yay/po/fr_FR.po
2024-01-25 15:16:21 +00:00

753 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# J G, 2021
# Oliver Conzen, 2021
# Galiley, 2022
# Khoyo - <khoyobegenn@gmail.com>, 2022
# Mr Strik3, 2022
# Sylvain Bx, 2023
# Mélanie Chauvel <perso@hack-libre.org>, 2023
# Maxime Demolin, 2023
# Mathias Brugger, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Mathias Brugger, 2023\n"
"Language-Team: French (France) (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/"
"fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Les fichiers de compilation existent)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr " (Installé)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installé]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr " il n'y a rien à faire"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr "%s [A]Tous [Ab]Annuler [I]nstallés [No]nInstallés ou (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s déjà créé -- compilation évitée"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s n'est pas défini"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s est présent."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s est à jour -- omission"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "à mettre à jours/installer."
#: pkg/upgrade/service.go:286
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr "Va aussi être installé pour cette opération."
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, requis par : %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s : Aucun changement -- omission"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s : impossible d'utiliser la cible avec l'option --aur -- omission"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s : impossible d'utiliser la cible avec l'option --repo -- omission"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s : mise à jour du paquet ignorée (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr ""
"%s : le paquet local (%s) est plus récent que le paquet disponible sur AUR "
"(%s)"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for voting"
msgstr ""
"%s : veuillez définir les variables d'environnement AUR_USERNAME et "
"AUR_PASSWORD pour voter"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) Téléchargement du PKGBUILD depuis ABS : %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD téléchargé : %s"
#: pkg/download/aur.go:82
#, fuzzy
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD téléchargé : %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Lecture de SRCINFO : %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
msgid "(Installed)"
msgstr "(Installé)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Installé : %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Orphelin)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Obsolète : %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "URL AUR"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Ajoutez %s ou %s à vos variables d'environnement"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Évitez d'utiliser yay en tant que root ou via sudo."
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "Vérifier la dépendance"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Vérification des dépendances"
#: pkg/upgrade/service.go:90
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Vérification des paquets de développement..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Nettoyage (%d/%d) : %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "En conflit avec"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Suppression (%d/%d) : %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Dépend de"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Afficher les diffs ?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "Désactiver le paramètre 'fourni' par défaut"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Voulez-vous supprimer TOUS les paquets AUR du cache ?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Voulez-vous supprimer TOUS les fichiers AUR non suivis ?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Voulez-vous supprimer tous les autres paquets AUR du cache ?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Édition du PKGBUILD avec ?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Erreur durant la recherche AUR : %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"Exclure des paquets peut causer une mise à jour partielle et casser le "
"système."
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "Explicite"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Paquets installés explicitement : %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Impossible de trouver un paquet AUR correspondant pour"
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr ""
"Impossible d'installer la couche nécessaire, direction la couche suivante."
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
"Impossible dinstaller les paquets suivants. Une intervention manuelle est "
"requise :"
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "Premier envoi"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Paquets AUR marqués comme obsolètes :"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Paquets étrangers installés : %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Dépôt git trouvé : %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB terminée. Aucun package installé"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "Import ?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Import des clés avec gpg..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernières modifications"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "Dépendance de construction"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Construction des dépendances"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Paquets de débogage AUR manquants :"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "Pas de paquet AUR trouvé pour"
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
#, fuzzy
msgid "No package found for"
msgstr "Pas de paquet AUR trouvé pour"
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "Dépendances optionnelles"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Paquets AUR orphelins (non maintenus) :"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Obsolète"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Clés PGP dont l'import est nécessaire :"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD à jour, omission du téléchargement : %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILDs à modifier ?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "Package Base ID"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Base des paquets"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "Paquets absents de AUR :"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Paquets à nettoyer avant compilation (cleanBuild) ?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Paquets à exclure"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Paquets à exclure : (ex. \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" ou nom du dépôt)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Paquets à installer (ex. 1 2 3, 1-3 or ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Poursuivre l'installation ?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr ""
"Supprimer les dépendances nécessaires à la compilation après l'installation ?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "Dépôt AUR"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:72
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Recherche des mises à jour AUR..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Recherche de mises à jour dans les bases de données..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Affichage des dépôts des paquets uniquement"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Taille du cache de pacman %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Taille du cache de yay %s:%s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL de l'instantané"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Dix plus gros paquets :"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Les paquets suivants ne sont pas compatibles avec votre architecture :"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Il y a %d paquets fournissant %s disponibles :"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Il y a probablement une autre instance Pacman en cours. Attente..."
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Taille totale occupée par les paquets : %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Nombre total de paquets installés :%s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Essayer de les compiler quand même ?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Impossible de nettoyer :"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Impossible de trouver les paquets suivants :"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "Impossible de traiter le vote pour le paquet :%s. Erreur :%s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s: %s "
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Yay version v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Aucun"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Répertoire de compilation :"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Entrer un numéro (1 par défaut) : "
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "abandon dû à l'utilisateur"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr ""
" argument '-' spécifié sans fournir de donnée via l'entrée standard stdin"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "impossible de trouver le PKGBUILD and .SRCINFO dans le répertoire"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "impossible de trouver le paquet : %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "impossible de trouver PKGDEST pour : %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "impossible de trouver tous les paquets requis"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "impossible de trouver darchive pour les paquets listés dans %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
msgid "dependency"
msgstr "dépendance"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr ""
"échec du contrôle de développement pour le paquet : %s a rencontré une erreur"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "l'éditeur de texte n'a pas été quitté correctement, annulation : %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "erreur lors du téléchargement des sources : %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "erreur lors de la récupération %s : %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "erreur à l'installation des dépôts des paquets"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "erreur à l'installation:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "erreur lors de la construction : %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "erreur lors de la fusion %s : %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "erreur lors de la lecture : %s"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "erreur lors de la mise à jour des bases de données"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "erreur lors de la réinitialisation %s : %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr ""
"erreur lors de la mise à jour de la raison d'installation du paquet vers %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "explicite"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' : %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "échec lors de l'ouverture du fichier de configuration '%s' : %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "échec lors de la lecture %s -- omission : %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "échec lors de la lecture %s : %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "impossible d'analyser le .SRCINFO"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de configuration '%s' : %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "impossible de récupérer le cache AUR"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr ""
"Yay va ignorer les mise à jours de paquet de développement (Pas d'info AUR "
"trouvée):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "entrée trop longue"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "nombre invalide : %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "option invalide '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr ""
"paramètres incorrects : '--deps' et '--explicit' ne devaient pas être "
"utilisés ensemble"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "référentiel invalide"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "valeur invalide : %d n'est pas entre %d et %d"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "aucune clé à importer"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "aucune requête n'a été exécutée"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "pas de répertoire cible spécifié"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "non"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "rien à installer pour %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "une seule opération peut être réalisée à la fois"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr ""
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "paquet '%s' n'a pas été trouvé"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "paquet non trouvé dans AUR"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "paquet non trouvé dans les référentiels"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquet"
msgstr[1] "paquets"
msgstr[2] "paquets"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "erreur lors de l'import des clés"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "suppression des paquets AUR du cache..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "suppression des fichiers AUR non suivis du cache..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "le fchier PKGDEST pour %s est listé par makepkg mais n'existe pas : %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr "il ny a rien à faire"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire : %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "opération non gérée"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "version inconnue"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "oui"