repository bekijker"
2009-02-06 22:31:49 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:180 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:159
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Kan bestandsinhoud niet weergeven als tekst"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1126
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Je moet eerst wijzigingen plaatsen voordat je commit"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1134
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Vul eerst een commit bericht in voordat je commit"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1140
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Er is iets mis gegaan tijdens het committen"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1305
msgid "Revert fail"
msgstr "Terugdraaien faalde"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze wijzigingen wilt terugdraaien?"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1319
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr ""
"Wijzigingen terugdraaien is permanent en kan niet ongedaan gemaakt worden"
#: ../gitg/gitg-repository.c:739
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "Geen geldige git repository"
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:485
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
#: ../gitg/gitg-window.c:303
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Select branch"
msgstr "Selecteer tak"
#: ../gitg/gitg-window.c:467
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Begin loading repository"
msgstr "Begin laden van repository"
#: ../gitg/gitg-window.c:476
2009-02-06 22:31:49 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "%d revisies ingeladen in %.2fs"
#: ../gitg/gitg-window.c:487
2009-02-06 22:31:49 +00:00
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Laden van %d revisies..."
#: ../gitg/gitg-window.c:496
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Could not find git repository"
msgstr "Kon git repository niet vinden"
#: ../gitg/gitg-window.c:632
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "All branches"
msgstr "Alle takken"
#: ../gitg/gitg-window.c:791
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "Open git repository"
msgstr "Open git repository"
#: ../gitg/gitg-window.c:895
2009-02-06 22:31:49 +00:00
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg is een repository bekijker voor gtk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
msgid "Branch:"
msgstr "Tak:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
msgid "Co_mment"
msgstr "Co_mmentaar"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
msgid "Details"
msgstr "Defails"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:12
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:13
msgid "Parent:"
msgstr "Ouder:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:14
msgid "Recently opened"
msgstr "Recentelijk geopend"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:15
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:16
msgid "SHA:"
msgstr "SHA:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:17
msgid "Stage"
msgstr "Plaatsen"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:18
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:19
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:20
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:21
msgid "Unstage"
msgstr "Ontplaatsen"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:22
msgid "Unstaged"
msgstr "Ontplaatst"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:23
msgid "_Changes"
msgstr "_Wijzigingen"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:27
msgid "_Staged"
msgstr "_Geplaatst"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:28
msgid "_Unstaged"
msgstr "_Ongeplaatst"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:29
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
2009-02-06 22:45:37 +00:00
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
msgid "_Author"
msgstr "_Auteur"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "_Hash"
msgstr "_Hash"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
msgid "_Subject"
msgstr "_Onderwerp"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:1
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Geschiedenis</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:2
msgid "Collapse inactive lanes:"
msgstr "Invouwen van inactieve banen:"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:3
msgid "Early"
msgstr "Vroeg"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:4
msgid "Late"
msgstr "Laat"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:6
msgid "Search filters revisions in the history view"
msgstr "Zoeken filtert revisies in de geschiedenis"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:7
msgid "View"
msgstr "Beeld"
#~ msgid "<b>Diff view</b>"
#~ msgstr "<b>Diff veld</b>"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Achtergrond:"
#~ msgid "Colors and styles"
#~ msgstr "Kleuren en stijlen"
#~ msgid "Fill entire line"
#~ msgstr "Vul volledige regel"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Voorgrond:"