1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd synced 2024-07-09 04:26:06 +00:00
Commit Graph

75 Commits

Author SHA1 Message Date
Piotr Drąg
cbc96ad976 po: Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings)

Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/pl/
Translation: systemd/main
2024-06-02 06:24:37 +09:00
Weblate
838d2a142a po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/
Translation: systemd/main
2024-06-01 08:22:42 +02:00
Luca Boccassi
7167dd5928 Update translation files
ninja -C build systemd-pot
ninja -C build systemd-update-po
2024-05-14 17:12:41 +01:00
Piotr Drąg
eb1ec9ce4d po: Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings)

Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/pl/
Translation: systemd/main
2024-04-27 12:21:02 +02:00
Weblate
f353c9f16e po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/
Translation: systemd/main
2024-04-22 19:25:20 +02:00
Luca Boccassi
ff57d17140 Update translation files 2024-04-22 14:56:24 +01:00
Piotr Drąg
374248ebe7 po: Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings)

Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/pl/
Translation: systemd/main
2024-03-04 19:12:57 +01:00
Weblate
ca904495de po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/
Translation: systemd/main
2024-03-04 11:38:46 +00:00
Frantisek Sumsal
ffc3240e99 po: update translation strings
Resolves: #31603
2024-03-04 10:12:11 +01:00
Weblate
e5c6aa7230 po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
2023-11-18 12:18:18 +01:00
Luca Boccassi
077a10c062 Update po files
These are all newline breaks, but some meson tool changed at some
point that causes all of these changes to happen, and they have
started to appear when Weblate sends translations update, making
them very hard to review as they are mostly adding these breaks.
Update all files once and for all so that new translations PRs are
easier to review.
2023-11-14 21:26:27 +00:00
Piotr Drąg
f69620c7f0 po: Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/pl/
Translation: systemd/main
2023-07-15 14:18:55 +02:00
Weblate
64efe0bfa1 po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
2023-07-14 12:51:32 +01:00
Weblate
19731f4a7b po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
2023-07-07 05:24:53 +09:00
Piotr Drąg
b6a3fe2666 catalog,po: update Polish translation 2023-06-27 21:53:32 +01:00
Frantisek Sumsal
e9c43e5f22 po: regenerate the translation files
See: https://mesonbuild.com/Localisation.html#generate-pot-file
Resolves: #25071
2022-10-20 10:38:15 +02:00
Piotr Drąg
63d08a8571 catalog,po: update Polish translation 2022-05-15 17:42:36 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
acee2a2553 po: drop Project-Id-Version from header template
Since they were pretty inconsistent anyway, let's assume that they
don't matter.
2022-01-03 21:19:20 +01:00
Weblate
1e6cf7fb47 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2021-01-09 11:51:31 +01:00
Weblate
e98ed6567f Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2021-01-02 01:37:13 +01:00
Yu Watanabe
db9ecf0501 license: LGPL-2.1+ -> LGPL-2.1-or-later 2020-11-09 13:23:58 +09:00
Piotr Drąg
f857a84b7e po: update Polish translation 2020-10-19 09:11:40 +02:00
Weblate
78ed7aafa4 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2020-08-24 09:29:19 +02:00
Piotr Drąg
793452e0ba catalog,po: update Polish translation 2020-05-04 17:13:02 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
38b38500c6 tree-wide: use "hostname" spelling everywhere
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite
the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version
does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and
>1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular
spelling choice.
2020-04-21 16:58:04 +02:00
Piotr Drąg
0208c4bb3c po: update Polish translation 2020-03-17 12:21:04 +01:00
Piotr Drąg
8632e87689 po: update Polish translation 2020-03-02 14:45:42 +09:00
Yu Watanabe
c4ad7f83ec homed: fix typo 2020-02-29 16:06:45 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
4617d37a37 po: fix confusion about what "it" is in Polish translation 2020-02-26 13:05:20 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
09460a234b tree-wide: replace "asked to inhibit it" with "is inhibiting this"
The problem with the original form is that the subject of the sentence with
passive void is "the system", and we're not inhibiting the system. In English
the sense can be made out, but the form is gramatically incorrect.
In fact, the Polish translation got this wrong:
> msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
> msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
"jego" can only refer to "the system", because of gender mismatch with "power
off". If our translators cannot grok the message, then we should probably reword
it.

Also, drop the "asked to" part. Everything we do is over IPC, so we only ever
"ask" for things, and this adds no value.
2020-02-26 11:32:32 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
15f73764c4 tree-wide: replace present participle forms
Infinitive is shorter and sounds better too.
2020-02-26 11:24:54 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
a856a83f18 po: update Polish translation of "home area"
"Przestrzeń domowa" is awkward too, but "katalog domowy" is misleading.
2020-02-26 11:15:42 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
18143cd767 tree-wide: s/home/home area/g
"home" is okay-ish in English, but rather awkward in many other languages.
For example, even before this change, in fr.po we had "un espace personnel"
as the translation everywhere. Let's use a less overloaded term.

Fixes #14789.
2020-02-26 11:11:57 +01:00
Piotr Drąg
10f58ad015 po: update Polish translation 2020-02-02 20:46:57 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
402058dc3a polkit: tweak grammar 2020-01-30 12:34:05 +01:00
Piotr Drąg
ce306dd872 po: update Polish translation 2020-01-30 09:28:36 +01:00
Piotr Drąg
880a116ce3 po: update Polish translation 2019-10-26 17:17:30 +02:00
Piotr Drąg
e1ac3e6a4e po: update Polish translation 2019-10-02 16:11:52 +02:00
AsciiWolf
984b96aa7a polkit: fix typo 2019-09-20 21:02:47 +09:00
Piotr Drąg
9870c55ef5 po: update Polish translation 2019-09-14 13:05:46 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
ea2552639b polkit: change "revert settings" to "reset settings"
"reset" is more understandable. The verb is "revert", but it might actually be
better to have a description which uses different words instead of duplicating
the name of the command.

379158684a (commitcomment-34992552)
2019-09-12 18:35:49 +02:00
Piotr Drąg
ca8ba8f8c0 po: update Polish translation 2019-09-04 09:14:32 +02:00
Piotr Drąg
8c62066cd6 po: update Polish translation 2019-07-30 21:39:43 +02:00
Piotr Drąg
25524e48f3 po: update Polish translation 2019-07-14 00:07:18 +02:00
Piotr Drąg
276cf52fc0 po: update Polish translation 2019-03-29 15:25:07 +01:00
Piotr Drąg
119d27317c po: update Polish translation 2019-03-07 11:02:50 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
9507f4ea61 po: drop duplicate "This file is distributed under..." lines
The header already says "LGPL-2.1+", so there is no need to repeat
the same thing more ambiguously.
2018-10-31 09:34:38 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
3728de04b3 Drop copyright for Piotr Drąg
Ack in #9320.

Also drop some lines with my name.
2018-10-31 09:34:29 +01:00
Piotr Drąg
7b36621677 po: update Polish translation 2018-10-28 12:52:46 +01:00
Piotr Drąg
e358d98ca7 po: update Polish translation 2018-08-24 16:53:22 +02:00