mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-02 14:45:04 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
eea0c743e2
commit
fa30592318
|
@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
@ -36,8 +35,6 @@ msgstr "carramba@epf.pl, maciej.wiklo@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/bar.cpp:35
|
#: admin/bar.cpp:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
|
|
||||||
#| msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
|
|
||||||
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
|
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
|
||||||
msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
|
msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
|
||||||
msgstr "Działam jako administrator — zachowaj ostrożność!"
|
msgstr "Działam jako administrator — zachowaj ostrożność!"
|
||||||
|
@ -56,8 +53,6 @@ msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/bar.cpp:47
|
#: admin/bar.cpp:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#| msgid "Risks of Acting as an Administrator"
|
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Finish acting as an administrator"
|
msgid "Finish acting as an administrator"
|
||||||
msgstr "Przestań działać jako administrator"
|
msgstr "Przestań działać jako administrator"
|
||||||
|
@ -1960,8 +1955,6 @@ msgstr "Ukryj pasek filtra"
|
||||||
|
|
||||||
#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
|
#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action"
|
|
||||||
#| msgid "Create Folder…"
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Move to New Folder…"
|
msgid "Move to New Folder…"
|
||||||
msgstr "Przenieś do nowego katalogu…"
|
msgstr "Przenieś do nowego katalogu…"
|
||||||
|
@ -4403,8 +4396,6 @@ msgstr "Pokaż podglądy w widoku dla:"
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Show previews"
|
|
||||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||||
msgid "Show previews for"
|
msgid "Show previews for"
|
||||||
msgstr "Pokaż podglądy dla"
|
msgstr "Pokaż podglądy dla"
|
||||||
|
@ -4433,17 +4424,12 @@ msgstr "plików o dowolnym rozmiarze"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 file"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
|
||||||
msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
|
msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
|
||||||
msgid "no file"
|
msgid "no file"
|
||||||
msgstr "żadnego pliku"
|
msgstr "żadnego pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
|
||||||
#| msgid "Show preview of files and folders"
|
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Show previews for folders"
|
msgid "Show previews for folders"
|
||||||
msgstr "Pokaż podgląd dla plików i katalogów"
|
msgstr "Pokaż podgląd dla plików i katalogów"
|
||||||
|
@ -4457,24 +4443,19 @@ msgid ""
|
||||||
"para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
|
"para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
|
||||||
"when accessing storage over metered connections.</para>"
|
"when accessing storage over metered connections.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<para>Tworzenie <emphasis>podglądów</emphasis> dla katalogów zdalnych jest <"
|
"<para>Tworzenie <emphasis>podglądów</emphasis> dla katalogów zdalnych jest "
|
||||||
"emphasis "
|
"<emphasis strong='true'>bardzo kosztowne</emphasis> pod względem zasobów "
|
||||||
"strong='true'>bardzo kosztowne</emphasis> pod względem zasobów sieciowych.</"
|
"sieciowych.</para><para>Wyłącz to, jeśli przeglądanie zdalnych katalogów w "
|
||||||
"para><para>Wyłącz to, jeśli przeglądanie zdalnych katalogów w Dolphinie jest"
|
"Dolphinie jest wolne lub, gdy używasz połączenia taryfowego.</para>"
|
||||||
" wolne lub, gdy używasz połączenia taryfowego.</para>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
|
|
||||||
#| msgid "Local files above:"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Local storage:"
|
msgid "Local storage:"
|
||||||
msgstr "Lokalna przechowalnia:"
|
msgstr "Lokalna przechowalnia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
|
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
#| msgid "Restore"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Remote storage:"
|
msgid "Remote storage:"
|
||||||
msgstr "Zdalna przechowalnia:"
|
msgstr "Zdalna przechowalnia:"
|
||||||
|
@ -7709,4 +7690,3 @@ msgstr "Uaktualnienie szczegółów o wersji…"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Upuszczone elementy znajdują się już wewnątrz folderu <filename>%1</"
|
#~ "Upuszczone elementy znajdują się już wewnątrz folderu <filename>%1</"
|
||||||
#~ "filename>"
|
#~ "filename>"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: servicemenuinstaller.cpp:43
|
#: servicemenuinstaller.cpp:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue