okular/po/el/org.kde.active.documentviewer.po
2023-08-11 01:42:53 +00:00

230 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# org.kde.active.documentviewer.po translation el
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2017, 2019, 2021.
# Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:20+0300\n"
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: package/contents/ui/Bookmarks.qml:20 package/contents/ui/OkularDrawer.qml:85
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:21
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:32
msgid "Issued By"
msgstr "Εκδόθηκε από"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:37
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:65
msgid "Common Name:"
msgstr "Κοινό όνομα:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:43
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:71
msgid "EMail:"
msgstr "EΜail:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:49
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:77
msgid "Organization:"
msgstr "Οργανισμός:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:60
msgid "Issued To"
msgstr "Εκδόθηκε σε"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:88
msgid "Validity"
msgstr "Εγκυρότητα"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:93
msgid "Issued On:"
msgstr "Εκδόθηκε στις:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:99
msgid "Expires On:"
msgstr "Λήγει στις:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:110
msgid "Fingerprints"
msgstr "Αποτυπώματα"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:115
msgid "SHA-1 Fingerprint:"
msgstr "SHA-1 αποτύπωμα:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:121
msgid "SHA-256 Fingerprint:"
msgstr "SHA-256 αποτύπωμα:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:135
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή..."
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:141
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:148
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:149
msgid "Certificate File (*.cer)"
msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού (*.cer)"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:164
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:168
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:166
msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής πιστοποιητικού."
#: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
#: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About"
msgstr "Περίγραμμα"
#: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed"
msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Προσθέστε αυτήν τη σελίδα στους σελιδοδείκτες"
#: package/contents/ui/MainView.qml:82
msgid "No document open"
msgstr "Κανένα ανοικτό έγγραφο"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:57
msgid "Thumbnails"
msgstr "Εικόνες επισκόπησης"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:71
msgid "Table of contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:99
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:30
msgid "Signature Properties"
msgstr "Ιδιότητες υπογραφής"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:44
msgid "Validity Status"
msgstr "Κατάσταση εγκυρότητας"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:50
msgid "Signature Validity:"
msgstr "Εγκυρότητα υπογραφής:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:56
msgid "Document Modifications:"
msgstr "Τροποποιήσεις εγγράφου:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:63
msgid "Additional Information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:72
msgid "Signed By:"
msgstr "Υπογραφή από:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:78
msgid "Signing Time:"
msgstr "Χρόνος υπογραφής:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:84
msgid "Reason:"
msgstr "Αιτία:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:91
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "No document open"
msgid "Document Version"
msgstr "Κανένα ανοικτό έγγραφο"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:110
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
msgid "Document Revision %1 of %2"
msgstr "Αναθεώρηση εγγράφου %1 από %2"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:114
msgid "Save Signed Version..."
msgstr "Αποθήκευσης υπογεγραμμένης έκδοσης..."
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:128
msgid "View Certificate..."
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού..."
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:170
msgid "Could not save the signature."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της υπογραφής."
#: package/contents/ui/Signatures.qml:27
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμη"
#: package/contents/ui/ThumbnailsBase.qml:43
msgid "No results found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελεματα."
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Αναζήτηση..."
#~ msgid ""
#~ "No Documents found. To start to read, put some files in the Documents "
#~ "folder of your device."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκαν έγγραφα. Για να διαβάσετε, τοποθετήστε μερικά αρχεία στο "
#~ "φάκελο Documents (Έγγραφα) της συσκευής σας."
#~ msgid "Document viewer for Plasma Active using Okular"
#~ msgstr "Προβολέας εγγράφων για το Plasma Active με χρήση του Okular"
#~ msgid "Reader"
#~ msgstr "Πρόγραμμα ανάγνωσης"
#~ msgid "Copyright 2012 Marco Martin"
#~ msgstr "Copyright 2012 Marco Martin"
#~ msgid "Marco Martin"
#~ msgstr "Marco Martin"
#~ msgid "URL of the file to open"
#~ msgstr "URL του αρχείου για άνοιγμα"