mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-07-15 18:01:11 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
22da90be53
commit
417eeced08
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ context menu Icon Size? No different entries ?-->
|
|||
<para
|
||||
>Si totes les extensions de fitxer a la selecció són diferents, el nom de tots els fitxers es podrà canviar sense necessitat d'utilitzar un marcador de posició <userinput
|
||||
>#</userinput
|
||||
> preservant alhora les extensions de fitxer. Això és útil, &pex;, per a canviar el nom d'un fitxer de vídeo i tots els fitxers de subtítols associats, de manera que tinguin el mateix nom de fitxer, però amb extensions diferents. </para>
|
||||
> conservant alhora les extensions de fitxer. Això és útil, &pex;, per a canviar el nom d'un fitxer de vídeo i tots els fitxers de subtítols associats, de manera que tinguin el mateix nom de fitxer, però amb extensions diferents. </para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="compare-files">
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 18:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Farciment lateral"
|
|||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Highlight entire row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressalta la fila sencera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
||||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
|
||||
|
@ -4266,22 +4266,20 @@ msgstr "Carpetes:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking anywhere on the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fent clic en qualsevol lloc de la fila"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking on icon or name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fent clic en la icona o el nom"
|
||||
|
||||
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Search for files and folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Open files and folders:"
|
||||
msgstr "Cerca de fitxers i carpetes"
|
||||
msgstr "Obre fitxers i carpetes:"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cut…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leikkaa…"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1611
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -336,12 +336,10 @@ msgstr ""
|
|||
"toisaalle. Alkuperäiset kohteet poistetaan."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy…"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
msgstr "Kopioi…"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -380,12 +378,10 @@ msgid "Copy to Inactive Split View"
|
|||
msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1634
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy to Inactive Split View…"
|
||||
msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään"
|
||||
msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään…"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -411,12 +407,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View"
|
|||
msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Move to Inactive Split View"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Move to Inactive Split View…"
|
||||
msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään"
|
||||
msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään…"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1645
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -511,19 +505,15 @@ msgstr "Etsi"
|
|||
|
||||
#. i18n: This action toggles a selection mode.
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1698
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Search for files and folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Select Files and Folders"
|
||||
msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita"
|
||||
msgstr "Valitse tiedostot ja kansiot"
|
||||
|
||||
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
|
||||
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1701
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Valitse"
|
||||
|
@ -4949,36 +4939,28 @@ msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
|||
msgstr "Kopioi ensimmäisen valitun kohteen sijainnin leikepöydälle."
|
||||
|
||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
#| msgid "Move to Trash"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
msgid "Move to Trash…"
|
||||
msgstr "Siirrä roskakoriin"
|
||||
msgstr "Siirrä roskakoriin…"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Poista…"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
#| msgid "Duplicate Here"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||
msgid "Duplicate Here…"
|
||||
msgstr "Monista tähän"
|
||||
msgstr "Monista tähän…"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Location"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||
msgid "Copy Location…"
|
||||
msgstr "Kopioi sijainti"
|
||||
msgstr "Kopioi sijainti…"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Opvulling aan de zijkant"
|
|||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Highlight entire row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gehele rij accentueren"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
||||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
|
||||
|
@ -4255,22 +4255,20 @@ msgstr "Mappen:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking anywhere on the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Door ergens in de rij te klikken"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking on icon or name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Door op een pictogram of naam te klikken"
|
||||
|
||||
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Search for files and folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Open files and folders:"
|
||||
msgstr "Naar bestanden en mappen zoeken"
|
||||
msgstr "Bestanden en mappen openen:"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 02:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 12:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Preenchimento Lateral"
|
|||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Highlight entire row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realçar a linha inteira"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
||||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
|
||||
|
@ -4263,22 +4263,20 @@ msgstr "Pastas:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking anywhere on the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao carregar em qualquer lado da linha"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking on icon or name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao carregar no ícone ou nome"
|
||||
|
||||
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Search for files and folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Open files and folders:"
|
||||
msgstr "Procurar pelos ficheiros e pastas"
|
||||
msgstr "Abrir os ficheiros e pastas:"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 12:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "Yeni Oluştur"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Path"
|
||||
msgstr "Konumu Aç"
|
||||
msgstr "Yolu Aç"
|
||||
|
||||
#: dolphincontextmenu.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Path in New Window"
|
||||
msgstr "Adresi Yeni Pencerede Aç"
|
||||
msgstr "Yolu Yeni Pencerede Aç"
|
||||
|
||||
#: dolphincontextmenu.cpp:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Path in New Tab"
|
||||
msgstr "Adresi Yeni Sekmede Aç"
|
||||
msgstr "Yolu Yeni Sekmede Aç"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu, bu uygulama için çok sayıda ayarı değiştirebileceğiniz bir pencere açar. "
|
||||
"Çeşitli ayarların açıklaması için <interface>Yardım|Dolphin El Kitabı</"
|
||||
"interface> içinde <emphasis>Dolphin Yapılandırması</emphasis> bölümüne gidin."
|
||||
"interface> içinde <emphasis>Dolphin Yapılandırması</emphasis> faslına gidin."
|
||||
|
||||
#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
|
||||
#. sense to state the external link's language in brackets to not
|
||||
|
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sağa izlemek buraya götürür.</para><para>Bu etkileşimli yol, beklenenden "
|
||||
"daha güçlüdür. Konum çubuğunun temel ve gelişmiş özellikleri hakkında daha "
|
||||
"fazla bilgi edinmek için <link url='help: /dolphin/location-bar.html'>burayı "
|
||||
"tıklayın</link>. Bu, El Kitabındaki özel sayfayı açacaktır.</para>"
|
||||
"tıklayın</link>. Bu, El Kitabı'ndaki özel sayfayı açacaktır.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:90
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Kenar Dolgusu"
|
|||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Highlight entire row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm satırı vurgula"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
||||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
|
||||
|
@ -4062,13 +4062,13 @@ msgstr "Genel:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
||||
msgid "Show full path inside location bar"
|
||||
msgstr "Konum çubuğunda tam adresi göster"
|
||||
msgstr "Konum çubuğunda tam yolu göster"
|
||||
|
||||
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
||||
msgid "Show full path in title bar"
|
||||
msgstr "Başlık çubuğunda tam adresi göster"
|
||||
msgstr "Başlık çubuğunda tam yolu göster"
|
||||
|
||||
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4232,22 +4232,20 @@ msgstr "Klasörler:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking anywhere on the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satırda herhangi bir yere tıklayarak"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking on icon or name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simgeye veya ada tıklayarak"
|
||||
|
||||
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Search for files and folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Open files and folders:"
|
||||
msgstr "Dosyaları ve klasörleri ara"
|
||||
msgstr "Dosyaları ve klasörleri aç:"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 16:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 20:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Бічна фаска"
|
|||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Highlight entire row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підсвітити увесь рядок"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
||||
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
|
||||
|
@ -4317,22 +4317,20 @@ msgstr "Теки:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking anywhere on the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клацанням будь-де у рядку"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
|
||||
msgid "By clicking on icon or name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клацанням на піктограмі або назві"
|
||||
|
||||
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Search for files and folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Open files and folders:"
|
||||
msgstr "Шукати файли і теки"
|
||||
msgstr "Відкривати файли і теки:"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue