mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-12 10:53:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
dcd4f330f6
commit
9e115c8927
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Veřejný klíč"
|
||||||
#: gui/certificatemodel.cpp:53
|
#: gui/certificatemodel.cpp:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Key Usage"
|
msgid "Key Usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Použití klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/certificatemodel.cpp:72
|
#: gui/certificatemodel.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Rovná čára"
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:50
|
#: gui/guiutils.cpp:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Polygon with Comment"
|
msgid "Polygon with Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mnohoúhelník bez komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92
|
#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92
|
||||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1318
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1318
|
||||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Mnohoúhelník"
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:54
|
#: gui/guiutils.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Geometry with Comment"
|
msgid "Geometry with Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geometrie s komentářem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:54
|
#: gui/guiutils.cpp:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Geometrie"
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:59
|
#: gui/guiutils.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Highlight with Comment"
|
msgid "Highlight with Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zvýraznění s komentářem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:59 part/annotationwidgets.cpp:655
|
#: gui/guiutils.cpp:59 part/annotationwidgets.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Zvýraznění"
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:62
|
#: gui/guiutils.cpp:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Squiggle with Comment"
|
msgid "Squiggle with Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vlnovka s komentářem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:656
|
#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:656
|
||||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1322
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1322
|
||||||
|
@ -848,17 +848,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:48
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed."
|
msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Struktura podpisu CMS/PKCS7 je chybná."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:50
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The requested signature is not present in the document."
|
msgid "The requested signature is not present in the document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyžadovaný podpis v dokumentu není přítomen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:52
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The signature could not be verified."
|
msgid "The signature could not be verified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podpis nemohl být ověřen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:60
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Certifikát vypršel."
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:70
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Certificate has not yet been verified."
|
msgid "Certificate has not yet been verified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Certifikát ještě nebyl nelze ověřen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:72
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Pouze šifrovat"
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:142
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Usage Specified"
|
msgid "No Usage Specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nebylo zadáno žádné použití"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:149
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:149
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ", "
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:163
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:163
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The document has not been modified since it was signed."
|
msgid "The document has not been modified since it was signed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokument nebyl od podepsání změněn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:166
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1023,17 +1023,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
|
"The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokument byl změněn způsobem, který nebyl podepisujícím povolen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:172
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The document integrity verification could not be completed."
|
msgid "The document integrity verification could not be completed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ověření Požadovanou operaci není možné dokončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:205
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This document has unsigned signature fields."
|
msgid "This document has unsigned signature fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento dokument má nepodepsaná pole s podpisem."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:208
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1045,6 +1045,7 @@ msgstr "Tento dokument je digitálně podepsán."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is digitally signed. There have been changes since last signed."
|
"This document is digitally signed. There have been changes since last signed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"tento dokument je digitálně podepsán. Od posledního podpisu došlo ke změnám."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:213
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:213
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1052,6 +1053,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This document is digitally signed. Some of the signatures could not be "
|
"This document is digitally signed. Some of the signatures could not be "
|
||||||
"validated properly."
|
"validated properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tento dokument je digitálně podepsán. Některé z podpisů nešlo pořádně ověřit."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/signaturemodel.cpp:141
|
#: gui/signaturemodel.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2145,7 +2147,7 @@ msgstr "Odstranit všechny záložky tohoto dokumentu"
|
||||||
#: part/certificateviewer.cpp:121
|
#: part/certificateviewer.cpp:121
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Certificate Viewer"
|
msgid "Certificate Viewer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prohlížeč certifikátů"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/certificateviewer.cpp:124
|
#: part/certificateviewer.cpp:124
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2190,7 +2192,7 @@ msgstr "Platnost"
|
||||||
#: part/certificateviewer.cpp:152
|
#: part/certificateviewer.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Fingerprints"
|
msgid "Fingerprints"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otisky"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/certificateviewer.cpp:160
|
#: part/certificateviewer.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2220,12 +2222,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: part/certificateviewer.cpp:233
|
#: part/certificateviewer.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Certificate File (*.cer)"
|
msgid "Certificate File (*.cer)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Soubor s certifikátem (*.cer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/certificateviewer.cpp:236
|
#: part/certificateviewer.cpp:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not export the certificate"
|
msgid "Could not export the certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Certifikát nelze exportovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/colormodemenu.cpp:17
|
#: part/colormodemenu.cpp:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2243,7 +2245,7 @@ msgstr "Změnit barvy"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
||||||
msgid "&Normal Colors"
|
msgid "&Normal Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Normální barvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/colormodemenu.cpp:39
|
#: part/colormodemenu.cpp:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2473,7 +2475,7 @@ msgstr "Kontrast:"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:listbox Config dialog, accessibility page"
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, accessibility page"
|
||||||
msgid "Text-to-speech engine:"
|
msgid "Text-to-speech engine:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nástroj pro hlasovou syntézu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgaccessibility.cpp:165
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:165
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2513,6 +2515,8 @@ msgid ""
|
||||||
"information is saved in annotated documents, and so will be transmitted "
|
"information is saved in annotated documents, and so will be transmitted "
|
||||||
"together with the document."
|
"together with the document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Poznámka:</b> Tot nastavení je použito pouze pro poznámky. Informace je "
|
||||||
|
"uložena v dokumentu s poznámkami, a taky bude vysílána spolu s dokumentem."
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgannotations.cpp:48
|
#: part/dlgannotations.cpp:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2696,7 +2700,7 @@ msgstr "Otevírat nové soubory v kartách"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
||||||
msgid "Switch to existing tab if file is already open"
|
msgid "Switch to existing tab if file is already open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přepnout na existující kartu pokud je soubor již otevřen"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlggeneral.cpp:137
|
#: part/dlggeneral.cpp:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2726,7 +2730,7 @@ msgstr "Směr čtení zprava doleva"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
||||||
msgid "Open in continuous mode by default"
|
msgid "Open in continuous mode by default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otevřít v průběžném režimu jako výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlggeneral.cpp:173
|
#: part/dlggeneral.cpp:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2836,7 +2840,7 @@ msgstr "Agresivní"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
||||||
msgid "Greedy"
|
msgid "Greedy"
|
||||||
msgstr "Nenasytné"
|
msgstr "Nenasytná"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgperformance.cpp:40
|
#: part/dlgperformance.cpp:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Spinbox prefix: Advance automatically: every n seconds"
|
msgctxt "Spinbox prefix: Advance automatically: every n seconds"
|
||||||
msgid "every "
|
msgid "every "
|
||||||
msgstr "každých"
|
msgstr "každých "
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgpresentation.cpp:38
|
#: part/dlgpresentation.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2923,7 +2927,7 @@ msgstr[2] " sekund"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:spinbox Config dialog, presentation page"
|
msgctxt "@label:spinbox Config dialog, presentation page"
|
||||||
msgid "Advance automatically:"
|
msgid "Advance automatically:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokračovat automaticky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgpresentation.cpp:53
|
#: part/dlgpresentation.cpp:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3001,7 +3005,7 @@ msgstr "Zobrazovat souhrnnou stránku"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
||||||
msgid "Instant (Never use animations)"
|
msgid "Instant (Never use animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okamžitě (nepoužívat animace)"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgpresentation.cpp:101
|
#: part/dlgpresentation.cpp:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3127,7 +3131,7 @@ msgstr "Výchozí přechod:"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, preferred screen"
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, preferred screen"
|
||||||
msgid "Preferred screen:"
|
msgid "Preferred screen:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preferovaná obrazovka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgpresentation.cpp:137
|
#: part/dlgpresentation.cpp:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3135,7 +3139,7 @@ msgctxt ""
|
||||||
"@label Config dialog, presentation page, heading line for drawing tool "
|
"@label Config dialog, presentation page, heading line for drawing tool "
|
||||||
"manager"
|
"manager"
|
||||||
msgid "<h3>Drawing Tools</h3>"
|
msgid "<h3>Drawing Tools</h3>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<h3>Nástroje pro kreslení</h3>"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgpresentation.cpp:171
|
#: part/dlgpresentation.cpp:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4157,7 +4161,7 @@ msgstr "Nastavit režimy barvy..."
|
||||||
#: part/part.cpp:867
|
#: part/part.cpp:867
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select All Text on Current Page"
|
msgid "Select All Text on Current Page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vybrat všechen text na současné stránce"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/part.cpp:880
|
#: part/part.cpp:880
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4167,7 +4171,7 @@ msgstr "Zobraz&it postranní panel"
|
||||||
#: part/part.cpp:889
|
#: part/part.cpp:889
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show &Page Bar"
|
msgid "Show &Page Bar"
|
||||||
msgstr "Ukázat panel st&ránek"
|
msgstr "Zobrazit panel st&ránek"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/part.cpp:895
|
#: part/part.cpp:895
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5267,12 +5271,12 @@ msgctxt ""
|
||||||
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
|
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
|
||||||
"file name and %2 it's extension"
|
"file name and %2 it's extension"
|
||||||
msgid "%1_signed.%2"
|
msgid "%1_signed.%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1_podepsal.%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/signaturepartutils.cpp:95
|
#: part/signaturepartutils.cpp:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save Signed File As"
|
msgid "Save Signed File As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uložit podepsaný soubor jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5287,12 +5291,12 @@ msgstr "Stav platnosti"
|
||||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:52
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Signature Validity:"
|
msgid "Signature Validity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Platnost podpisu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:53
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Document Modifications:"
|
msgid "Document Modifications:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Změny dokumentu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:56
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "Verze dokumentu"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
|
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
|
||||||
msgid "Document Revision %1 of %2"
|
msgid "Document Revision %1 of %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Revize dokumentu %1 z %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:79
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr "Zobrazit postranní lištu"
|
||||||
#: shell/shell.cpp:548
|
#: shell/shell.cpp:548
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Lock Sidebar"
|
msgid "Lock Sidebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zamknout postranní panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/shell.cpp:645
|
#: shell/shell.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: shell/shell.cpp:767
|
#: shell/shell.cpp:767
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varovat mě při pokusu o uzavření vícero karet"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/welcomescreen.cpp:64
|
#: shell/welcomescreen.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
|
@ -3,22 +3,22 @@
|
||||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2017, 2019.
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2017, 2019.
|
||||||
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
|
||||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021.
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
|
||||||
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
|
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
|
||||||
"their creation."
|
"their creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povolením této volby umožní okularu kontaktovat servery třetích stran pro "
|
||||||
|
"kontrolu zda nebyly použité certifikáty od jejich vytvoření odvolány."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
||||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:66
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:66
|
||||||
|
@ -69,6 +71,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
|
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zkontrolovat odvolání digitálních podpisů certifikátů pomocí serverů třetích "
|
||||||
|
"stran."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
||||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73
|
||||||
|
@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Dostupné certifikáty"
|
||||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:114
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "&Load Signatures"
|
msgid "&Load Signatures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Načíst podp&isy"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:86
|
#: generator_pdf.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -158,12 +162,12 @@ msgstr "Přizpůsobit plné stránce"
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:103
|
#: generator_pdf.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "None; print original size"
|
msgid "None; print original size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Žádné. Vytisknout v původní velikosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:104
|
#: generator_pdf.cpp:104
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Režim škálování pro vytištěné stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:105
|
#: generator_pdf.cpp:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -213,6 +217,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Date: %2"
|
"Date: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podepsal: %1\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Datum: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: generator_pdf.cpp:1556
|
#: generator_pdf.cpp:1556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy PDF"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
||||||
"content correctly"
|
"content correctly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "V dokumentu byly nalezeny chyby. Okular jej nemusí zobrazit správně."
|
||||||
|
|
||||||
#: pdfsettingswidget.cpp:43
|
#: pdfsettingswidget.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -270,6 +277,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Používáte knihovnu Poppler sestavenou bez podpory NSS.\n"
|
||||||
|
"Přidání digitálních podpisů z tohoto důvodu není možné"
|
||||||
|
|
||||||
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -279,7 +288,7 @@ msgstr "Vyžadován restart"
|
||||||
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pro změnu nastavení adresáře NSS potřebujete restartovat Okular"
|
||||||
|
|
||||||
#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46
|
#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012, 2013, 2018, 2021, 2022.
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012, 2013, 2018, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 14:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/Bookmarks.qml:20 package/contents/ui/OkularDrawer.qml:85
|
#: package/contents/ui/Bookmarks.qml:20 package/contents/ui/OkularDrawer.qml:85
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "O aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:104
|
#: package/contents/ui/main.qml:104
|
||||||
msgid "Password Needed"
|
msgid "Password Needed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je potřeba heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
|
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
|
||||||
msgid "Remove bookmark"
|
msgid "Remove bookmark"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 08:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "ხაზის სიგანე"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
||||||
msgid "Opacity"
|
msgid "Opacity"
|
||||||
msgstr "_გაუმჭვირვალობა"
|
msgstr "გაუმჭვირვალობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3127
|
#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr "&გაუმჭვირვალობა:"
|
||||||
#: part/annotationwidgets.cpp:365
|
#: part/annotationwidgets.cpp:365
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Icon:"
|
msgid "Icon:"
|
||||||
msgstr "_ხატულა:"
|
msgstr "ხატულა:"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/annotationwidgets.cpp:366
|
#: part/annotationwidgets.cpp:366
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "კომე_ნტარი"
|
msgstr "კომენტარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/annotationwidgets.cpp:367
|
#: part/annotationwidgets.cpp:367
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility"
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility"
|
||||||
msgid "Always visible"
|
msgid "Always visible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ყოველთვის ხილული"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgpresentation.cpp:78
|
#: part/dlgpresentation.cpp:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: part/part.cpp:817
|
#: part/part.cpp:817
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close &Find Bar"
|
msgid "Close &Find Bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ძებნის &ზოლის დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/part.cpp:822
|
#: part/part.cpp:822
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: part/side_reviews.cpp:142
|
#: part/side_reviews.cpp:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Group by Author"
|
msgid "Group by Author"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ავტორით დაჯგუფება"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/side_reviews.cpp:150
|
#: part/side_reviews.cpp:150
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "ახლახანს გახსნილი დოკუმენ
|
||||||
#: shell/welcomescreen.ui:153
|
#: shell/welcomescreen.ui:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Welcome to Okular"
|
msgid "Welcome to Okular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "მოგესალმებათ Okular"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
|
||||||
#: shell/welcomescreen.ui:232
|
#: shell/welcomescreen.ui:232
|
||||||
|
@ -5540,4 +5540,4 @@ msgstr "ყველას დავიწყება"
|
||||||
#: shell/welcomescreen.ui:455
|
#: shell/welcomescreen.ui:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide welcome screen"
|
msgid "Hide welcome screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "საწყისი ეკრანის დამალვა"
|
||||||
|
|
|
@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 12:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
||||||
msgid "Custom Text Editor"
|
msgid "Custom Text Editor"
|
||||||
msgstr "Eigen teksteditor"
|
msgstr "Eigen tekstbewerker"
|
||||||
|
|
||||||
#: part/dlgeditor.cpp:30
|
#: part/dlgeditor.cpp:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue