2022-12-28 02:26:54 +00:00
|
|
|
|
# Zmicier <zmicerturok@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:09\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
2022-12-30 02:48:16 +00:00
|
|
|
|
"Language: be\n"
|
2022-12-28 02:26:54 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
|
|
|
|
|
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-Language: be\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-File: /main/be/dolphin/dolphin_servicemenuinstaller.po\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 8912\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць службовае меню Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць \"%1\", выхад са статусам \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося выдаліць \"%1\", выхад са статусам \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The file does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл не існуе!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|
|
|
|
msgstr "Падчас усталявання пакунка адбылася невядомая памылка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося запусціць загад распакавання для %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Працэс не завяршыўся за прымальны час: %1 %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося распакаваць %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося запусціць скрыпт усталявання %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося вызначыць правы доступу на %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|
|
|
|
msgid "\", \""
|
|
|
|
|
msgstr "\", \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|
|
|
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Скрыпт сродку ўсталявання %1 завяршыўся памылкай, спрабаваліся аргументы "
|
|
|
|
|
"\"%2\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося стварыць шлях %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл .desktop \"%1\" у %2: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося выдаліць каталог \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт усталявання ў %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося выдаліць файл .desktop %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт выдалення ў %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
|
|
|
|
msgstr "Загад для выканання: install або uninstall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
|
msgid "Path to archive."
|
|
|
|
|
msgstr "Шлях да архіва."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Command is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Патрэбны загад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Path to archive is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Патрэбны шлях да архіва."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Загад не падтрымліваецца: %1"
|