GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-28 02:26:54 +00:00
parent df11f2f168
commit 88c504b381
3 changed files with 206 additions and 82 deletions

View file

@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-10 11:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:01\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1640,6 +1640,7 @@ msgstr "Хібны пратакол"
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr ""
"Бягучае размяшчэнне зменена, <filename>%1</filename> больш не даступны."
#: filterbar/filterbar.cpp:26
#, kde-format
@ -2400,12 +2401,10 @@ msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr "Dolphin адкрыецца ў новым акне."
#: main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:shell"
#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
msgstr "Запуск дэмана Dolphin (патрэбна толькі для інтэрфейсу DBus)"
msgstr "Запуск дэмана Dolphin (патрэбна толькі для інтэрфейсу DBus)."
#: main.cpp:146
#, kde-format
@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "Бакавы водступ"
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
msgstr ""
msgstr "Падсвятленне радка ўводу"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
@ -4258,22 +4257,20 @@ msgstr "Каталогі:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
msgstr ""
msgstr "Пры пстрыканні ў любым месцы радка"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
msgstr ""
msgstr "Пры пстрыканні па значку або назве"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
msgstr "Пошук файлаў і каталогаў"
msgstr "Адкрыццё файлаў і каталогаў:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format
@ -4824,10 +4821,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Не знойдзена MTP-сумяшчальных прылад"
#: views/dolphinview.cpp:2268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Bluetooth devices found"
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Не знойдзена прылад Bluetooth"
msgstr "Не знойдзена прылад Apple"
#: views/dolphinview.cpp:2270
#, kde-format

View file

@ -0,0 +1,153 @@
# Zmicier <zmicerturok@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:09\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
"X-Crowdin-File: /main/be/dolphin/dolphin_servicemenuinstaller.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8912\n"
#: servicemenuinstaller.cpp:44
#, kde-format
msgid "Dolphin service menu installation failed"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць службовае меню Dolphin"
#: servicemenuinstaller.cpp:72
#, kde-format
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць \"%1\", выхад са статусам \"%2\""
#: servicemenuinstaller.cpp:104
#, kde-format
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
msgstr "Не ўдалося выдаліць \"%1\", выхад са статусам \"%2\""
#: servicemenuinstaller.cpp:117
#, kde-format
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Файл не існуе!"
#: servicemenuinstaller.cpp:126
#, kde-format
msgid "Unknown error when installing package"
msgstr "Падчас усталявання пакунка адбылася невядомая памылка"
#: servicemenuinstaller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца %1: %2"
#: servicemenuinstaller.cpp:190
#, kde-format
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
msgstr "Не ўдалося запусціць загад распакавання для %1"
#: servicemenuinstaller.cpp:195
#, kde-format
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
msgstr "Працэс не завяршыўся за прымальны час: %1 %2"
#: servicemenuinstaller.cpp:199
#, kde-format
msgid "Failed to uncompress %1"
msgstr "Не ўдалося распакаваць %1"
#: servicemenuinstaller.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to run installer script %1"
msgstr "Не ўдалося запусціць скрыпт усталявання %1"
#: servicemenuinstaller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
msgstr "Не ўдалося вызначыць правы доступу на %1: %2"
#: servicemenuinstaller.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Separator between arguments"
msgid "\", \""
msgstr "\", \""
#: servicemenuinstaller.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
msgstr ""
"Скрыпт сродку ўсталявання %1 завяршыўся памылкай, спрабаваліся аргументы "
"\"%2\"."
#: servicemenuinstaller.cpp:286
#, kde-format
msgid "Failed to create path %1"
msgstr "Не ўдалося стварыць шлях %1"
#: servicemenuinstaller.cpp:300
#, kde-format
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл .desktop \"%1\" у %2: %3"
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
#, kde-format
msgid "Failed to remove directory %1"
msgstr "Не ўдалося выдаліць каталог \"%1\""
#: servicemenuinstaller.cpp:318
#, kde-format
msgid "Failed to create directory %1"
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%1\""
#: servicemenuinstaller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Failed to find an installation script in %1"
msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт усталявання ў %1"
#: servicemenuinstaller.cpp:371
#, kde-format
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
msgstr "Не ўдалося выдаліць файл .desktop %1: %2"
#: servicemenuinstaller.cpp:416
#, kde-format
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт выдалення ў %1"
#: servicemenuinstaller.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Command to execute: install or uninstall."
msgstr "Загад для выканання: install або uninstall."
#: servicemenuinstaller.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Path to archive."
msgstr "Шлях да архіва."
#: servicemenuinstaller.cpp:441
#, kde-format
msgid "Command is required."
msgstr "Патрэбны загад."
#: servicemenuinstaller.cpp:444
#, kde-format
msgid "Path to archive is required."
msgstr "Патрэбны шлях да архіва."
#: servicemenuinstaller.cpp:460
#, kde-format
msgid "Unsupported command %1"
msgstr "Загад не падтрымліваецца: %1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -191,15 +191,13 @@ msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Atverti pageidaujamą paieškos įrankį"
#: dolphinmainwindow.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti 1 elementą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 elementų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 elementą?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti 1 terminalo langą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langą?"
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
#, kde-format
@ -492,19 +490,15 @@ msgstr "Ieškoti"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
#: dolphinmainwindow.cpp:1698
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
msgstr "Ieškoti failų ir aplankų"
msgstr "Žymėti failus ir aplankus"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Žymėti"
@ -1551,16 +1545,14 @@ msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
msgstr "„%1“, „%2“, „%3“, „%4“ ir „%5“"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
msgid "One Selected File"
msgid_plural "%1 Selected Files"
msgstr[0] "Invertuoti žymėjimą"
msgstr[1] "Invertuoti žymėjimą"
msgstr[2] "Invertuoti žymėjimą"
msgstr[3] "Invertuoti žymėjimą"
msgstr[0] "Pažymėtas 1 failas"
msgstr[1] "Pažymėti %1 failai"
msgstr[2] "Pažymėta %1 failų"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 failas"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
#, kde-format
@ -1586,10 +1578,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File"
#| msgid_plural "%1 Files"
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
msgid "One File"
msgid_plural "%1 Files"
@ -1599,10 +1588,7 @@ msgstr[2] "%1 failų"
msgstr[3] "%1 failas"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder"
#| msgid_plural "%1 Folders"
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
@ -1612,17 +1598,15 @@ msgstr[2] "%1 aplankų"
msgstr[3] "%1 aplankas"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Rename Item"
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
msgid "One Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "Pervadinti elementą"
msgstr[1] "Pervadinti elementą"
msgstr[2] "Pervadinti elementą"
msgstr[3] "Pervadinti elementą"
msgstr[0] "1 elementas"
msgstr[1] "%1 elementai"
msgstr[2] "%1 elementų"
msgstr[3] "%1 elementas"
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, kde-format
@ -2120,12 +2104,10 @@ msgid "Felix Ernst"
msgstr "Felix Ernst"
#: main.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2018) ir programuotojas"
msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2021) ir programuotojas"
#: main.cpp:95
#, kde-format
@ -2134,12 +2116,10 @@ msgid "Méven Car"
msgstr "Méven Car"
#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2018) ir programuotojas"
msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2021) ir programuotojas (nuo 2019)"
#: main.cpp:98
#, kde-format
@ -2148,12 +2128,10 @@ msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
#: main.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Prižiūrėtojas (2014-2018) ir programuotojas"
msgstr "Prižiūrėtojas (20182021) ir programuotojas"
#: main.cpp:101
#, kde-format
@ -2947,22 +2925,20 @@ msgstr ""
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
msgstr ""
"Žymėjimo veiksena: Spustelėkite ant failų ar aplankų, norėdami juos pažymėti "
"ar nuimti žymėjimą."
#: selectionmode/topbar.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Žymėjimas"
msgstr "Žymėjimo veiksena"
#: selectionmode/topbar.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Žymėjimas"
msgstr "Išeiti iš žymėjimo veiksenos"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
#, kde-format
@ -4694,10 +4670,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Nerasta jokių su MTP suderinamų įrenginių"
#: views/dolphinview.cpp:2268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Bluetooth devices found"
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Nerasta jokių Bluetooth įrenginių"
msgstr "Nerasta jokių „Apple“ įrenginių"
#: views/dolphinview.cpp:2270
#, kde-format
@ -5088,7 +5063,7 @@ msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr ""
msgstr "Veiksmai, skirti %1"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
#, kde-format
@ -5097,10 +5072,10 @@ msgctxt ""
"of selected files/folders."
msgid "Actions for One Selected Item"
msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Veiksmai, skirti 1 pažymėtam elementui"
msgstr[1] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtiems elementams"
msgstr[2] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtų elementų"
msgstr[3] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtam elementui"
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
#, kde-format