GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-07-03 02:12:44 +00:00
parent f822b107f8
commit 2671864171
5 changed files with 34 additions and 31 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 08:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Enable overprint preview"
msgstr ""
msgstr "Activar a vista previa de sobreimpresión."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
"Comprobar a revogación dos certificados de sinaturas dixitais mediante "
"servidores de terceiras partes"
"servidores de terceiras partes."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Requírese reiniciar"
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"Ten que reiniciar Okular tras cambias a configuración do directorio de NSS"
"Ten que reiniciar Okular tras cambias a configuración do cartafol de NSS."
#: pdfsignatureutils.cpp:194
#, kde-format

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 01:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Name\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Highlight\n"
"X-POFile-SpellExtra: luma Poppler cmd Itemc\n"
"X-POFile-SpellExtra: luma Poppler cmd Itemc kleopatra\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -5505,15 +5505,14 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr "Ver o Certificado..."
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Certificate..."
#, kde-format
msgid "View in Certificate Manager"
msgstr "Ver o Certificado..."
msgstr "Ver no Gestor de Certificados"
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
msgstr ""
msgstr "O Gestor de Certificados do KDE (kleopatra) não foi encontrado"
#: part/thumbnaillist.cpp:1028
#, kde-format

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 01:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:54+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "zepires@gmail.com"
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Enable overprint preview"
msgstr ""
msgstr "Activar a antevisão de impressão alargada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:11+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:21+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "ஒளிக்காட்சியைத் தொடர்"
#: core/audioplayer.cpp:318
#, kde-format
msgid "This Okular is built without audio support"
msgstr ""
msgstr "இந்த ஆக்குலர், ஒலி ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டுள்ளது"
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
#, kde-format
@ -2861,11 +2861,10 @@ msgid "Memory usage:"
msgstr "நினைவு பயன்பாடு:"
#: part/dlgperformance.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default transition:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
msgid "Enable text antialias"
msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:"
msgstr "உரை திரிபுத்திருத்தத்தை இயக்கு"
#: part/dlgperformance.cpp:56
#, kde-format
@ -5302,8 +5301,7 @@ msgstr "காரணம்:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
#, kde-format
msgid "optional"
msgstr "கட்டாயமில்லை"
@ -5472,15 +5470,14 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr "சான்றிதழைப் பார்..."
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Certificate..."
#, kde-format
msgid "View in Certificate Manager"
msgstr "சான்றிதழைப் பார்..."
msgstr "சான்றிதழ் மேலாளியில் காட்டு"
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
msgstr ""
msgstr "கே.டீ.யீ. சான்றிதழ் மேலாளி (kleopatra) கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: part/thumbnaillist.cpp:1028
#, kde-format
@ -5508,12 +5505,12 @@ msgstr "நிறுத்து"
#: part/videowidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this okular"
msgstr ""
msgstr "இந்த ஆக்குலரில் ஒளிக்காட்சிகள் ஆதரிக்கப்படா"
#: part/videowidget.cpp:507
#, kde-format
msgid "Videos not supported in this Okular"
msgstr ""
msgstr "இந்த ஆக்குலரில் ஒளிக்காட்சிகள் ஆதரிக்கப்படா"
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
#, kde-format

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 17:41+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:38+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Enable overprint preview"
msgstr ""
msgstr "மேல் அச்சிடுவதன் (overprinting) முன்னோட்டங்காட்டு"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
@ -89,6 +89,8 @@ msgid ""
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
"their creation."
msgstr ""
"இத்தேர்வை இயக்கினால், கையொப்பங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள சான்றிதழ்கள் திரும்ப‍ப்பெறப்பட்டுள்ளனவா "
"என்று சரிபார்ப்பதற்கு மூன்றாம் தரப்பு OCSP சேவையகங்களை ஆக்குலர் தொடர்புகொள்ளும்."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
@ -96,12 +98,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
"மூன்றாம் தரப்பு சேவையகங்களின் மூலம் எண்ம கையொப்பங்களுக்கான சான்றிதழ்கள் திரும்ப‍"
"ப்பெறப்பட்டுள்ளனவா என சரிபார்"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr ""
msgstr "கையொப்ப பின்நிரல்:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
@ -160,12 +164,12 @@ msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr ""
msgstr "பரவு வரைகலையை கட்டாயப்படுத்து"
#: generator_pdf.cpp:95
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr ""
msgstr "அச்சிடுமுன் பரவுப்படமாக (raster image-ஆக) மாற்றும்"
#: generator_pdf.cpp:96
#, kde-format
@ -174,6 +178,9 @@ msgid ""
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"ஒவ்வொரு பக்கத்தையும் அச்சிடுமுன் அதை பரவுப்படமாக (raster image-ஆக) மாற்றும். அச்சின் "
"தரத்தை இது பெரும்பாலும் குறைக்கும், ஆனால் ஒழுங்காக அச்சிட முடியாத ஆவணங்களுக்கு இது "
"தேவைப்படலாம்."
#: generator_pdf.cpp:106
#, kde-format
@ -219,7 +226,7 @@ msgstr "ஆம்"
#: generator_pdf.cpp:947
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr ""
msgstr "நேரியல்பாக்கப்பட்டதா"
#: generator_pdf.cpp:1378
#, kde-format